Песнь Песней Соломона гл.1

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Ἆισμα эсма айсма Песнь ᾀσμάτων, смАтон смАтон песней, гО гО которая ἐστιν эстин эстин есть τῷ тО тО Σαλωμων. саломон саломон Саломона. Φιλησάτω филисАто филэсАто [Да] целует με мэ мэ меня ἀπὸ апО апО от φιλημάτων филимАтон филэмАтон поцелуев στόματος стОматос стОматос уст αὐτοῦ, аутУ аутУ его, ὅτι гОти гОти потому что ἀγαθοὶ агафИ агатхОй хорошие μαστοί мастИ мастОй сосцы σου су су твои ὑπὲρ гипЭр гюпЭр более οἶνον, Инон Ойнон вина,
καὶ кЭ кАй и ὀσμὴ осмИ осмЭ запах μύρων мИрон мЮрон мира σου су су твоего ὑπὲρ гипЭр гюпЭр более πάντα пАнта пАнта всех τὰ тА тА ἀρώματα, арОмата арОмата благовоний, μύρον мИрон мЮрон миро ἐκκενωθὲν эккэнофЭн эккэнотхЭн изливаемое ὄνομά ОномА ОномА имя σου. су су твоё. διὰ диА диА Из-за τοῦτο тУто тУто этого νεάνιδες нэАнидэс нэАнидэс девушки ἠγάπησάν игАписАн эгАпэсАн полюбили σε, сэ сэ тебя,
εἵλκυσάν гИлкисАн гЭйлкюсАн привлекли σε, сэ сэ тебя, ὀπίσω опИсо опИсо позади σου су су тебя εἰς ис эйс в ὀσμὴν осмИн осмЭн запах μύρων мИрон мЮрон мира σου су су твоего δραμοῦμεν. драмУмэн драмУмэн побежим. Εἰσήνεγκέν исИнэнкЭн эйсЭнэнкЭн Внёс με мэ мэ меня го го βασιλεὺς василЭус басилЭус царь εἰς ис эйс во τὸ тО тО ταμίειον тамИион тамИэйон внутреннюю комнату αὐτοῦ. аутУ аутУ его. Ἀγαλλιασώμεθα агаллиасОмэфа агаллиасОмэтха Возрадуемся καὶ кЭ кАй и εὐφρανθῶμεν эуфранфОмэн эуфрантхОмэн возвеселимся ἐν эн эн в σοί, сИ сОй тебе, ἀγαπήσομεν агапИсомэн агапЭсомэн Полюбим μαστούς мастУс мастУс гру́ди σου су су твои ὑπὲρ гипЭр гюпЭр более οἶνον· Инон Ойнон вина; εὐθύτης эуфИтис эутхЮтэс правота ἠγάπησέν игАписЭн эгАпэсЭн да полюбит σε. сэ сэ тебя.
Μέλαινά мЭлэнА мЭлайнА Темна εἰμι ими эйми я есть καὶ кЭ кАй и καλή, калИ калЭ хороша, θυγατέρες фигатЭрэс тхюгатЭрэс дочери Ιερουσαλημ, иэрусалим иэрусалэм Иерусалима, ὡς гос гос как σκηνώματα скинОмата скэнОмата шатры Κηδαρ, кидар кэдар Кидара, ὡς гос гос как δέρρεις дЭррис дЭррэйс покрывала Σαλωμων. саломон саломон Саломона.
μὴ мИ мЭ Не βλέψητέ влЭпситЭ блЭпсэтЭ смотри́те [на] με, мэ мэ меня, ὅτι гОти гОти потому что ἐγώ эгО эгО я εἰμι ими эйми есть μεμελανωμένη, мэмэланомЭни мэмэланомЭнэ почерневшая, ὅτι гОти гОти потому что παρέβλεψέν парЭвлэпсЭн парЭблэпсЭн опалило με мэ мэ меня го го ἥλιος· гИлиос гЭлиос солнце; υἱοὶ гиИ гюйОй сыновья́ μητρός митрОс мэтрОс матери μου му му моей ἐμαχέσαντο эмахЭсанто эмахЭсанто дрались ἐν эн эн из-за ἐμοί, эмИ эмОй меня, ἔθεντό ЭфэнтО ЭтхэнтО положил με мэ мэ меня φυλάκισσαν филАкиссан фюлАкиссан охранник ἐν эн эн в ἀμπελῶσιν· ампэлОсин ампэлОсин виноградники; ἀμπελῶνα ампэлОна ампэлОна виноградник ἐμὸν эмОн эмОн мой οὐκ ук ук не ἐφύλαξα. эфИлакса эфЮлакса сохранил.
Ἀπάγγειλόν апАнгилОн апАнгэйлОн Сообщи μοι, ми мой мне, ὃν гОн гОн которого ἠγάπησεν игАписэн эгАпэсэн полюбила ги гэ ψυχή психИ псюхЭ душа́ μου, му му моя, ποῦ пУ пУ где ποιμαίνεις, пимЭнис поймАйнэйс пасешь, ποῦ пУ пУ где κοιτάζεις китАдзис койтАдзэйс ложишься спать ἐν эн эн в μεσημβρίᾳ, мэсимврИа мэсэмбрИа полдень, μήποτε мИпотэ мЭпотэ чтобы не γένωμαι гЭномэ гЭномай я сделалась ὡς гос гос как περιβαλλομένη пэривалломЭни пэрибалломЭнэ накинутая ἐπ᾽ эп эп на ἀγέλαις агЭлэс агЭлайс стада́ ἑταίρων гэтЭрон гэтАйрон товарищей σου. су су твоих.
Ἐὰν эАн эАн Если μὴ мИ мЭ не γνῷς гнОс гнОс узнаешь σεαυτήν, сэаутИн сэаутЭн саму себя, ги гэ καλὴ калИ калЭ хорошая ἐν эн эн среди γυναιξίν, гинэксИн гюнайксИн женщин, ἔξελθε Эксэлфэ Эксэлтхэ выйди σὺ сИ сЮ ты ἐν эн эн в πτέρναις птЭрнэс птЭрнайс пятках τῶν тОн тОн ποιμνίων пимнИон поймнИон стад καὶ кЭ кАй и ποίμαινε пИмэнэ пОймайнэ паси τὰς тАс тАс ἐρίφους эрИфус эрИфус козлят σου су су твоих ἐπὶ эпИ эпИ при σκηνώμασιν скинОмасин скэнОмасин шатрах τῶν тОн тОн ποιμένων. пимЭнон поймЭнон пастухов.
Τῇ тИ тЭ ἵππῳ гИппо гИппо Коню μου му му моему ἐν эн эн среди ἄρμασιν гАрмасин гАрмасин колесниц Φαραω фарао фарао фараона ὡμοίωσά гомИосА гомОйосА уподобил σε, сэ сэ тебя, ги гэ πλησίον плисИон плэсИон ближняя μου. му му моя.
τί тИ тИ Как ὡραιώθησαν горэОфисан горайОтхэсан украшены σιαγόνες сиагОнэс сиагОнэс щёки σου су су твои ὡς гос гос как τρυγόνες, тригОнэс трюгОнэс горлиц, τράχηλός трАхилОс трАхэлОс шея σου су су твоя ὡς гос гос как ὁρμίσκοι гормИски гормИской подвески.
ὁμοιώματα гомиОмата гомойОмата Подобия χρυσίου хрисИу хрюсИу золота ποιήσομέν пиИсомЭн пойЭсомЭн сделаем σοι си сой тебе μετὰ мэтА мэтА с στιγμάτων стигмАтон стигмАтон вкраплениями τοῦ тУ тУ ἀργυρίου. аргирИу аргюрИу серебра.
Εως гЭос гЭос До οὗ гУ гУ которого [времени] го го βασιλεὺς василЭус басилЭус царь ἐν эн эн на ἀνακλίσει анаклИси анаклИсэй постели αὐτοῦ, аутУ аутУ его, νάρδος нАрдос нАрдос нард μου му му мой ἔδωκεν Эдокэн Эдокэн дал ὀσμὴν осмИн осмЭн запах αὐτοῦ. аутУ аутУ его.
ἀπόδεσμος апОдэсмос апОдэсмос Повязка τῆς тИс тЭс στακτῆς стактИс стактЭс бальзама ἀδελφιδός адэлфидОс адэлфидОс брату μου му му мой ἐμοί, эмИ эмОй мне, ἀνὰ анА анА по μέσον мЭсон мЭсон середине [между] τῶν тОн тОн μαστῶν мастОн мастОн грудей μου му му моих αὐλισθήσεται· аулисфИсэтэ аулистхЭсэтай будет жить;
βότρυς вОтрис бОтрюс кисть τῆς тИс тЭс κύπρου кИпру кЮпру кипра ἀδελφιδός адэлфидОс адэлфидОс брат μου му му мой ἐμοὶ эмИ эмОй мне ἐν эн эн в ἀμπελῶσιν ампэлОсин ампэлОсин виноградниках Εγγαδδι. энгадди энгадди Енгадды.
Ἰδοὺ идУ идУ Вот εἶ И Эй есть καλή, калИ калЭ хорошая, ги гэ πλησίον плисИон плэсИон ближняя μου, му му моя, ἰδοὺ идУ идУ вот εἶ И Эй есть καλή, калИ калЭ хорошая, ὀφθαλμοί оффалмИ офтхалмОй глаза́ σου су су твои περιστεραί. пэристэрЭ пэристэрАй голуби.
Ἰδοὺ идУ идУ Вот εἶ И Эй есть καλός, калОс калОс хороший, го го ἀδελφιδός адэлфидОс адэлфидОс брат μου, му му мой, καί кЭ кАй и γε гэ гэ конечно ὡραῖος· горЭос горАйос прекрасный; πρὸς прОс прОс у κλίνη клИни клИнэ кровати ἡμῶν гимОн гэмОн нашей σύσκιος, сИскиос сЮскиос тенистой,
δοκοὶ докИ докОй брёвна οἴκων Икон Ойкон дома́ ἡμῶν гимОн гэмОн нашего κέδροι, кЭдри кЭдрой кедры, φατνώματα фатнОмата фатнОмата украшения ἡμῶν гимОн гэмОн наши κυπάρισσοι. кипАрисси кюпАриссой кипарисы.
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka