Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Θέλω
фЭло
тхЭло
Хочу
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вам [дать]
εἰδέναι
идЭнэ
эйдЭнай
знать
ἡλίκον
гилИкон
гэлИкон
сколь большу́ю
ἀγῶνα
агОна
агОна
борьбу
ἔχω
Эхо
Эхо
имею
ὑπὲρ
гипЭр
гюпЭр
ради
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
вас
καὶ
кЭ
кАй
и
τῶν
тОн
тОн
[которых]
ἐν
эн
эн
в
Λαοδικείᾳ
лаодикИа
лаодикЭйа
Лаодикии
καὶ
кЭ
кАй
и
ὅσοι
гОси
гОсой
сколькие
οὐχ
ух
ух
не
ἑόρακαν
гэОракан
гэОракан
увидели
τὸ
тО
тО
πρόσωπόν
прОсопОн
прОсопОн
лица́
μου
му
му
моего
ἐν
эн
эн
в
σαρκί,
саркИ
саркИ
плоти,
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
παρακληθῶσιν
параклифОсин
параклэтхОсин
были утешены
αἱ
гэ
гай
καρδίαι
кардИэ
кардИай
сердца́
αὐτῶν,
аутОн
аутОн
их,
συμβιβασθέντες
симвивасфЭнтэс
сюмбибастхЭнтэс
сведённые
ἐν
эн
эн
в
ἀγάπῃ
агАпи
агАпэ
любовь
καὶ
кЭ
кАй
и
εἰς
ис
эйс
на
πᾶν
пАн
пАн
всё
πλοῦτος
плУтос
плУтос
богатство
τῆς
тИс
тЭс
πληροφορίας
плирофорИас
плэрофорИас
полновесности
τῆς
тИс
тЭс
συνέσεως,
синЭсэос
сюнЭсэос
понимания,
εἰς
ис
эйс
в
ἐπίγνωσιν
эпИгносин
эпИгносин
познание
τοῦ
тУ
тУ
μυστηρίου
мистирИу
мюстэрИу
тайны
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ,
фэУ
тхэУ
Бога,
Χριστοῦ,
христУ
христУ
Христа,
ἐν
эн
эн
в
ᾧ
гО
гО
котором
εἰσιν
исин
эйсин
есть
πάντες
пАнтэс
пАнтэс
все
οἱ
ги
гой
θησαυροὶ
фисаурИ
тхэсаурОй
сокровища
τῆς
тИс
тЭс
σοφίας
софИас
софИас
мудрости
καὶ
кЭ
кАй
и
γνώσεως
гнОсэос
гнОсэос
знания
ἀπόκρυφοι.
апОкрифи
апОкрюфой
сокровенные.
Τοῦτο
тУто
тУто
Это
λέγω
лЭго
лЭго
говорю
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
μηδεὶς
мидИс
мэдЭйс
никто
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
παραλογίζηται
паралогИдзитэ
паралогИдзэтай
обсчитывал
ἐν
эн
эн
в
πιθανολογίᾳ.
пифанологИа
питханологИа
убедительной речи.
εἰ
и
эй
Если
γὰρ
гАр
гАр
ведь
καὶ
кЭ
кАй
и
τῇ
тИ
тЭ
σαρκὶ
саркИ
саркИ
[по] плоти
ἄπειμι,
Апими
Апэйми
отсутствую,
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
τῷ
тО
тО
πνεύματι
пнЭумати
пнЭумати
духом
σὺν
сИн
сЮн
с
ὑμῖν
гимИн
гюмИн
вами
εἰμι,
ими
эйми
я есть,
χαίρων
хЭрон
хАйрон
радующийся
καὶ
кЭ
кАй
и
βλέπων
влЭпон
блЭпон
видящий
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
ваш
τὴν
тИн
тЭн
τάξιν
тАксин
тАксин
порядок
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
στερέωμα
стэрЭома
стэрЭома
твёрдость
τῆς
тИс
тЭс
εἰς
ис
эйс
во
Χριστὸν
христОн
христОн
Христа
πίστεως
пИстэос
пИстэос
вере
ὑμῶν.
гимОн
гюмОн
вашей.
Ὡς
гос
гос
Как
οὖν
Ун
Ун
итак
παρελάβετε
парэлАвэтэ
парэлАбэтэ
вы переняли
τὸν
тОн
тОн
Χριστὸν
христОн
христОн
Христа
Ἰησοῦν
иисУн
иэсУн
Иисуса
τὸν
тОн
тОн
κύριον,
кИрион
кЮрион
Го́спода,
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ
аутО
аутО
Нём
περιπατεῖτε,
пэрипатИтэ
пэрипатЭйтэ
[и] ходи́те,
ἐρριζωμένοι
эрридзомЭни
эрридзомЭной
укоренившиеся
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐποικοδομούμενοι
эпикодомУмэни
эпойкодомУмэной
обустраивающиеся
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ
аутО
аутО
Нём
καὶ
кЭ
кАй
и
βεβαιούμενοι
вэвэУмэни
бэбайУмэной
упрочивающиеся
τῇ
тИ
тЭ
πίστει
пИсти
пИстэй
верой
καθὼς
кафОс
катхОс
как
ἐδιδάχθητε,
эдидАхфитэ
эдидАхтхэтэ
вы были научены,
περισσεύοντες
пэриссЭуонтэс
пэриссЭуонтэс
изобилующие
ἐν
эн
эн
в
εὐχαριστίᾳ.
эухаристИа
эухаристИа
благодарении.
βλέπετε
влЭпэтэ
блЭпэтэ
Смотри́те
μή
мИ
мЭ
не
τις
тис
тис
кто-либо
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
ὁ
го
го
συλαγωγῶν
силагогОн
сюлагогОн
похищающий
διὰ
диА
диА
через
τῆς
тИс
тЭс
φιλοσοφίας
философИас
философИас
философию
καὶ
кЭ
кАй
и
κενῆς
кэнИс
кэнЭс
пустой
ἀπάτης
апАтис
апАтэс
обман
κατὰ
катА
катА
по
τὴν
тИн
тЭн
παράδοσιν
парАдосин
парАдосин
преданию
τῶν
тОн
тОн
ἀνθρώπων,
анфрОпон
антхрОпон
людей,
κατὰ
катА
катА
по
τὰ
тА
тА
στοιχεῖα
стихИа
стойхЭйа
стихиям
τοῦ
тУ
тУ
κόσμου
кОсму
кОсму
мира
καὶ
кЭ
кАй
а
οὐ
у
у
не
κατὰ
катА
катА
по
Χριστόν·
христОн
христОн
Христу;
ὅτι
гОти
гОти
потому что
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ
аутО
аутО
Нём
κατοικεῖ
катикИ
катойкЭй
обитает
πᾶν
пАн
пАн
вся
τὸ
тО
тО
πλήρωμα
плИрома
плЭрома
полнота
τῆς
тИс
тЭс
θεότητος
фэОтитос
тхэОтэтос
Божества
σωματικῶς,
соматикОс
соматикОс
телесно,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐστὲ
эстЭ
эстЭ
вы есть
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ
аутО
аутО
Нём
πεπληρωμένοι,
пэплиромЭни
пэплэромЭной
исполнившиеся,
ὅς
гОс
гОс
Который
ἐστιν
эстин
эстин
есть
ἡ
ги
гэ
κεφαλὴ
кэфалИ
кэфалЭ
голова
πάσης
пАсис
пАсэс
всякого
ἀρχῆς
архИс
архЭс
нача́ла
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐξουσίας,
эксусИас
эксусИас
власти,
ἐν
эн
эн
в
ᾧ
гО
гО
Котором
καὶ
кЭ
кАй
и
περιετμήθητε
пэриэтмИфитэ
пэриэтмЭтхэтэ
вы были обрезаны
περιτομῇ
пэритомИ
пэритомЭ
обрезанием
ἀχειροποιήτῳ
ахиропиИто
ахэйропойЭто
нерукотворным
ἐν
эн
эн
в
τῇ
тИ
тЭ
ἀπεκδύσει
апэкдИси
апэкдЮсэй
снятии
τοῦ
тУ
тУ
σώματος
сОматос
сОматос
те́ла
τῆς
тИс
тЭс
σαρκός,
саркОс
саркОс
плоти,
ἐν
эн
эн
в
τῇ
тИ
тЭ
περιτομῇ
пэритомИ
пэритомЭ
обрезании
τοῦ
тУ
тУ
Χριστοῦ,
христУ
христУ
Христа,
συνταφέντες
синтафЭнтэс
сюнтафЭнтэс
погребённые вместе
αὐτῷ
аутО
аутО
[с] Ним
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
βαπτισμῷ,
ваптисмО
баптисмО
крещении,
ἐν
эн
эн
в
ᾧ
гО
гО
Котором
καὶ
кЭ
кАй
и
συνηγέρθητε
синигЭрфитэ
сюнэгЭртхэтэ
вы были совоскрешены
διὰ
диА
диА
через
τῆς
тИс
тЭс
πίστεως
пИстэос
пИстэос
веру
τῆς
тИс
тЭс
ἐνεργείας
энэргИас
энэргЭйас
действия
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
τοῦ
тУ
тУ
ἐγείραντος
эгИрантос
эгЭйрантос
воскресившего
αὐτὸν
аутОн
аутОн
Его
ἐκ
эк
эк
из
νεκρῶν·
нэкрОн
нэкрОн
мёртвых;
καὶ
кЭ
кАй
и
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
νεκροὺς
нэкрУс
нэкрУс
мёртвых
ὄντας
Онтас
Онтас
сущих
[ἐν]
эн
эн
в
τοῖς
тИс
тОйс
παραπτώμασιν
параптОмасин
параптОмасин
преступлениях
καὶ
кЭ
кАй
и
τῇ
тИ
тЭ
ἀκροβυστίᾳ
акровистИа
акробюстИа
необрезанности
τῆς
тИс
тЭс
σαρκὸς
саркОс
саркОс
плоти
ὑμῶν,
гимОн
гюмОн
вашей,
συνεζωοποίησεν
синэдзоопИисэн
сюнэдзоопОйэсэн
Он оживил вместе
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
σὺν
сИн
сЮн
с
αὐτῷ,
аутО
аутО
Ним,
χαρισάμενος
харисАмэнос
харисАмэнос
простивший
ἡμῖν
гимИн
гэмИн
нам
πάντα
пАнта
пАнта
все
τὰ
тА
тА
παραπτώματα,
параптОмата
параптОмата
проступки,
ἐξαλείψας
эксалИпсас
эксалЭйпсас
стёрший
τὸ
тО
тО
καθ᾽
каф
катх
против
ἡμῶν
гимОн
гэмОн
нас
χειρόγραφον
хирОграфон
хэйрОграфон
расписку
τοῖς
тИс
тОйс
δόγμασιν
дОгмасин
дОгмасин
[с] указаниями
ὃ
гО
гО
которая
ἦν
Ин
Эн
была
ὑπεναντίον
гипэнантИон
гюпэнантИон
против
ἡμῖν,
гимИн
гэмИн
нас,
καὶ
кЭ
кАй
и
αὐτὸ
аутО
аутО
её
ἦρκεν
Иркэн
Эркэн
Он убрал
ἐκ
эк
эк
из
τοῦ
тУ
тУ
μέσου
мЭсу
мЭсу
середины
προσηλώσας
просилОсас
просэлОсас
пригвоздивший
αὐτὸ
аутО
аутО
её
τῷ
тО
тО
σταυρῷ·
стаурО
стаурО
[к] кресту;
ἀπεκδυσάμενος
апэкдисАмэнос
апэкдюсАмэнос
снявший
τὰς
тАс
тАс
ἀρχὰς
архАс
архАс
нача́ла
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰς
тАс
тАс
ἐξουσίας
эксусИас
эксусИас
власти
ἐδειγμάτισεν
эдигмАтисэн
эдэйгмАтисэн
он выставил
ἐν
эн
эн
в
παρρησίᾳ,
паррисИа
паррэсИа
открытости,
θριαμβεύσας
фриамвЭусас
тхриамбЭусас
восторжествовавший
αὐτοὺς
аутУс
аутУс
[над] ними
ἐν
эн
эн
в
αὐτῷ.
аутО
аутО
нём.
Μὴ
мИ
мЭ
Не
οὖν
Ун
Ун
итак
τις
тис
тис
кто-либо
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
κρινέτω
кринЭто
кринЭто
пусть судит
ἐν
эн
эн
в
βρώσει
врОси
брОсэй
пище
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐν
эн
эн
в
πόσει
пОси
пОсэй
питье
ἢ
И
Э
или
ἐν
эн
эн
в
μέρει
мЭри
мЭрэй
части
ἑορτῆς
гэортИс
гэортЭс
праздника
ἢ
И
Э
или
νεομηνίας
нэоминИас
нэомэнИас
новолуния
ἢ
И
Э
или
σαββάτων,
саввАтон
саббАтон
суббот,
ἄ
гА
гА
которое
ἐστιν
эстин
эстин
есть
σκιὰ
скиА
скиА
тень
τῶν
тОн
тОн
μελλόντων,
мэллОнтон
мэллОнтон
готовящихся,
τὸ
тО
тО
δὲ
дЭ
дЭ
же
σῶμα
сОма
сОма
тело
τοῦ
тУ
тУ
Χριστοῦ.
христУ
христУ
Христа.
μηδεὶς
мидИс
мэдЭйс
Никто
ὑμᾶς
гимАс
гюмАс
вас
καταβραβευέτω
катавравэуЭто
катабрабэуЭто
пусть распоряжается против
θέλων
фЭлон
тхЭлон
желающий
ἐν
эн
эн
в
ταπεινοφροσύνῃ
тапинофросИни
тапэйнофросЮнэ
смиренномыслии
καὶ
кЭ
кАй
и
θρησκείᾳ
фрискИа
тхрэскЭйа
набожности
τῶν
тОн
тОн
ἀγγέλων,
ангЭлон
ангЭлон
ангелов,
ἃ
гА
гА
[в] которое
ἑόρακεν
гэОракэн
гэОракэн
он увидел
ἐμβατεύων,
эмватЭуон
эмбатЭуон
вступающий,
εἰκῇ
икИ
эйкЭ
напрасно
φυσιούμενος
фисиУмэнос
фюсиУмэнос
надуваемый
ὑπὸ
гипО
гюпО
τοῦ
тУ
тУ
νοὸς
ноОс
ноОс
умом
τῆς
тИс
тЭс
σαρκὸς
саркОс
саркОс
плоти
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
его,
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐ
у
у
не
κρατῶν
кратОн
кратОн
держащий
τὴν
тИн
тЭн
κεφαλήν,
кэфалИн
кэфалЭн
Голову,
ἐξ
экс
экс
из
οὗ
гУ
гУ
Которого
πᾶν
пАн
пАн
всё
τὸ
тО
тО
σῶμα
сОма
сОма
тело
διὰ
диА
диА
через
τῶν
тОн
тОн
ἁφῶν
гафОн
гафОн
соединения
καὶ
кЭ
кАй
и
συνδέσμων
синдЭсмон
сюндЭсмон
связки
ἐπιχορηγούμενον
эпихоригУмэнон
эпихорэгУмэнон
поддерживающееся
καὶ
кЭ
кАй
и
συμβιβαζόμενον
симвивадзОмэнон
сюмбибадзОмэнон
сообразующееся
αὔξει
Аукси
Ауксэй
растёт
τὴν
тИн
тЭн
αὔξησιν
Ауксисин
Ауксэсин
ростом
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ.
фэУ
тхэУ
Бога.
Εἰ
и
эй
Если
ἀπεθάνετε
апэфАнэтэ
апэтхАнэтэ
вы отмерли
σὺν
сИн
сЮн
со
Χριστῷ
христО
христО
Христом
ἀπὸ
апО
апО
от
τῶν
тОн
тОн
στοιχείων
стихИон
стойхЭйон
стихий
τοῦ
тУ
тУ
κόσμου,
кОсму
кОсму
мира,
τί
тИ
тИ
что
ὡς
гос
гос
как
ζῶντες
дзОнтэс
дзОнтэс
живущие
ἐν
эн
эн
в
κόσμῳ
кОсмо
кОсмо
миру
δογματίζεσθε,
догматИдзэсфэ
догматИдзэстхэ
вы подчиняетесь предписаниям,
Μὴ
мИ
мЭ
Не
ἄψῃ
гАпси
гАпсэ
прикоснись
μηδὲ
мидЭ
мэдЭ
и не
γεύσῃ
гЭуси
гЭусэ
вкуси
μηδὲ
мидЭ
мэдЭ
и не
θίγῃς,
фИгис
тхИгэс
потрогай,
ἄ
гА
гА
которое
ἐστιν
эстин
эстин
есть
πάντα
пАнта
пАнта
всё
εἰς
ис
эйс
в
φθορὰν
ффорАн
фтхорАн
порчу
τῇ
тИ
тЭ
ἀποχρήσει,
апохрИси
апохрЭсэй
[при] употреблении,
κατὰ
катА
катА
по
τὰ
тА
тА
ἐντάλματα
энтАлмата
энтАлмата
заповедям
καὶ
кЭ
кАй
и
διδασκαλίας
дидаскалИас
дидаскалИас
учениям
τῶν
тОн
тОн
ἀνθρώπων;
анфрОпон
антхрОпон
людей?
ἄτινά
гАтинА
гАтинА
То, которое
ἐστιν
эстин
эстин
есть
λόγον
лОгон
лОгон
слово
μὲν
мЭн
мЭн
ведь
ἔχοντα
Эхонта
Эхонта
имеющего
σοφίας
софИас
софИас
мудрость
ἐν
эн
эн
в
ἐθελοθρησκίᾳ
эфэлофрискИа
этхэлотхрэскИа
произвольной религии
καὶ
кЭ
кАй
и
ταπεινοφροσύνῃ
тапинофросИни
тапэйнофросЮнэ
смиренномыслии
[καὶ]
кЭ
кАй
и
ἀφειδίᾳ
афидИа
афэйдИа
беспощадности
σώματος,
сОматос
сОматос
те́ла,
οὐκ
ук
ук
не
ἐν
эн
эн
в
τιμῇ
тимИ
тимЭ
почтении
τινι
тини
тини
каком-либо
πρὸς
прОс
прОс
к
πλησμονὴν
плисмонИн
плэсмонЭн
наполнению
τῆς
тИс
тЭс
σαρκός.
саркОс
саркОс
плоти.