Апостола Павла послание к Титу гл.3

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Ὑπομίμνῃσκε гипомИмнискэ гюпомИмнэскэ Напоминай αὐτοὺς аутУс аутУс их ἀρχαῖς архЭс архАйс начальствам ἐξουσίαις эксусИэс эксусИайс властям ὑποτάσσεσθαι, гипотАссэсфэ гюпотАссэстхай подчиняться, πειθαρχεῖν, пифархИн пэйтхархЭйн покоряться, πρὸς прОс прОс на πᾶν пАн пАн всякое ἔργον Эргон Эргон дело ἀγαθὸν агафОн агатхОн доброе ἑτοίμους гэтИмус гэтОймус готовым εἶναι, Инэ Эйнай быть,
μηδένα мидЭна мэдЭна никого βλασφημεῖν, власфимИн бласфэмЭйн хулить, ἀμάχους амАхус амАхус несварливыми εἶναι, Инэ Эйнай быть, ἐπιεικεῖς, эпиикИс эпиэйкЭйс доброжелательными, πᾶσαν пАсан пАсан всякую ἐνδεικνυμένους эндикнимЭнус эндэйкнюмЭнус показывающими πραΰτητα праИтита праЮтэта кротость πρὸς прОс прОс ко πάντας пАнтас пАнтас всем ἀνθρώπους. анфрОпус антхрОпус людям.
Ἦμεν имэн эмэн Были γάρ гАр гАр ведь ποτε потэ потэ когда-то καὶ кЭ кАй и ἡμεῖς гимИс гэмЭйс мы ἀνόητοι, анОити анОэтой неразумные, ἀπειθεῖς, апифИс апэйтхЭйс непокорные, πλανώμενοι, планОмэни планОмэной блуждающие, δουλεύοντες дулЭуонтэс дулЭуонтэс служащие ἐπιθυμίαις эпифимИэс эпитхюмИайс желаниям καὶ кЭ кАй и ἡδοναῖς гидонЭс гэдонАйс наслаждениям ποικίλαις, пикИлэс пойкИлайс различным, ἐν эн эн в κακίᾳ какИа какИа беде καὶ кЭ кАй и φθόνῳ ффОно фтхОно зависти διάγοντες, диАгонтэс диАгонтэс пребывающие, στυγητοί, стигитИ стюгэтОй отвратительные, μισοῦντες мисУнтэс мисУнтэс ненавидящие ἀλλήλους. аллИлус аллЭлус друг друга.
ὅτε гОтэ гОтэ Когда δὲ дЭ дЭ же ги гэ χρηστότης христОтис хрэстОтэс доброта καὶ кЭ кАй и ги гэ φιλανθρωπία филанфропИа филантхропИа человеколюбие ἐπεφάνη эпэфАни эпэфАнэ была явлена τοῦ тУ тУ σωτῆρος сотИрос сотЭрос Спасителя ἡμῶν гимОн гэмОн нашего θεοῦ, фэУ тхэУ Бога,
οὐκ ук ук не ἐξ экс экс из ἔργων Эргон Эргон дел τῶν тОн тОн ἐν эн эн в δικαιοσύνῃ дикэосИни дикайосЮнэ праведности гА гА которые ἐποιήσαμεν эпиИсамэн эпойЭсамэн сделали ἡμεῖς гимИс гэмЭйс мы ἀλλὰ аллА аллА но κατὰ катА катА по τὸ тО тО αὐτοῦ аутУ аутУ Его ἔλεος Элэос Элэос милости ἔσωσεν Эсосэн Эсосэн спас ἡμᾶς гимАс гэмАс нас διὰ диА диА через λουτροῦ лутрУ лутрУ омовение παλιγγενεσίας палингэнэсИас палингэнэсИас возрождения καὶ кЭ кАй и ἀνακαινώσεως анакэнОсэос анакайнОсэос обновления πνεύματος пнЭуматос пнЭуматос Духа ἁγίου, гагИу гагИу Святого,
οὗ гУ гУ Которого ἐξέχεεν эксЭхээн эксЭхээн Он излил ἐφ᾽ эф эф на ἡμᾶς гимАс гэмАс нас πλουσίως плусИос плусИос обильно διὰ диА диА через Ἰησοῦ иисУ иэсУ Иисуса Χριστοῦ христУ христУ Христа τοῦ тУ тУ σωτῆρος сотИрос сотЭрос Спасителя ἡμῶν, гимОн гэмОн Нашего,
ἵνα гИна гИна чтобы δικαιωθέντες дикэофЭнтэс дикайотхЭнтэс оправданные τῇ тИ тЭ ἐκείνου экИну экЭйну Того χάριτι хАрити хАрити благодатью κληρονόμοι клиронОми клэронОмой наследниками γενηθῶμεν гэнифОмэн гэнэтхОмэн мы были сделаны κατ᾽ кат кат в ἐλπίδα элпИда элпИда надежде ζωῆς дзоИс дзоЭс жизни αἰωνίου. эонИу айонИу вечной.
Πιστὸς пистОс пистОс Верно го го это λόγος, лОгос лОгос слово, καὶ кЭ кАй и περὶ пэрИ пэрИ об τούτων тУтон тУтон этом βούλομαί вУломЭ бУломАй хочу σε сэ сэ тебе διαβεβαιοῦσθαι, диавэвэУсфэ диабэбайУстхай [чтобы] утверждать, ἵνα гИна гИна чтобы φροντίζωσιν фронтИдзосин фронтИдзосин заботились καλῶν калОн калОн хорошие ἔργων Эргон Эргон дела́ προΐστασθαι проИстасфэ проИстастхай возглавлять οἱ ги гой πεπιστευκότες пэпистэукОтэс пэпистэукОтэс поверившие θεῷ. фэО тхэО Богу. ταῦτά тАутА таутА Это ἐστιν эстин эстин есть καλὰ калА калА хорошо καὶ кЭ кАй и ὠφέλιμα офЭлима офЭлима полезно τοῖς тИс тОйс ἀνθρώποις· анфрОпис антхрОпойс людям;
μωρὰς морАс морАс глупых δὲ дЭ дЭ же ζητήσεις дзитИсис дзэтЭсэйс поисков καὶ кЭ кАй и γενεαλογίας гэнэалогИас гэнэалогИас родословий καὶ кЭ кАй и ἔρεις Эрис Эрэйс ссор καὶ кЭ кАй и μάχας мАхас мАхас сражений νομικὰς номикАс номикАс законнических περιΐστασο, пэриИстасо пэриИстасо отступай, εἰσὶν исИн эйсИн есть γὰρ гАр гАр ведь ἀνωφελεῖς анофэлИс анофэлЭйс бесполезны καὶ кЭ кАй и μάταιοι. мАтэи мАтайой суетны.
αἱρετικὸν гэрэтикОн гайрэтикОн Еретического ἄνθρωπον Анфропон Антхропон человека μετὰ мэтА мэтА после μίαν мИан мИан одного καὶ кЭ кАй и δευτέραν дэутЭран дэутЭран второго νουθεσίαν нуфэсИан нутхэсИан вразумления παραιτοῦ, парэтУ парайтУ отвращайся,
εἰδὼς идОс эйдОс знающий ὅτι гОти гОти что ἐξέστραπται эксЭстраптэ эксЭстраптай извращён го го τοιοῦτος тиУтос тойУтос таковой καὶ кЭ кАй и ἁμαρτάνει, гамартАни гамартАнэй грешит, ὢν Он Он будучи αὐτοκατάκριτος. аутокатАкритос аутокатАкритос самоподсудный.
Οταν гОтан гОтан Когда πέμψω пЭмпсо пЭмпсо пошлю Ἀρτεμᾶν артэмАн артэмАн Артему πρὸς прОс прОс к σὲ сЭ сЭ тебе И Э или Τυχικόν, тихикОн тюхикОн Тихика, σπούδασον спУдасон спУдасон поспеши ἐλθεῖν элфИн элтхЭйн прийти πρός прОс прОс ко με мэ мэ мне εἰς ис эйс в Νικόπολιν, никОполин никОполин Никополь, ἐκεῖ экИ экЭй там γὰρ гАр гАр ведь κέκρικα кЭкрика кЭкрика я решил παραχειμάσαι. парахимАсэ парахэймАсай перезимовать.
Ζηνᾶν дзинАн дзэнАн Зину τὸν тОн тОн νομικὸν номикОн номикОн законника καὶ кЭ кАй и Ἀπολλῶν аполлОн аполлОн Аполла σπουδαίως спудЭос спудАйос поспешно πρόπεμψον, прОпэмпсон прОпэмпсон вышли вперёд, ἵνα гИна гИна чтобы μηδὲν мидЭн мэдЭн ничего αὐτοῖς аутИс аутОйс им λείπῃ. лИпи лЭйпэ недоставало.
μανθανέτωσαν манфанЭтосан мантханЭтосан Пусть учатся δὲ дЭ дЭ же καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой ἡμέτεροι гимЭтэри гэмЭтэрой наши καλῶν калОн калОн хорошие ἔργων Эргон Эргон дела́ προΐστασθαι проИстасфэ проИстастхай возглавлять εἰς ис эйс в τὰς тАс тАс ἀναγκαίας ананкЭас ананкАйас необходимых χρείας, хрИас хрЭйас нуждах, ἵνα гИна гИна чтобы μὴ мИ мЭ не ὦσιν Осин Осин были они ἄκαρποι. Акарпи Акарпой бесплодны.
Ἀσπάζονταί аспАдзонтЭ аспАдзонтАй Приветствуют σε сэ сэ тебя οἱ ги гой которые μετ᾽ мэт мэт со ἐμοῦ эмУ эмУ мной πάντες. пАнтэс пАнтэс все. Ἄσπασαι Аспасэ Аспасай Поприветствуй τοὺς тУс тУс φιλοῦντας филУнтас филУнтас любящих ἡμᾶς гимАс гэмАс нас ἐν эн эн в πίστει. пИсти пИстэй вере. ги гэ χάρις хАрис хАрис Благодать μετὰ мэтА мэтА со πάντων пАнтон пАнтон всеми ὑμῶν. гимОн гюмОн вами.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka