Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Λῆμμα
лИмма
лЭмма
Основа [сло́ва о]
Νινευη·
нинэуи
нинэуэ
Ниневии;
βιβλίον
вивлИон
библИон
книга
ὁράσεως
горАсэос
горАсэос
виде́ния
Ναουμ
наум
наум
Наума
τοῦ
тУ
тУ
[сына]
Ἐλκεσαίου.
элкэсЭу
элкэсАйу
Елкесая.
Θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ζηλωτὴς
дзилотИс
дзэлотЭс
ревнитель
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐκδικῶν
экдикОн
экдикОн
взыскивающий
κύριος,
кИриос
кЮриос
Господь,
ἐκδικῶν
экдикОн
экдикОн
взыскивающий
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
μετὰ
мэтА
мэтА
с
θυμοῦ
фимУ
тхюмУ
яростью
ἐκδικῶν
экдикОн
экдикОн
взыскивающий
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
τοὺς
тУс
тУс
ὑπεναντίους
гипэнантИус
гюпэнантИус
противников
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐξαίρων
эксЭрон
эксАйрон
прощающий
αὐτὸς
аутОс
аутОс
Он
τοὺς
тУс
тУс
ἐχθροὺς
эхфрУс
эхтхрУс
врагов
αὐτοῦ.
аутУ
аутУ
Его.
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
μακρόθυμος,
макрОфимос
макрОтхюмос
снисходительный,
καὶ
кЭ
кАй
и
μεγάλη
мэгАли
мэгАлэ
великое
ἡ
ги
гэ
ἰσχὺς
исхИс
исхЮс
могущество
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀθῳῶν
афоОн
атхоОн
невиновного
οὐκ
ук
ук
[разве] не
ἀθῳώσει
афоОси
атхоОсэй
оправдает
κύριος.
кИриос
кЮриос
Господь.
ἐν
эн
эн
В
συντελείᾳ
синтэлИа
сюнтэлЭйа
окончании
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐν
эн
эн
в
συσσεισμῷ
сиссисмО
сюссэйсмО
грохоте
ἡ
ги
гэ
ὁδὸς
годОс
годОс
путь
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
καὶ
кЭ
кАй
и
νεφέλαι
нэфЭлэ
нэфЭлай
облака́
κονιορτὸς
кониортОс
кониортОс
пыль
ποδῶν
подОн
подОн
[у] ног
αὐτοῦ.
аутУ
аутУ
Его.
ἀπειλῶν
апилОн
апэйлОн
Принуждающий
θαλάσσῃ
фалАсси
тхалАссэ
море
καὶ
кЭ
кАй
и
ξηραίνων
ксирЭнон
ксэрАйнон
высушивающий
αὐτὴν
аутИн
аутЭн
его
καὶ
кЭ
кАй
и
πάντας
пАнтас
пАнтас
все
τοὺς
тУс
тУс
ποταμοὺς
потамУс
потамУс
ре́ки
ἐξερημῶν·
эксэримОн
эксэрэмОн
иссушающий;
ὠλιγώθη
олигОфи
олигОтхэ
уменьшились
ἡ
ги
гэ
Βασανῖτις
васанИтис
басанИтис
Васанита
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
Κάρμηλος,
кАрмилос
кАрмэлос
Кармил,
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
ἐξανθοῦντα
эксанфУнта
эксантхУнта
цветение
τοῦ
тУ
тУ
Λιβάνου
ливАну
либАну
Ливана
ἐξέλιπεν.
эксЭлипэн
эксЭлипэн
вянет.
τὰ
тА
тА
ὄρη
Ори
Орэ
Го́ры
ἐσείσθησαν
эсИсфисан
эсЭйстхэсан
были потрясены
ἀπ᾽
ап
ап
от
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Него,
καὶ
кЭ
кАй
и
οἱ
ги
гой
βουνοὶ
вунИ
бунОй
холмы
ἐσαλεύθησαν·
эсалЭуфисан
эсалЭутхэсан
были поколеблены;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀνεστάλη
анэстАли
анэстАлэ
поднялась
ἡ
ги
гэ
γῆ
гИ
гЭ
земля
ἀπὸ
апО
апО
перед
προσώπου
просОпу
просОпу
лицом
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
Его,
ἡ
ги
гэ
σύμπασα
сИмпаса
сЮмпаса
вселенная
καὶ
кЭ
кАй
и
πάντες
пАнтэс
пАнтэс
все
οἱ
ги
гой
κατοικοῦντες
катикУнтэс
катойкУнтэс
обитающие
ἐν
эн
эн
в
αὐτῇ.
аутИ
аутЭ
ней.
ἀπὸ
апО
апО
Перед
προσώπου
просОпу
просОпу
лицом
ὀργῆς
оргИс
оргЭс
гнева
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
τίς
тИс
тИс
кто
ὑποστήσεται
гипостИсэтэ
гюпостЭсэтай
устоит
καὶ
кЭ
кАй
и
τίς
тИс
тИс
кто
ἀντιστήσεται
антистИсэтэ
антистЭсэтай
выстоит
ἐν
эн
эн
в
ὀργῇ
оргИ
оргЭ
гневе
θυμοῦ
фимУ
тхюмУ
ярости
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его?
ὁ
го
го
θυμὸς
фимОс
тхюмОс
Ярость
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
τήκει
тИки
тЭкэй
плавит
ἀρχάς,
архАс
архАс
нача́ла,
καὶ
кЭ
кАй
и
αἱ
гэ
гай
πέτραι
пЭтрэ
пЭтрай
камни
διεθρύβησαν
диэфрИвисан
диэтхрЮбэсан
распадаются
ἀπ᾽
ап
ап
от
αὐτοῦ.
аутУ
аутУ
Него.
χρηστὸς
христОс
хрэстОс
Добр
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
τοῖς
тИс
тОйс
[к]
ὑπομένουσιν
гипомЭнусин
гюпомЭнусин
ожидающим
αὐτὸν
аутОн
аутОн
Его
ἐν
эн
эн
в
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
день
θλίψεως
флИпсэос
тхлИпсэос
угнетения
καὶ
кЭ
кАй
и
γινώσκων
гинОскон
гинОскон
знающий
τοὺς
тУс
тУс
εὐλαβουμένους
эулавумЭнус
эулабумЭнус
надеющихся [на]
αὐτόν·
аутОн
аутОн
Него;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐν
эн
эн
в
κατακλυσμῷ
катаклисмО
катаклюсмО
наводнения
πορείας
порИас
порЭйас
движении
συντέλειαν
синтЭлиан
сюнтЭлэйан
увядание
ποιήσεται
пиИсэтэ
пойЭсэтай
сделает
τοὺς
тУс
тУс
ἐπεγειρομένους,
эпэгиромЭнус
эпэгэйромЭнус
спесивцам,
καὶ
кЭ
кАй
и
τοὺς
тУс
тУс
ἐχθροὺς
эхфрУс
эхтхрУс
врагов
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
Его
διώξεται
диОксэтэ
диОксэтай
будет преследовать
σκότος.
скОтос
скОтос
тьма.
τί
тИ
тИ
Что
λογίζεσθε
логИдзэсфэ
логИдзэстхэ
умышляете
ἐπὶ
эпИ
эпИ
относительно
τὸν
тОн
тОн
κύριον
кИрион
кЮрион
Го́спода?
συντέλειαν
синтЭлиан
сюнтЭлэйан
Увядание
αὐτὸς
аутОс
аутОс
Он
ποιήσεται,
пиИсэтэ
пойЭсэтай
сделает,
οὐκ
ук
ук
не
ἐκδικήσει
экдикИси
экдикЭсэй
накажет
δὶς
дИс
дИс
дважды
ἐπὶ
эпИ
эпИ
относительно
τὸ
тО
тО
αὐτὸ
аутО
аутО
того же
ἐν
эн
эн
в
θλίψει·
флИпси
тхлИпсэй
угнетении;
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ἕως
гЭос
гЭос
до
θεμελίου
фэмэлИу
тхэмэлИу
основания
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
χερσωθήσεται
хэрсофИсэтэ
хэрсотхЭсэтай
бесплодны будут
καὶ
кЭ
кАй
и
ὡς
гос
гос
как
σμῖλαξ
смИлакс
смИлакс
тисовое дерево
περιπλεκομένη
пэриплэкомЭни
пэриплэкомЭнэ
переплетенное
βρωθήσεται
врофИсэтэ
бротхЭсэтай
будут поглощены
καὶ
кЭ
кАй
и
ὡς
гос
гос
как
καλάμη
калАми
калАмэ
стерня
ξηρασίας
ксирасИас
ксэрасИас
иссохнут
μεστή.
мэстИ
мэстЭ
полностью.
ἐκ
эк
эк
Из
σοῦ
сУ
сУ
тебя
ἐξελεύσεται
эксэлЭусэтэ
эксэлЭусэтай
выйдет
λογισμὸς
логисмОс
логисмОс
умысливший
κατὰ
катА
катА
против
τοῦ
тУ
тУ
κυρίου
кирИу
кюрИу
Го́спода
πονηρὰ
понирА
понэрА
злое
λογιζόμενος
логидзОмэнос
логидзОмэнос
обдумывающий
ἐναντία.
энантИа
энантИа
противное.
τάδε
тАдэ
тАдэ
Это
λέγει
лЭги
лЭгэй
говорит
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
κατάρχων
катАрхон
катАрхон
правящий
ὑδάτων
гидАтон
гюдАтон
водами
πολλῶν
поллОн
поллОн
многими:
Καὶ
кЭ
кАй
И
οὕτως
гУтос
гУтос
итак
διασταλήσονται,
диасталИсонтэ
диасталЭсонтай
[они] будут посечены,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
ἀκοή
акоИ
акоЭ
слух
σου
су
су
твой
οὐκ
ук
ук
не
ἐνακουσθήσεται
энакусфИсэтэ
энакустхЭсэтай
побеспокоят
ἔτι.
Эти
Эти
уже́.
καὶ
кЭ
кАй
И
νῦν
нИн
нЮн
теперь
συντρίψω
синтрИпсо
сюнтрИпсо
сокрушу
τὴν
тИн
тЭн
ῥάβδον
рАвдон
рАбдон
посох
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
ἀπὸ
апО
апО
перед
σοῦ
сУ
сУ
тобой
καὶ
кЭ
кАй
и
τοὺς
тУс
тУс
δεσμούς
дэсмУс
дэсмУс
узы
σου
су
су
твои
διαρρήξω·
диаррИксо
диаррЭксо
разорву;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐντελεῖται
энтэлИтэ
энтэлЭйтай
прикажет
ὑπὲρ
гипЭр
гюпЭр
относительно
σοῦ
сУ
сУ
тебя
κύριος,
кИриос
кЮриос
Господь,
οὐ
у
у
не
σπαρήσεται
спарИсэтэ
спарЭсэтай
будет семени
ἐκ
эк
эк
из
τοῦ
тУ
тУ
ὀνόματός
онОматОс
онОматОс
имени
σου
су
су
твоего
ἔτι·
Эти
Эти
уже́
ἐξ
экс
экс
из
οἴκου
Ику
Ойку
до́ма
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
σου
су
су
твоего
ἐξολεθρεύσω
эксолэфрЭусо
эксолэтхрЭусо
Я истреблю
τὰ
тА
тА
γλυπτὰ
глиптА
глюптА
резные [изображения]
καὶ
кЭ
кАй
и
χωνευτά·
хонэутА
хонэутА
литые [изображения];
θήσομαι
фИсомэ
тхЭсомай
Я сделаю
ταφήν
тафИн
тафЭн
погребение
σου,
су
су
твоё,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ταχεῖς.
тахИс
тахЭйс
поспешат [эти события].
Ἰδοὺ
идУ
идУ
Вот
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὰ
тА
тА
ὄρη
Ори
Орэ
горах
οἱ
ги
гой
πόδες
пОдэс
пОдэс
но́ги
εὐαγγελιζομένου
эуангэлидзомЭну
эуангэлидзомЭну
благовозвещающего
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀπαγγέλλοντος
апангЭллонтос
апангЭллонтос
проповедующего
εἰρήνην·
ирИнин
эйрЭнэн
мир;
ἑόρταζε,
гэОртадзэ
гэОртадзэ
празднуй,
Ιουδα,
иуда
иуда
Иуда,
τὰς
тАс
тАс
ἑορτάς
гэортАс
гэортАс
веселья
σου,
су
су
твои,
ἀπόδος
апОдос
апОдос
отдай
τὰς
тАс
тАс
εὐχάς
эухАс
эухАс
обеты
σου,
су
су
твои,
διότι
диОти
диОти
потому что
οὐ
у
у
нет
μὴ
мИ
мЭ
не
προσθήσωσιν
просфИсосин
простхЭсосин
будут
ἔτι
Эти
Эти
уже́
τοῦ
тУ
тУ
διελθεῖν
диэлфИн
диэлтхЭйн
проходить
διὰ
диА
диА
через
σοῦ
сУ
сУ
тебя
εἰς
ис
эйс
для
παλαίωσιν
палЭосин
палАйосин
поражения
Συντετέλεσται,
синтэтЭлэстэ
сюнтэтЭлэстай
уничтожены,
ἐξῆρται.
эксИртэ
эксЭртай
отняты.