Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
16
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Καὶ
кЭ
кАй
И
συνήθροισεν
синИфрисэн
сюнЭтхройсэн
собрал
Μωσῆς
мосИс
мосЭс
Моисей
πᾶσαν
пАсан
пАсан
всё
συναγωγὴν
синагогИн
сюнагогЭн
собрание
υἱῶν
гиОн
гюйОн
сыновей
Ισραηλ
исраил
исраэл
Израиля
καὶ
кЭ
кАй
и
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
πρὸς
прОс
прОс
к
αὐτούς
аутУс
аутУс
ним:
Οὗτοι
гУти
гУтой
Эти
οἱ
ги
гой
λόγοι,
лОги
лОгой
слова́,
οὓς
гУс
гУс
которые
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ποιῆσαι
пиИсэ
пойЭсай
сделать
αὐτούς.
аутУс
аутУс
их.
ἓξ
гЭкс
гЭкс
Шесть
ἡμέρας
гимЭрас
гэмЭрас
дней
ποιήσεις
пиИсис
пойЭсэйс
сделаешь
ἔργα,
Эрга
Эрга
дела́,
τῇ
тИ
тЭ
δὲ
дЭ
дЭ
же
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
день
τῇ
тИ
тЭ
ἑβδόμῃ
гэвдОми
гэбдОмэ
седьмой
κατάπαυσις,
катАпаусис
катАпаусис
покой,
ἄγιον,
гАгион
гАгион
святой,
σάββατα,
сАввата
сАббата
суббота,
ἀνάπαυσις
анАпаусис
анАпаусис
отдых
κυρίῳ·
кирИо
кюрИо
Господу;
πᾶς
пАс
пАс
всякий
ὁ
го
го
ποιῶν
пиОн
пойОн
делающий
ἔργον
Эргон
Эргон
дело
ἐν
эн
эн
в
αὐτῇ
аутИ
аутЭ
ней
τελευτάτω.
тэлэутАто
тэлэутАто
умрёт.
οὐ
у
у
Не
καύσετε
кАусэтэ
кАусэтэ
зажжёте
πῦρ
пИр
пЮр
огонь
ἐν
эн
эн
во
πάσῃ
пАси
пАсэ
всём
κατοικίᾳ
катикИа
катойкИа
селении
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
вашем
τῇ
тИ
тЭ
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
[в] день
τῶν
тОн
тОн
σαββάτων·
саввАтон
саббАтон
субботы;
ἐγὼ
эгО
эгО
Я
κύριος.
кИриос
кЮриос
Господь.
Καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
Μωσῆς
мосИс
мосЭс
Моисей
πρὸς
прОс
прОс
ко
πᾶσαν
пАсан
пАсан
всему
συναγωγὴν
синагогИн
сюнагогЭн
собранию
υἱῶν
гиОн
гюйОн
сыновей
Ισραηλ
исраил
исраэл
Израиля
λέγων
лЭгон
лЭгон
говорящий:
Τοῦτο
тУто
тУто
Это
τὸ
тО
тО
ῥῆμα,
рИма
рЭма
слово,
ὃ
гО
гО
которое
συνέταξεν
синЭтаксэн
сюнЭтаксэн
приказал
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
λέγων
лЭгон
лЭгон
говорящий:
Λάβετε
лАвэтэ
лАбэтэ
Возьмите
παρ᾽
пар
пар
у
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
вас
αὐτῶν
аутОн
аутОн
самих
ἀφαίρεμα
афЭрэма
афАйрэма
участие
κυρίῳ·
кирИо
кюрИо
Господу;
πᾶς
пАс
пАс
всякий
ὁ
го
го
καταδεχόμενος
катадэхОмэнос
катадэхОмэнос
воспринимающий
τῇ
тИ
тЭ
καρδίᾳ
кардИа
кардИа
сердцем
οἴσουσιν
Исусин
Ойсусин
принесёт
τὰς
тАс
тАс
ἀπαρχὰς
апархАс
апархАс
начатки
κυρίῳ,
кирИо
кюрИо
Господу,
χρυσίον,
хрисИон
хрюсИон
золото,
ἀργύριον,
аргИрион
аргЮрион
серебро,
χαλκόν,
халкОн
халкОн
медь,
ὑάκινθον,
гиАкинфон
гюАкинтхон
гиацинт,
πορφύραν,
порфИран
порфЮран
порфиру,
κόκκινον
кОккинон
кОккинон
багряницу
διπλοῦν
диплУн
диплУн
двойную
διανενησμένον
дианэнисмЭнон
дианэнэсмЭнон
вытканную
καὶ
кЭ
кАй
и
βύσσον
вИссон
бЮссон
виссон
κεκλωσμένην
кэклосмЭнин
кэклосмЭнэн
крученный
καὶ
кЭ
кАй
и
τρίχας
трИхас
трИхас
шерсть
αἰγείας
эгИас
айгЭйас
козью
καὶ
кЭ
кАй
и
δέρματα
дЭрмата
дЭрмата
кожи
κριῶν
криОн
криОн
баранов
ἠρυθροδανωμένα
ирифроданомЭна
эрютхроданомЭна
окрашенные в красное
καὶ
кЭ
кАй
и
δέρματα
дЭрмата
дЭрмата
кожи
ὑακίνθινα
гиакИнфина
гюакИнтхина
пурпурные
καὶ
кЭ
кАй
и
ξύλα
ксИла
ксЮла
деревья
ἄσηπτα
Асипта
Асэпта
не гниющие
καὶ
кЭ
кАй
и
λίθους
лИфус
лИтхус
камни
σαρδίου
сардИу
сардИу
сердолика
καὶ
кЭ
кАй
и
λίθους
лИфус
лИтхус
камни
εἰς
ис
эйс
для
τὴν
тИн
тЭн
γλυφὴν
глифИн
глюфЭн
резьбы
εἰς
ис
эйс
на
τὴν
тИн
тЭн
ἐπωμίδα
эпомИда
эпомИда
эпомиду
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸν
тОн
тОн
ποδήρη.
подИри
подЭрэ
до пят [одежду].
καὶ
кЭ
кАй
И
πᾶς
пАс
пАс
всякий
σοφὸς
софОс
софОс
мудрый
τῇ
тИ
тЭ
καρδίᾳ
кардИа
кардИа
сердцем
ἐν
эн
эн
среди
ὑμῖν
гимИн
гюмИн
вас
ἐλθὼν
элфОн
элтхОн
пришедший
ἐργαζέσθω
эргадзЭсфо
эргадзЭстхо
[да] делает
πάντα,
пАнта
пАнта
всё,
ὅσα
гОса
гОса
сколькое
συνέταξεν
синЭтаксэн
сюнЭтаксэн
приказал
κύριος·
кИриос
кЮриос
Господь;
τὴν
тИн
тЭн
σκηνὴν
скинИн
скэнЭн
скинию
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
παραρρύματα
параррИмата
параррЮмата
завесы
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
καλύμματα
калИммата
калЮммата
покровы
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
διατόνια
диатОниа
диатОниа
застёжки
καὶ
кЭ
кАй
и
τοὺς
тУс
тУс
μοχλοὺς
мохлУс
мохлУс
затворы
καὶ
кЭ
кАй
и
τοὺς
тУс
тУс
στύλους
стИлус
стЮлус
столпы
καὶ
кЭ
кАй
и
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
τὴν
тИн
тЭн
ἱστία
гистИа
гистИа
покрытия
κιβωτὸν
кивотОн
киботОн
ковчег
τῆς
тИс
тЭс
τοῦ
тУ
тУ
αὐλῆς
аулИс
аулЭс
двора
μαρτυρίου
мартирИу
мартюрИу
свидетельства
καὶ
кЭ
кАй
и
καὶ
кЭ
кАй
и
τοὺς
тУс
тУс
τοὺς
тУс
тУс
στύλους
стИлус
стЮлус
столпы
ἀναφορεῖς
анафорИс
анафорЭйс
шесты
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
его
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
его
καὶ
кЭ
кАй
и
καὶ
кЭ
кАй
и
τοὺς
тУс
тУс
τὸ
тО
тО
λίθους
лИфус
лИтхус
камни
ἱλαστήριον
гиластИрион
гиластЭрион
золотую крышку
τῆς
тИс
тЭс
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
его
σμαράγδου
смарАгду
смарАгду
изумруда
καὶ
кЭ
кАй
и
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
τὸ
тО
тО
καταπέτασμα
катапЭтасма
катапЭтасма
завесу
θυμίαμα
фимИама
тхюмИама
фимиам
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
ἔλαιον
Элэон
Элайон
масло
τοῦ
тУ
тУ
χρίσματος
хрИсматос
хрИсматос
помазания
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
τράπεζαν
трАпэдзан
трАпэдзан
стол
καὶ
кЭ
кАй
и
πάντα
пАнта
пАнта
все
τὰ
тА
тА
σκεύη
скЭуи
скЭуэ
вещи
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
его
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
λυχνίαν
лихнИан
люхнИан
светильник
τοῦ
тУ
тУ
φωτὸς
фотОс
фотОс
света
καὶ
кЭ
кАй
и
πάντα
пАнта
пАнта
все
τὰ
тА
тА
σκεύη
скЭуи
скЭуэ
вещи
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
его
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
θυσιαστήριον
фисиастИрион
тхюсиастЭрион
жертвенник
καὶ
кЭ
кАй
и
πάντα
пАнта
пАнта
все
τὰ
тА
тА
σκεύη
скЭуи
скЭуэ
вещи
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰς
тАс
тАс
στολὰς
столАс
столАс
одеяния
τὰς
тАс
тАс
ἁγίας
гагИас
гагИас
святые
Ααρων
аарон
аарон
Аарона
τοῦ
тУ
тУ
ἱερέως
гиэрЭос
гиэрЭос
священника
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰς
тАс
тАс
στολάς,
столАс
столАс
одеяния,
ἐν
эн
эн
в
αἷς
гЭс
гАйс
которых
λειτουργήσουσιν
литургИсусин
лэйтургЭсусин
будет служить
ἐν
эн
эн
в
αὐταῖς,
аутЭс
аутАйс
них,
καὶ
кЭ
кАй
и
τοὺς
тУс
тУс
χιτῶνας
хитОнас
хитОнас
одежды
τοῖς
тИс
тОйс
υἱοῖς
гиИс
гюйОйс
сыновьям
Ααρων
аарон
аарон
Аарона
τῆς
тИс
тЭс
ἱερατείας
гиэратИас
гиэратЭйас
священнодействования
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
ἔλαιον
Элэон
Элайон
масло
τοῦ
тУ
тУ
χρίσματος
хрИсматос
хрИсматос
помазания
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
θυμίαμα
фимИама
тхюмИама
фимиам
τῆς
тИс
тЭс
συνθέσεως.
синфЭсэос
сюнтхЭсэос
приготовления.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐξῆλθεν
эксИлфэн
эксЭлтхэн
вышло
πᾶσα
пАса
пАса
всё
συναγωγὴ
синагогИ
сюнагогЭ
собрание
υἱῶν
гиОн
гюйОн
сыновей
Ισραηλ
исраил
исраэл
Израиля
ἀπὸ
апО
апО
от
Μωυσῆ
моисИ
моюсЭ
Моисея
καὶ
кЭ
кАй
и
ἤνεγκαν
Инэнкан
Энэнкан
принесли
ἕκαστος
гЭкастос
гЭкастос
каждый
ὧν
гОн
гОн
которое
ἔφερεν
Эфэрэн
Эфэрэн
приносило
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
ἡ
ги
гэ
καρδία,
кардИа
кардИа
сердце,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὅσοις
гОсис
гОсойс
сколькие [вещи]
ἔδοξεν
Эдоксэн
Эдоксэн
посчитала
τῇ
тИ
тЭ
ψυχῇ
психИ
псюхЭ
душа́
αὐτῶν,
аутОн
аутОн
их,
ἤνεγκαν
Инэнкан
Энэнкан
принесли
ἀφαίρεμα
афЭрэма
афАйрэма
[как] участие
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
Господу
εἰς
ис
эйс
на
πάντα
пАнта
пАнта
все
τὰ
тА
тА
ἔργα
Эрга
Эрга
дела́
τῆς
тИс
тЭс
σκηνῆς
скинИс
скэнЭс
скинии
τοῦ
тУ
тУ
μαρτυρίου
мартирИу
мартюрИу
свидетельства
καὶ
кЭ
кАй
и
εἰς
ис
эйс
на
πάντα
пАнта
пАнта
все
τὰ
тА
тА
κάτεργα
кАтэрга
кАтэрга
устроения
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
её
καὶ
кЭ
кАй
и
εἰς
ис
эйс
на
πάσας
пАсас
пАсас
все
τὰς
тАс
тАс
στολὰς
столАс
столАс
одеяния
τοῦ
тУ
тУ
ἁγίου.
гагИу
гагИу
святого.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἤνεγκαν
Инэнкан
Энэнкан
принесли
οἱ
ги
гой
ἄνδρες
Андрэс
Андрэс
мужчины
παρὰ
парА
парА
от
τῶν
тОн
тОн
γυναικῶν·
гинэкОн
гюнайкОн
жён;
πᾶς,
пАс
пАс
всякий,
ᾧ
гО
гО
который
ἔδοξεν
Эдоксэн
Эдоксэн
посчитал
τῇ
тИ
тЭ
διανοίᾳ,
дианИа
дианОйа
разумом,
ἤνεγκαν
Инэнкан
Энэнкан
принесли
σφραγῖδας
сфрагИдас
сфрагИдас
печати
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐνώτια
энОтиа
энОтиа
се́рьги
καὶ
кЭ
кАй
и
δακτυλίους
дактилИус
дактюлИус
ко́льца
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐμπλόκια
эмплОкиа
эмплОкиа
заколки
καὶ
кЭ
кАй
и
περιδέξια,
пэридЭксиа
пэридЭксиа
браслеты,
πᾶν
пАн
пАн
всякую
σκεῦος
скЭуос
скэуос
вещь
χρυσοῦν,
хрисУн
хрюсУн
золотую,
καὶ
кЭ
кАй
и
πάντες,
пАнтэс
пАнтэс
все,
ὅσοι
гОси
гОсой
сколькие
ἤνεγκαν
Инэнкан
Энэнкан
принесли
ἀφαιρέματα
афэрЭмата
афайрЭмата
участия
χρυσίου
хрисИу
хрюсИу
золотые
κυρίῳ.
кирИо
кюрИо
Господу.
καὶ
кЭ
кАй
И
παρ᾽
пар
пар
у
ᾧ
гО
гО
которого
εὑρέθη
гэурЭфи
гэурЭтхэ
был найден
βύσσος
вИссос
бЮссос
виссон
καὶ
кЭ
кАй
и
δέρματα
дЭрмата
дЭрмата
кожи
ὑακίνθινα
гиакИнфина
гюакИнтхина
пурпурные
καὶ
кЭ
кАй
и
δέρματα
дЭрмата
дЭрмата
кожи
κριῶν
криОн
криОн
баранов
ἠρυθροδανωμένα,
ирифроданомЭна
эрютхроданомЭна
окрашенные в красное,
ἤνεγκαν.
Инэнкан
Энэнкан
принесли.
καὶ
кЭ
кАй
И
πᾶς
пАс
пАс
всякий
ὁ
го
го
ἀφαιρῶν
афэрОн
афайрОн
снимающий
ἀφαίρεμα
афЭрэма
афАйрэма
[как] участие
ἀργύριον
аргИрион
аргЮрион
серебро
καὶ
кЭ
кАй
и
χαλκὸν
халкОн
халкОн
медь
ἤνεγκαν
Инэнкан
Энэнкан
принесли
τὰ
тА
тА
ἀφαιρέματα
афэрЭмата
афайрЭмата
участия
κυρίῳ,
кирИо
кюрИо
Господу,
καὶ
кЭ
кАй
и
παρ᾽
пар
пар
у
οἷς
гИс
гОйс
которых
εὑρέθη
гэурЭфи
гэурЭтхэ
были найдены
ξύλα
ксИла
ксЮла
деревья
ἄσηπτα
Асипта
Асэпта
не гниющие
εἰς
ис
эйс
на
πάντα
пАнта
пАнта
все
τὰ
тА
тА
ἔργα
Эрга
Эрга
дела́
τῆς
тИс
тЭс
κατασκευῆς,
катаскэуИс
катаскэуЭс
устройства,
ἤνεγκαν.
Инэнкан
Энэнкан
принесли.
καὶ
кЭ
кАй
И
πᾶσα
пАса
пАса
всякая
γυνὴ
гинИ
гюнЭ
женщина
σοφὴ
софИ
софЭ
мудрая
τῇ
тИ
тЭ
διανοίᾳ
дианИа
дианОйа
разумом
ταῖς
тЭс
тАйс
χερσὶν
хэрсИн
хэрсИн
руками
νήθειν
нИфин
нЭтхэйн
прясть
ἤνεγκαν
Инэнкан
Энэнкан
принесла
νενησμένα,
нэнисмЭна
нэнэсмЭна
прядение,
τὴν
тИн
тЭн
ὑάκινθον
гиАкинфон
гюАкинтхон
голубую [нить]
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
πορφύραν
порфИран
порфЮран
пурпурную [нить]
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
κόκκινον
кОккинон
кОккинон
алую [нить]
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
βύσσον·
вИссон
бЮссон
виссон;
καὶ
кЭ
кАй
и
πᾶσαι
пАсэ
пАсай
все
αἱ
гэ
гай
γυναῖκες,
гинЭкэс
гюнАйкэс
женщины,
αἷς
гЭс
гАйс
которые
ἔδοξεν
Эдоксэн
Эдоксэн
посчитали
τῇ
тИ
тЭ
διανοίᾳ
дианИа
дианОйа
разумом
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
ἐν
эн
эн
в
σοφίᾳ,
софИа
софИа
мудрости,
ἔνησαν
Энисан
Энэсан
спряли
τὰς
тАс
тАс
τρίχας
трИхас
трИхас
шерсть
τὰς
тАс
тАс
αἰγείας.
эгИас
айгЭйас
козью.
καὶ
кЭ
кАй
И
οἱ
ги
гой
ἄρχοντες
Архонтэс
Архонтэс
начальники
ἤνεγκαν
Инэнкан
Энэнкан
принесли
τοὺς
тУс
тУс
λίθους
лИфус
лИтхус
камни
τῆς
тИс
тЭс
σμαράγδου
смарАгду
смарАгду
изумруда
καὶ
кЭ
кАй
и
τοὺς
тУс
тУс
λίθους
лИфус
лИтхус
камни
τῆς
тИс
тЭс
πληρώσεως
плирОсэос
плэрОсэос
наполнения
εἰς
ис
эйс
на
τὴν
тИн
тЭн
ἐπωμίδα
эпомИда
эпомИда
эпомиду
καὶ
кЭ
кАй
и
εἰς
ис
эйс
на
τὸ
тО
тО
λογεῖον
логИон
логЭйон
слово
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰς
тАс
тАс
συνθέσεις
синфЭсис
сюнтхЭсэйс
смеси
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
ἔλαιον
Элэон
Элайон
масло
τῆς
тИс
тЭс
χρίσεως
хрИсэос
хрИсэос
помазания
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
σύνθεσιν
сИнфэсин
сЮнтхэсин
смесь
τοῦ
тУ
тУ
θυμιάματος.
фимиАматос
тхюмиАматос
каждения.
καὶ
кЭ
кАй
И
πᾶς
пАс
пАс
всякий
ἀνὴρ
анИр
анЭр
мужчина
καὶ
кЭ
кАй
и
γυνή,
гинИ
гюнЭ
женщина,
ὧν
гОн
гОн
которым
ἔφερεν
Эфэрэн
Эфэрэн
приносил
ἡ
ги
гэ
διάνοια
диАниа
диАнойа
разум
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
εἰσελθόντας
исэлфОнтас
эйсэлтхОнтас
вошедшим
ποιεῖν
пиИн
пойЭйн
делать
πάντα
пАнта
пАнта
все
τὰ
тА
тА
ἔργα,
Эрга
Эрга
дела́,
ὅσα
гОса
гОса
сколькие
συνέταξεν
синЭтаксэн
сюнЭтаксэн
приказал
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ποιῆσαι
пиИсэ
пойЭсай
сделать
αὐτὰ
аутА
аутА
им
διὰ
диА
диА
через
Μωυσῆ,
моисИ
моюсЭ
Моисея,
ἤνεγκαν
Инэнкан
Энэнкан
принесли
οἱ
ги
гой
υἱοὶ
гиИ
гюйОй
сыновья́
Ισραηλ
исраил
исраэл
Израиля
ἀφαίρεμα
афЭрэма
афАйрэма
[как] участие
κυρίῳ.
кирИо
кюрИо
Господу.
Καὶ
кЭ
кАй
И
εἶπεν
Ипэн
Эйпэн
сказал
Μωσῆς
мосИс
мосЭс
Моисей
τοῖς
тИс
тОйс
υἱοῖς
гиИс
гюйОйс
сыновьям
Ισραηλ
исраил
исраэл
Израиля:
Ἰδοὺ
идУ
идУ
Вот
ἀνακέκληκεν
анакЭкликэн
анакЭклэкэн
назвал
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ἐξ
экс
экс
ὀνόματος
онОматос
онОматос
имя
τὸν
тОн
тОн
Βεσελεηλ
вэсэлэил
бэсэлээл
Веселеила
τὸν
тОн
тОн
[который сын]
τοῦ
тУ
тУ
Ουριου
уриу
уриу
Урии
τὸν
тОн
тОн
[который сын]
Ωρ
ор
ор
Ора
ἐκ
эк
эк
из
φυλῆς
филИс
фюлЭс
племени
Ιουδα
иуда
иуда
Иуды
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐνέπλησεν
энЭплисэн
энЭплэсэн
наполнил
αὐτὸν
аутОн
аутОн
его
πνεῦμα
пнЭума
пнэума
дух
θεῖον
фИон
тхЭйон
божественной
σοφίας
софИас
софИас
мудрости
καὶ
кЭ
кАй
и
συνέσεως
синЭсэос
сюнЭсэос
понимания
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπιστήμης
эпистИмис
эпистЭмэс
знания
πάντων
пАнтон
пАнтон
[во] всём
ἀρχιτεκτονεῖν
архитэктонИн
архитэктонЭйн
быть зодчим
κατὰ
катА
катА
во
πάντα
пАнта
пАнта
всех
τὰ
тА
тА
ἔργα
Эрга
Эрга
делах
τῆς
тИс
тЭс
ἀρχιτεκτονίας
архитэктонИас
архитэктонИас
устроения
ποιεῖν
пиИн
пойЭйн
[чтобы] выделывать
τὸ
тО
тО
χρυσίον
хрисИон
хрюсИон
золото
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
ἀργύριον
аргИрион
аргЮрион
серебро
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸν
тОн
тОн
χαλκὸν
халкОн
халкОн
медь
καὶ
кЭ
кАй
и
λιθουργῆσαι
лифургИсэ
литхургЭсай
обрабатывать
τὸν
тОн
тОн
λίθον
лИфон
лИтхон
камень
καὶ
кЭ
кАй
и
κατεργάζεσθαι
катэргАдзэсфэ
катэргАдзэстхай
производить
τὰ
тА
тА
ξύλα
ксИла
ксЮла
до́ски
καὶ
кЭ
кАй
и
ποιεῖν
пиИн
пойЭйн
делать
ἐν
эн
эн
во
παντὶ
пантИ
пантИ
всяком
ἔργῳ
Эрго
Эрго
деле
σοφίας·
софИас
софИас
мудрости;
καὶ
кЭ
кАй
и
προβιβάσαι
провивАсэ
пробибАсай
преуспевать
γε
гэ
гэ
даже
ἔδωκεν
Эдокэн
Эдокэн
дал
αὐτῷ
аутО
аутО
ему
ἐν
эн
эн
во
τῇ
тИ
тЭ
διανοίᾳ,
дианИа
дианОйа
разуме,
αὐτῷ
аутО
аутО
ему
τε
тэ
тэ
καὶ
кЭ
кАй
и
Ελιαβ
элиав
элиаб
Елиаву
τῷ
тО
тО
τοῦ
тУ
тУ
Αχισαμακ
ахисамак
ахисамак
Ахисамака
ἐκ
эк
эк
из
φυλῆς
филИс
фюлЭс
племени
Δαν·
дан
дан
Дана;
ἐνέπλησεν
энЭплисэн
энЭплэсэн
Он наполнил
αὐτοὺς
аутУс
аутУс
их
σοφίας
софИас
софИас
мудростью
καὶ
кЭ
кАй
и
συνέσεως
синЭсэос
сюнЭсэос
пониманием
διανοίας
дианИас
дианОйас
разума
πάντα
пАнта
пАнта
всё
συνιέναι
синиЭнэ
сюниЭнай
понимать
ποιῆσαι
пиИсэ
пойЭсай
[чтобы] сделать
τὰ
тА
тА
ἔργα
Эрга
Эрга
дела́
τοῦ
тУ
тУ
ἁγίου
гагИу
гагИу
святыни
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
ὑφαντὰ
гифантА
гюфантА
ткани
καὶ
кЭ
кАй
и
ποικιλτὰ
пикилтА
пойкилтА
вышивки
ὑφᾶναι
гифАнэ
гюфАнай
ткать
τῷ
тО
тО
κοκκίνῳ
коккИно
коккИно
алой [нитью]
καὶ
кЭ
кАй
и
τῇ
тИ
тЭ
βύσσῳ
вИссо
бЮссо
виссон
ποιεῖν
пиИн
пойЭйн
делать
πᾶν
пАн
пАн
всякое
ἔργον
Эргон
Эргон
дело
ἀρχιτεκτονίας
архитэктонИас
архитэктонИас
устроения
ποικιλίας.
пикилИас
пойкилИас
разнообразного.