Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Ἐὰν
эАн
эАн
Если
δὲ
дЭ
дЭ
же
ψυχὴ
психИ
псюхЭ
душа́
ἁμάρτῃ
гамАрти
гамАртэ
согрешит
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀκούσῃ
акУси
акУсэ
послушает
φωνὴν
фонИн
фонЭн
голос
ὁρκισμοῦ
горкисмУ
горкисмУ
клятвы
καὶ
кЭ
кАй
и
οὗτος
гУтос
гУтос
этот
μάρτυς
мАртис
мАртюс
свидетель
ἢ
И
Э
или
ἑώρακεν
гэОракэн
гэОракэн
увидел
ἢ
И
Э
или
σύνοιδεν,
сИнидэн
сЮнойдэн
узнал,
ἐὰν
эАн
эАн
если
μὴ
мИ
мЭ
не
ἀπαγγείλῃ,
апангИли
апангЭйлэ
рассказал,
λήμψεται
лИмпсэтэ
лЭмпсэтай
получит
τὴν
тИн
тЭн
ἁμαρτίαν·
гамартИан
гамартИан
грех;
ἢ
И
Э
или
ψυχή,
психИ
псюхЭ
душа́,
ἥτις
гИтис
гЭтис
которая
ἐὰν
эАн
эАн
если
ἄψηται
гАпситэ
гАпсэтай
коснулась
παντὸς
пантОс
пантОс
всякой
πράγματος
прАгматос
прАгматос
вещи
ἀκαθάρτου,
акафАрту
акатхАрту
нечистого,
ἢ
И
Э
или
θνησιμαίου
фнисимЭу
тхнэсимАйу
мертвечины
ἢ
И
Э
или
θηριαλώτου
фириалОту
тхэриалОту
растерзанного зверем
ἀκαθάρτου
акафАрту
акатхАрту
нечистого
ἢ
И
Э
или
τῶν
тОн
тОн
θνησιμαίων
фнисимЭон
тхнэсимАйон
трупов
ἢ
И
Э
или
τῶν
тОн
тОн
βδελυγμάτων
вдэлигмАтон
бдэлюгмАтон
мерзостей
τῶν
тОн
тОн
ἀκαθάρτων
акафАртон
акатхАртон
нечистых
ἢ
И
Э
или
τῶν
тОн
тОн
θνησιμαίων
фнисимЭон
тхнэсимАйон
трупов
κτηνῶν
ктинОн
ктэнОн
скота
τῶν
тОн
тОн
ἀκαθάρτων,
акафАртон
акатхАртон
нечистых,
ἢ
И
Э
или
ἄψηται
гАпситэ
гАпсэтай
коснулся
ἀπὸ
апО
апО
от
ἀκαθαρσίας
акафарсИас
акатхарсИас
нечистоты
ἀνθρώπου,
анфрОпу
антхрОпу
человека,
ἀπὸ
апО
апО
от
πάσης
пАсис
пАсэс
всякой
ἀκαθαρσίας
акафарсИас
акатхарсИас
нечистоты
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
его,
ἧς
Ис
Эс
которую
ἂν
Ан
Ан
если
ἁψάμενος
гапсАмэнос
гапсАмэнос
коснувшийся
μιανθῇ,
мианфИ
миантхЭ
запятнается,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔλαθεν
Элафэн
Элатхэн
было сокрыто
αὐτόν,
аутОн
аутОн
ему,
μετὰ
мэтА
мэтА
после
τοῦτο
тУто
тУто
этого
δὲ
дЭ
дЭ
же
γνῷ
гнО
гнО
узнал
καὶ
кЭ
кАй
и
πλημμελήσῃ,
плиммэлИси
плэммэлЭсэ
преступил,
ἢ
И
Э
или
ψυχή,
психИ
псюхЭ
душа́,
ἡ
ги
гэ
которая
ἂν
Ан
Ан
если
ὀμόσῃ
омОси
омОсэ
поклянётся
διαστέλλουσα
диастЭллуса
диастЭллуса
расширив
τοῖς
тИс
тОйс
χείλεσιν
хИлэсин
хЭйлэсин
губы
κακοποιῆσαι
какопиИсэ
какопойЭсай
сделать зло
ἢ
И
Э
или
καλῶς
калОс
калОс
добро
ποιῆσαι
пиИсэ
пойЭсай
сделать
κατὰ
катА
катА
согласно
πάντα,
пАнта
пАнта
всему,
ὅσα
гОса
гОса
сколькое
ἐὰν
эАн
эАн
если
διαστείλῃ
диастИли
диастЭйлэ
расширил
ὁ
го
го
ἄνθρωπος
Анфропос
Антхропос
человек
μεθ᾽
мэф
мэтх
с
ὅρκου,
гОрку
гОрку
клятвой,
καὶ
кЭ
кАй
и
λάθῃ
лАфи
лАтхэ
было сокрыто
αὐτὸν
аутОн
аутОн
ему
πρὸ
прО
прО
прежде
ὀφθαλμῶν,
оффалмОн
офтхалмОн
[для] глаз,
καὶ
кЭ
кАй
и
οὗτος
гУтос
гУтос
это
γνῷ
гнО
гнО
узнал
καὶ
кЭ
кАй
и
ἁμάρτῃ
гамАрти
гамАртэ
согрешит
ἕν
гЭн
гЭн
[в] одном
τι
ти
ти
чём-нибудь
τούτων,
тУтон
тУтон
этом,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐξαγορεύσει
эксагорЭуси
эксагорЭусэй
исповедует
τὴν
тИн
тЭн
ἁμαρτίαν
гамартИан
гамартИан
грех
περὶ
пэрИ
пэрИ
относительно
ὧν
гОн
гОн
которого
ἡμάρτηκεν
гимАртикэн
гэмАртэкэн
согрешил
κατ᾽
кат
кат
в
αὐτῆς,
аутИс
аутЭс
нём,
καὶ
кЭ
кАй
и
οἴσει
Иси
Ойсэй
[да] принесёт
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ὧν
гОн
гОн
[в] котором
ἐπλημμέλησεν
эплиммЭлисэн
эплэммЭлэсэн
преступил
κυρίῳ,
кирИо
кюрИо
Господу,
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
τῆς
тИс
тЭс
ἁμαρτίας,
гамартИас
гамартИас
грехе,
ἧς
Ис
Эс
которым
ἥμαρτεν,
гИмартэн
гЭмартэн
согрешил,
θῆλυ
фИли
тхЭлю
самку
ἀπὸ
апО
апО
от
τῶν
тОн
тОн
προβάτων,
провАтон
пробАтон
овец,
ἀμνάδα
амнАда
амнАда
агниц
ἢ
И
Э
или
χίμαιραν
хИмэран
хИмайран
козочку
ἐξ
экс
экс
из
αἰγῶν,
эгОн
айгОн
коз,
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἁμαρτίας·
гамартИас
гамартИас
грехе;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐξιλάσεται
эксилАсэтэ
эксилАсэтай
помолится
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
нём
ὁ
го
го
ἱερεὺς
гиэрЭус
гиэрЭус
священник
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
τῆς
тИс
тЭс
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
его,
ἧς
Ис
Эс
которым
ἥμαρτεν,
гИмартэн
гЭмартэн
[он] согрешил,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀφεθήσεται
афэфИсэтэ
афэтхЭсэтай
будет прощён
αὐτῷ
аутО
аутО
ему
ἡ
ги
гэ
ἁμαρτία.
гамартИа
гамартИа
грех.
Ἐὰν
эАн
эАн
Если
δὲ
дЭ
дЭ
же
μὴ
мИ
мЭ
не
ἰσχύσῃ
исхИси
исхЮсэ
может
ἡ
ги
гэ
χεὶρ
хИр
хЭйр
рука
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
τὸ
тО
тО
ἱκανὸν
гиканОн
гиканОн
достаточно
εἰς
ис
эйс
для [того, чтобы]
τὸ
тО
тО
πρόβατον,
прОватон
прОбатон
овцу,
οἴσει
Иси
Ойсэй
[да] принесёт
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
τῆς
тИс
тЭс
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
его,
ἧς
Ис
Эс
которым
ἥμαρτεν,
гИмартэн
гЭмартэн
[он] согрешил,
δύο
дИо
дЮо
двух
τρυγόνας
тригОнас
трюгОнас
горлиц
ἢ
И
Э
или
δύο
дИо
дЮо
двух
νεοσσοὺς
нэоссУс
нэоссУс
птенцов
περιστερῶν
пэристэрОн
пэристэрОн
голубей
κυρίῳ,
кирИо
кюрИо
Господу,
ἕνα
гЭна
гЭна
одного
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
καὶ
кЭ
кАй
и
ἕνα
гЭна
гЭна
одного
εἰς
ис
эйс
во
ὁλοκαύτωμα.
голокАутома
голокАутома
всесожжение.
καὶ
кЭ
кАй
И
οἴσει
Иси
Ойсэй
понесёт
αὐτὰ
аутА
аутА
их
πρὸς
прОс
прОс
к
τὸν
тОн
тОн
ἱερέα,
гиэрЭа
гиэрЭа
священнику,
καὶ
кЭ
кАй
и
προσάξει
просАкси
просАксэй
принесёт
ὁ
го
го
ἱερεὺς
гиэрЭус
гиэрЭус
священник
τὸ
тО
тО
которого
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
τῆς
тИс
тЭс
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
πρότερον·
прОтэрон
прОтэрон
прежде;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀποκνίσει
апокнИси
апокнИсэй
оторвёт
ὁ
го
го
ἱερεὺς
гиэрЭус
гиэрЭус
священник
τὴν
тИн
тЭн
κεφαλὴν
кэфалИн
кэфалЭн
голову
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
ἀπὸ
апО
апО
от
τοῦ
тУ
тУ
σφονδύλου
сфондИлу
сфондЮлу
позвонка
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐ
у
у
не
διελεῖ·
диэлИ
диэлЭй
отделит;
καὶ
кЭ
кАй
и
ῥανεῖ
ранИ
ранЭй
окропит
ἀπὸ
апО
апО
от
τοῦ
тУ
тУ
αἵματος
гЭматос
гАйматос
кро́ви
τοῦ
тУ
тУ
которого
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
τῆς
тИс
тЭс
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὸν
тОн
тОн
τοῖχον
тИхон
тОйхон
стену
τοῦ
тУ
тУ
θυσιαστηρίου,
фисиастирИу
тхюсиастэрИу
жертвенника,
τὸ
тО
тО
δὲ
дЭ
дЭ
же
κατάλοιπον
катАлипон
катАлойпон
остальную
τοῦ
тУ
тУ
αἵματος
гЭматос
гАйматос
кровь
καταστραγγιεῖ
катастрангиИ
катастрангиЭй
исцедит
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὴν
тИн
тЭн
βάσιν
вАсин
бАсин
ступени
τοῦ
тУ
тУ
θυσιαστηρίου·
фисиастирИу
тхюсиастэрИу
жертвенника;
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грех
γάρ
гАр
гАр
ведь
ἐστιν.
эстин
эстин
есть.
καὶ
кЭ
кАй
И
τὸ
тО
тО
δεύτερον
дЭутэрон
дЭутэрон
второго
ποιήσει
пиИси
пойЭсэй
сделает
ὁλοκαύτωμα,
голокАутома
голокАутома
всесожжение,
ὡς
гос
гос
как
καθήκει.
кафИки
катхЭкэй
надлежит.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐξιλάσεται
эксилАсэтэ
эксилАсэтай
помолится
ὁ
го
го
ἱερεὺς
гиэрЭус
гиэрЭус
священник
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
τῆς
тИс
тЭс
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
его,
ἧς
Ис
Эс
которым
ἥμαρτεν,
гИмартэн
гЭмартэн
[он] согрешил,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀφεθήσεται
афэфИсэтэ
афэтхЭсэтай
будет прощено
αὐτῷ.
аутО
аутО
ему.
ἐὰν
эАн
эАн
Если
δὲ
дЭ
дЭ
же
μὴ
мИ
мЭ
не
εὑρίσκῃ
гэурИски
гэурИскэ
находит
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
ἡ
ги
гэ
χεὶρ
хИр
хЭйр
рука
ζεῦγος
дзЭугос
дзэугос
пару
τρυγόνων
тригОнон
трюгОнон
горлиц
ἢ
И
Э
или
δύο
дИо
дЮо
двух
νεοσσοὺς
нэоссУс
нэоссУс
птенцов
περιστερῶν,
пэристэрОн
пэристэрОн
голубей,
καὶ
кЭ
кАй
и
οἴσει
Иси
Ойсэй
[да] принесёт
τὸ
тО
тО
δῶρον
дОрон
дОрон
дар
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
οὗ
гУ
гУ
котором
ἥμαρτεν,
гИмартэн
гЭмартэн
согрешил,
τὸ
тО
тО
δέκατον
дЭкатон
дЭкатон
десятую [часть]
τοῦ
тУ
тУ
οιφι
ифи
ойфи
эфы
σεμίδαλιν
сэмИдалин
сэмИдалин
муки́
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἁμαρτίας·
гамартИас
гамартИас
грехе;
οὐκ
ук
ук
не
ἐπιχεεῖ
эпихэИ
эпихэЭй
пусть нальёт
ἐπ᾽
эп
эп
на
αὐτὸ
аутО
аутО
неё
ἔλαιον
Элэон
Элайон
масло
οὐδὲ
удЭ
удЭ
и не
ἐπιθήσει
эпифИси
эпитхЭсэй
наложит
ἐπ᾽
эп
эп
на
αὐτὸ
аутО
аутО
неё
λίβανον,
лИванон
лИбанон
ладан,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
ἐστίν·
эстИн
эстИн
есть;
καὶ
кЭ
кАй
и
οἴσει
Иси
Ойсэй
[да] принесёт
αὐτὸ
аутО
аутО
её
πρὸς
прОс
прОс
к
τὸν
тОн
тОн
ἱερέα.
гиэрЭа
гиэрЭа
священнику.
καὶ
кЭ
кАй
и
δραξάμενος
драксАмэнос
драксАмэнос
возьмёт
ὁ
го
го
ἱερεὺς
гиэрЭус
гиэрЭус
священник
ἀπ᾽
ап
ап
от
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
неё
πλήρη
плИри
плЭрэ
полную
τὴν
тИн
тЭн
δράκα,
дрАка
дрАка
горсть,
τὸ
тО
тО
μνημόσυνον
мнимОсинон
мнэмОсюнон
воспоминание
αὐτῆς
аутИс
аутЭс
её
ἐπιθήσει
эпифИси
эпитхЭсэй
наложит
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὸ
тО
тО
θυσιαστήριον
фисиастИрион
тхюсиастЭрион
жертвенник
τῶν
тОн
тОн
ὁλοκαυτωμάτων
голокаутомАтон
голокаутомАтон
всесожжений
κυρίῳ·
кирИо
кюрИо
Господу;
ἁμαρτία
гамартИа
гамартИа
грех
ἐστίν.
эстИн
эстИн
есть.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐξιλάσεται
эксилАсэтэ
эксилАсэтай
помолится
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
нём
ὁ
го
го
ἱερεὺς
гиэрЭус
гиэрЭус
священник
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
τῆς
тИс
тЭс
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
его,
ἧς
Ис
Эс
которым
ἥμαρτεν,
гИмартэн
гЭмартэн
[он] согрешил,
ἐφ᾽
эф
эф
относительно
ἑνὸς
гэнОс
гэнОс
одного
τούτων,
тУтон
тУтон
[из] этих,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀφεθήσεται
афэфИсэтэ
афэтхЭсэтай
будет прощено
αὐτῷ.
аутО
аутО
ему.
τὸ
тО
тО
δὲ
дЭ
дЭ
Же
καταλειφθὲν
каталиффЭн
каталэйфтхЭн
оставшееся
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
τῷ
тО
тО
ἱερεῖ
гиэрИ
гиэрЭй
священнику
ὡς
гос
гос
как
ἡ
ги
гэ
θυσία
фисИа
тхюсИа
жертва
τῆς
тИс
тЭс
σεμιδάλεως.
сэмидАлэос
сэмидАлэос
муки́.
Καὶ
кЭ
кАй
И
ἐλάλησεν
элАлисэн
элАлэсэн
сказал
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
πρὸς
прОс
прОс
к
Μωυσῆν
моисИн
моюсЭн
Моисею
λέγων
лЭгон
лЭгон
говорящий:
Ψυχὴ
психИ
псюхЭ
Душа́
ἐὰν
эАн
эАн
если
λάθῃ
лАфи
лАтхэ
было сокрыто
αὐτὸν
аутОн
аутОн
ей
λήθη
лИфи
лЭтхэ
забвением
καὶ
кЭ
кАй
и
ἁμάρτῃ
гамАрти
гамАртэ
согрешит
ἀκουσίως
акусИос
акусИос
невольно
ἀπὸ
апО
апО
от
τῶν
тОн
тОн
ἁγίων
гагИон
гагИон
святынь
κυρίου,
кирИу
кюрИу
Го́спода,
καὶ
кЭ
кАй
и
οἴσει
Иси
Ойсэй
[да] поведёт
τῆς
тИс
тЭс
πλημμελείας
плиммэлИас
плэммэлЭйас
проступок
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
τῷ
тО
тО
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
Господу
κριὸν
криОн
криОн
барана
ἄμωμον
Амомон
Амомон
безупречного
ἐκ
эк
эк
из
τῶν
тОн
тОн
προβάτων
провАтон
пробАтон
овец
τιμῆς
тимИс
тимЭс
[по] цене
ἀργυρίου
аргирИу
аргюрИу
серебра
σίκλων,
сИклон
сИклон
сикли,
τῷ
тО
тО
σίκλῳ
сИкло
сИкло
сикль
τῶν
тОн
тОн
ἁγίων,
гагИон
гагИон
святых,
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
οὗ
гУ
гУ
котором
ἐπλημμέλησεν.
эплиммЭлисэн
эплэммЭлэсэн
преступил.
καὶ
кЭ
кАй
И
ὃ
гО
гО
который
ἥμαρτεν
гИмартэн
гЭмартэн
согрешил
ἀπὸ
апО
апО
от
τῶν
тОн
тОн
ἁγίων,
гагИон
гагИон
святынь,
ἀποτείσαι
апотИсэ
апотЭйсай
[да] воздаст
αὐτὸ
аутО
аутО
его
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
ἐπίπεμπτον
эпИпэмптон
эпИпэмптон
пятую часть
προσθήσει
просфИси
простхЭсэй
прибавит
ἐπ᾽
эп
эп
к
αὐτὸ
аутО
аутО
нему
καὶ
кЭ
кАй
и
δώσει
дОси
дОсэй
даст
αὐτὸ
аутО
аутО
его
τῷ
тО
тО
ἱερεῖ·
гиэрИ
гиэрЭй
священнику;
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
ἱερεὺς
гиэрЭус
гиэрЭус
священник
ἐξιλάσεται
эксилАсэтэ
эксилАсэтай
помолится
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
нём
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
κριῷ
криО
криО
баране
τῆς
тИс
тЭс
πλημμελείας,
плиммэлИас
плэммэлЭйас
проступка,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀφεθήσεται
афэфИсэтэ
афэтхЭсэтай
будет прощено
αὐτῷ.
аутО
аутО
ему.
Καὶ
кЭ
кАй
И
ἡ
ги
гэ
ψυχή,
психИ
псюхЭ
душа́,
ἣ
гИ
гЭ
которая
ἂν
Ан
Ан
если
ἁμάρτῃ
гамАрти
гамАртэ
согрешит
καὶ
кЭ
кАй
и
ποιήσῃ
пиИси
пойЭсэ
сделает
μίαν
мИан
мИан
одну
ἀπὸ
апО
апО
из
πασῶν
пасОн
пасОн
всех
τῶν
тОн
тОн
ἐντολῶν
энтолОн
энтолОн
заповедей
κυρίου,
кирИу
кюрИу
Го́спода,
ὧν
гОн
гОн
которые
οὐ
у
у
не
δεῖ
дИ
дЭй
надлежит
ποιεῖν,
пиИн
пойЭйн
делать,
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐκ
ук
ук
не
ἔγνω
Эгно
Эгно
узнал
καὶ
кЭ
кАй
и
πλημμελήσῃ
плиммэлИси
плэммэлЭсэ
преступил
καὶ
кЭ
кАй
и
λάβῃ
лАви
лАбэ
получил
τὴν
тИн
тЭн
ἁμαρτίαν,
гамартИан
гамартИан
грех,
καὶ
кЭ
кАй
и
οἴσει
Иси
Ойсэй
[да] поведёт
κριὸν
криОн
криОн
барана
ἄμωμον
Амомон
Амомон
безупречного
ἐκ
эк
эк
из
τῶν
тОн
тОн
προβάτων
провАтон
пробАтон
овец
τιμῆς
тимИс
тимЭс
[по] цене
ἀργυρίου
аргирИу
аргюрИу
серебра
εἰς
ис
эйс
в [отношении]
πλημμέλειαν
плиммЭлиан
плэммЭлэйан
проступка
πρὸς
прОс
прОс
к
τὸν
тОн
тОн
ἱερέα·
гиэрЭа
гиэрЭа
священнику;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐξιλάσεται
эксилАсэтэ
эксилАсэтай
помолится
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
нём
ὁ
го
го
ἱερεὺς
гиэрЭус
гиэрЭус
священник
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
τῆς
тИс
тЭс
ἀγνοίας
агнИас
агнОйас
незнании
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
его,
ἧς
Ис
Эс
которым
ἠγνόησεν
игнОисэн
эгнОэсэн
незнающий
καὶ
кЭ
кАй
и
αὐτὸς
аутОс
аутОс
он
οὐκ
ук
ук
не
ᾔδει,
Иди
Эдэй
знал,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀφεθήσεται
афэфИсэтэ
афэтхЭсэтай
будет прощено
αὐτῷ·
аутО
аутО
ему;