Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Ἐρωτῶμεν
эротОмэн
эротОмэн
Просим
δὲ
дЭ
дЭ
же
ὑμᾶς,
гимАс
гюмАс
вас,
ἀδελφοί,
адэлфИ
адэлфОй
братья,
ὑπὲρ
гипЭр
гюпЭр
за
τῆς
тИс
тЭс
παρουσίας
парусИас
парусИас
пришествие
τοῦ
тУ
тУ
κυρίου
кирИу
кюрИу
Го́спода
ἡμῶν
гимОн
гэмОн
нашего
Ἰησοῦ
иисУ
иэсУ
Иисуса
Χριστοῦ
христУ
христУ
Христа
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡμῶν
гимОн
гэмОн
нашего
ἐπισυναγωγῆς
эписинагогИс
эписюнагогЭс
собирания
ἐπ᾽
эп
эп
к
αὐτόν,
аутОн
аутОн
Нему,
εἰς
ис
эйс
в
τὸ
тО
тО
μὴ
мИ
мЭ
не
ταχέως
тахЭос
тахЭос
скоро
σαλευθῆναι
салэуфИнэ
салэутхЭнай
быть поколебимыми
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вам
ἀπὸ
апО
апО
от
τοῦ
тУ
тУ
νοὸς
ноОс
ноОс
ума
μηδὲ
мидЭ
мэдЭ
и не
θροεῖσθαι
фроИсфэ
тхроЭйстхай
тревожиться
μήτε
мИтэ
мЭтэ
и не
διὰ
диА
диА
через
πνεύματος
пнЭуматос
пнЭуматос
духа
μήτε
мИтэ
мЭтэ
и не
διὰ
диА
диА
через
λόγου
лОгу
лОгу
слово
μήτε
мИтэ
мЭтэ
и не
δι᾽
ди
ди
через
ἐπιστολῆς
эпистолИс
эпистолЭс
послание
ὡς
гос
гос
как
δι᾽
ди
ди
через
ἡμῶν,
гимОн
гэмОн
нас [посланного],
ὡς
гос
гос
как
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ἐνέστηκεν
энЭстикэн
энЭстэкэн
настал
ἡ
ги
гэ
ἡμέρα
гимЭра
гэмЭра
день
τοῦ
тУ
тУ
κυρίου.
кирИу
кюрИу
Го́спода.
μή
мИ
мЭ
Не
τις
тис
тис
кто-либо
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
ἐξαπατήσῃ
эксапатИси
эксапатЭсэ
[чтобы] обманул
κατὰ
катА
катА
по
μηδένα
мидЭна
мэдЭна
никакому
τρόπον·
трОпон
трОпон
способу;
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ἐὰν
эАн
эАн
если
μὴ
мИ
мЭ
не
ἔλθῃ
Элфи
Элтхэ
придёт
ἡ
ги
гэ
ἀποστασία
апостасИа
апостасИа
отступление
πρῶτον
прОтон
прОтон
сначала
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀποκαλυφθῇ
апокалиффИ
апокалюфтхЭ
будет открыт
ὁ
го
го
ἄνθρωπος
Анфропос
Антхропос
человек
τῆς
тИс
тЭс
ἀνομίας,
аномИас
аномИас
беззакония,
ὁ
го
го
υἱὸς
гиОс
гюйОс
сын
τῆς
тИс
тЭс
ἀπωλείας,
аполИас
аполЭйас
гибели,
ὁ
го
го
ἀντικείμενος
антикИмэнос
антикЭймэнос
противостоящий
καὶ
кЭ
кАй
и
ὑπεραιρόμενος
гипэрэрОмэнос
гюпэрайрОмэнос
превозносящийся
ἐπὶ
эпИ
эпИ
относительно
πάντα
пАнта
пАнта
всего
λεγόμενον
лэгОмэнон
лэгОмэнон
называемого
θεὸν
фэОн
тхэОн
Богом
ἢ
И
Э
или
σέβασμα,
сЭвасма
сЭбасма
святыню,
ὥστε
гОстэ
гОстэ
так что
αὐτὸν
аутОн
аутОн
он
εἰς
ис
эйс
в
τὸν
тОн
тОн
ναὸν
наОн
наОн
храме
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
καθίσαι,
кафИсэ
катхИсай
сядет,
ἀποδεικνύντα
аподикнИнта
аподэйкнЮнта
указывающий
ἑαυτὸν
гэаутОн
гэаутОн
самого себя
ὅτι
гОти
гОти
что
ἔστιν
Эстин
Эстин
он есть
θεός.
фэОс
тхэОс
Бог.
Οὐ
у
у
[Разве] не
μνημονεύετε
мнимонЭуэтэ
мнэмонЭуэтэ
помните
ὅτι
гОти
гОти
что
ἔτι
Эти
Эти
ещё
ὢν
Он
Он
сущий
πρὸς
прОс
прОс
у
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
ταῦτα
тАута
таута
это
ἔλεγον
Элэгон
Элэгон
говорил
ὑμῖν;
гимИн
гюмИн
вам?
καὶ
кЭ
кАй
И
νῦν
нИн
нЮн
ныне
τὸ
тО
тО
κατέχον
катЭхон
катЭхон
сдерживающее
οἴδατε,
Идатэ
Ойдатэ
знаете,
εἰς
ис
эйс
на
τὸ
тО
тО
ἀποκαλυφθῆναι
апокалиффИнэ
апокалюфтхЭнай
открытие
αὐτὸν
аутОн
аутОн
его
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
ἑαυτοῦ
гэаутУ
гэаутУ
своё
καιρῷ.
кэрО
кайрО
время.
τὸ
тО
тО
γὰρ
гАр
гАр
Ведь
μυστήριον
мистИрион
мюстЭрион
тайна
ἤδη
Иди
Эдэ
уже́
ἐνεργεῖται
энэргИтэ
энэргЭйтай
действует
τῆς
тИс
тЭс
ἀνομίας·
аномИас
аномИас
беззакония;
μόνον
мОнон
мОнон
только
ὁ
го
го
κατέχων
катЭхон
катЭхон
сдерживающий
ἄρτι
Арти
Арти
сейчас
ἕως
гЭос
гЭос
пока
ἐκ
эк
эк
из
μέσου
мЭсу
мЭсу
середины
γένηται.
гЭнитэ
гЭнэтай
сделается.
καὶ
кЭ
кАй
И
τότε
тОтэ
тОтэ
тогда
ἀποκαλυφθήσεται
апокалиффИсэтэ
апокалюфтхЭсэтай
откроется
ὁ
го
го
ἄνομος,
Аномос
Аномос
беззаконный,
ὃν
гОн
гОн
которого
ὁ
го
го
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
[Ἰησοῦς]
иисУс
иэсУс
Иисус
ἀνελεῖ
анэлИ
анэлЭй
уничтожит
τῷ
тО
тО
πνεύματι
пнЭумати
пнЭумати
дыханием
τοῦ
тУ
тУ
στόματος
стОматос
стОматос
уст
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
καὶ
кЭ
кАй
и
καταργήσει
катаргИси
катаргЭсэй
упразднит
τῇ
тИ
тЭ
ἐπιφανείᾳ
эпифанИа
эпифанЭйа
явлением
τῆς
тИс
тЭс
παρουσίας
парусИас
парусИас
пришествия
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
οὗ
гУ
гУ
которого
ἐστιν
эстин
эстин
есть
ἡ
ги
гэ
παρουσία
парусИа
парусИа
пребывание
κατ᾽
кат
кат
по
ἐνέργειαν
энЭргиан
энЭргэйан
действию
τοῦ
тУ
тУ
Σατανᾶ
сатанА
сатанА
Сатаны
ἐν
эн
эн
во
πάσῃ
пАси
пАсэ
всей
δυνάμει
динАми
дюнАмэй
силе
καὶ
кЭ
кАй
и
σημείοις
симИис
сэмЭйойс
знамениях
καὶ
кЭ
кАй
и
τέρασιν
тЭрасин
тЭрасин
чудесах
ψεύδους
псЭудус
псЭудус
лжи
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐν
эн
эн
во
πάσῃ
пАси
пАсэ
всем
ἀπάτῃ
апАти
апАтэ
обмане
ἀδικίας
адикИас
адикИас
неправедности
τοῖς
тИс
тОйс
ἀπολλυμένοις,
аполлимЭнис
аполлюмЭнойс
[для] гибнущих,
ἀνθ᾽
анф
антх
вместо
ὧν
гОн
гОн
которого
τὴν
тИн
тЭн
ἀγάπην
агАпин
агАпэн
любовь
τῆς
тИс
тЭс
ἀληθείας
алифИас
алэтхЭйас
истины
οὐκ
ук
ук
не
ἐδέξαντο
эдЭксанто
эдЭксанто
приняли они
εἰς
ис
эйс
во
τὸ
тО
тО
σωθῆναι
софИнэ
сотхЭнай
спасение
αὐτούς.
аутУс
аутУс
их.
καὶ
кЭ
кАй
И
διὰ
диА
диА
из-за
τοῦτο
тУто
тУто
этого
πέμπει
пЭмпи
пЭмпэй
посылает
αὐτοῖς
аутИс
аутОйс
им
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ἐνέργειαν
энЭргиан
энЭргэйан
действие
πλάνης
плАнис
плАнэс
заблуждения
εἰς
ис
эйс
чтобы
τὸ
тО
тО
πιστεῦσαι
пистЭусэ
пистэусай
они поверили
αὐτοὺς
аутУс
аутУс
их
τῷ
тО
тО
ψεύδει,
псЭуди
псЭудэй
лжи,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
κριθῶσιν
крифОсин
критхОсин
были осуждены
πάντες
пАнтэс
пАнтэс
все
οἱ
ги
гой
μὴ
мИ
мЭ
не
πιστεύσαντες
пистЭусантэс
пистЭусантэс
поверившие
τῇ
тИ
тЭ
ἀληθείᾳ
алифИа
алэтхЭйа
истине
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
εὐδοκήσαντες
эудокИсантэс
эудокЭсантэс
нашедшие удовольствие
τῇ
тИ
тЭ
ἀδικίᾳ.
адикИа
адикИа
[в] неправедности.
Ἡμεῖς
гимИс
гэмЭйс
Мы
δὲ
дЭ
дЭ
же
ὀφείλομεν
офИломэн
офЭйломэн
имеем долг
εὐχαριστεῖν
эухаристИн
эухаристЭйн
благодарить
τῷ
тО
тО
θεῷ
фэО
тхэО
Бога
πάντοτε
пАнтотэ
пАнтотэ
всегда
περὶ
пэрИ
пэрИ
за
ὑμῶν,
гимОн
гюмОн
вас,
ἀδελφοὶ
адэлфИ
адэлфОй
братья
ἠγαπημένοι
игапимЭни
эгапэмЭной
возлюбленные
ὑπὸ
гипО
гюпО
κυρίου,
кирИу
кюрИу
Господом,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
εἵλατο
гИлато
гЭйлато
выбрал
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ἀπαρχὴν
апархИн
апархЭн
начатком
εἰς
ис
эйс
для
σωτηρίαν
сотирИан
сотэрИан
спасения
ἐν
эн
эн
в
ἁγιασμῷ
гагиасмО
гагиасмО
освящении
πνεύματος
пнЭуматос
пнЭуматос
Духа
καὶ
кЭ
кАй
и
πίστει
пИсти
пИстэй
вере
ἀληθείας,
алифИас
алэтхЭйас
истины,
εἰς
ис
эйс
в
ὃ
гО
гО
которое
[καὶ]
кЭ
кАй
и
ἐκάλεσεν
экАлэсэн
экАлэсэн
Он призвал
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
διὰ
диА
диА
через
τοῦ
тУ
тУ
εὐαγγελίου
эуангэлИу
эуангэлИу
благовозвещение
ἡμῶν,
гимОн
гэмОн
наше,
εἰς
ис
эйс
в
περιποίησιν
пэрипИисин
пэрипОйэсин
приобретение
δόξης
дОксис
дОксэс
славы
τοῦ
тУ
тУ
κυρίου
кирИу
кюрИу
Го́спода
ἡμῶν
гимОн
гэмОн
нашего
Ἰησοῦ
иисУ
иэсУ
Иисуса
Χριστοῦ.
христУ
христУ
Христа.
ἄρα
Ара
Ара
Тогда
οὖν,
Ун
Ун
итак,
ἀδελφοί,
адэлфИ
адэлфОй
братья,
στήκετε,
стИкэтэ
стЭкэтэ
стойте,
καὶ
кЭ
кАй
и
κρατεῖτε
кратИтэ
кратЭйтэ
держи́те
τὰς
тАс
тАс
παραδόσεις
парадОсис
парадОсэйс
предания
ἃς
гАс
гАс
которым
ἐδιδάχθητε
эдидАхфитэ
эдидАхтхэтэ
вы были научены
εἴτε
Итэ
Эйтэ
и если
διὰ
диА
диА
через
λόγου
лОгу
лОгу
слово
εἴτε
Итэ
Эйтэ
и если
δι᾽
ди
ди
через
ἐπιστολῆς
эпистолИс
эпистолЭс
послание
ἡμῶν.
гимОн
гэмОн
наше.
Αὐτὸς
аутОс
аутОс
Сам
δὲ
дЭ
дЭ
же
ὁ
го
го
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
ἡμῶν
гимОн
гэмОн
наш
Ἰησοῦς
иисУс
иэсУс
Иисус
Χριστὸς
христОс
христОс
Христос
καὶ
кЭ
кАй
и
[ὁ]
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ὁ
го
го
πατὴρ
патИр
патЭр
Отец
ἡμῶν,
гимОн
гэмОн
наш,
ὁ
го
го
ἀγαπήσας
агапИсас
агапЭсас
полюбивший
ἡμᾶς
гимАс
гэмАс
нас
καὶ
кЭ
кАй
и
δοὺς
дУс
дУс
давший
παράκλησιν
парАклисин
парАклэсин
утешение
αἰωνίαν
эонИан
айонИан
вечное
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐλπίδα
элпИда
элпИда
надежду
ἀγαθὴν
агафИн
агатхЭн
добрую
ἐν
эн
эн
в
χάριτι,
хАрити
хАрити
благодати,