Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Καὶ
кЭ
кАй
И
ἐλάλησεν
элАлисэн
элАлэсэн
сказал
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
πρὸς
прОс
прОс
к
Μωυσῆν
моисИн
моюсЭн
Моисею
λέγων
лЭгон
лЭгон
говорящий:
Ἔντειλαι
Энтилэ
Энтэйлай
Прикажи
τοῖς
тИс
тОйс
υἱοῖς
гиИс
гюйОйс
сыновьям
Ισραηλ
исраил
исраэл
Израиля
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐρεῖς
эрИс
эрЭйс
скажешь
πρὸς
прОс
прОс
к
αὐτοὺς
аутУс
аутУс
ним
λέγων
лЭгон
лЭгон
говорящий:
Τὰ
тА
тА
δῶρά
дОрА
дОрА
Дары
μου
му
му
Мои
δόματά
дОматА
дОматА
дары
μου
му
му
Мои
καρπώματά
карпОматА
карпОматА
приношения
μου
му
му
Мои
εἰς
ис
эйс
в
ὀσμὴν
осмИн
осмЭн
запах
εὐωδίας
эуодИас
эуодИас
благоухания
διατηρήσετε
диатирИсэтэ
диатэрЭсэтэ
[да] сохраните
προσφέρειν
просфЭрин
просфЭрэйн
приносить
ἐμοὶ
эмИ
эмОй
Мне
ἐν
эн
эн
по
ταῖς
тЭс
тАйс
ἑορταῖς
гэортЭс
гэортАйс
праздникам
μου.
му
му
Моим.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐρεῖς
эрИс
эрЭйс
скажешь
πρὸς
прОс
прОс
к
αὐτούς
аутУс
аутУс
ним:
Ταῦτα
тАута
таута
Эти
τὰ
тА
тА
καρπώματα,
карпОмата
карпОмата
приношения,
ὅσα
гОса
гОса
сколькие
προσάξετε
просАксэтэ
просАксэтэ
принесёте
κυρίῳ·
кирИо
кюрИо
Господу:
ἀμνοὺς
амнУс
амнУс
ягнят
ἐνιαυσίους
эниаусИус
эниаусИус
однолетних
ἀμώμους
амОмус
амОмус
безупречных
δύο
дИо
дЮо
двух
τὴν
тИн
тЭн
ἡμέραν
гимЭран
гэмЭран
[в] день
εἰς
ис
эйс
во
ὁλοκαύτωσιν
голокАутосин
голокАутосин
всесожжение
ἐνδελεχῶς,
эндэлэхОс
эндэлэхОс
постоянно,
τὸν
тОн
тОн
ἀμνὸν
амнОн
амнОн
ягнёнка
τὸν
тОн
тОн
ἕνα
гЭна
гЭна
одного
ποιήσεις
пиИсис
пойЭсэйс
сделаешь
τὸ
тО
тО
πρωῒ
проИ
проИ
рано утром
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸν
тОн
тОн
ἀμνὸν
амнОн
амнОн
ягнёнка
τὸν
тОн
тОн
δεύτερον
дЭутэрон
дЭутэрон
второго
ποιήσεις
пиИсис
пойЭсэйс
сделаешь
τὸ
тО
тО
πρὸς
прОс
прОс
к
ἑσπέραν·
гэспЭран
гэспЭран
вечеру;
καὶ
кЭ
кАй
и
ποιήσεις
пиИсис
пойЭсэйс
сделаешь
τὸ
тО
тО
δέκατον
дЭкатон
дЭкатон
десятую [часть]
τοῦ
тУ
тУ
οιφι
ифи
ойфи
эфы
σεμίδαλιν
сэмИдалин
сэмИдалин
муки́
εἰς
ис
эйс
в
θυσίαν
фисИан
тхюсИан
жертву
ἀναπεποιημένην
анапэпиимЭнин
анапэпойэмЭнэн
смешанной
ἐν
эн
эн
в
ἐλαίῳ
элЭо
элАйо
масле
ἐν
эн
эн
в
τετάρτῳ
тэтАрто
тэтАрто
четвёртой [части]
τοῦ
тУ
тУ
ιν.
ин
ин
ина.
ὁλοκαύτωμα
голокАутома
голокАутома
Всесожжение
ἐνδελεχισμοῦ,
эндэлэхисмУ
эндэлэхисмУ
постоянное,
ἡ
ги
гэ
которое
γενομένη
гэномЭни
гэномЭнэ
было
ἐν
эн
эн
на
τῷ
тО
тО
ὄρει
Ори
Орэй
горе́
Σινα
сина
сина
Синай
εἰς
ис
эйс
в
ὀσμὴν
осмИн
осмЭн
запах
εὐωδίας
эуодИас
эуодИас
благоухания
κυρίῳ·
кирИо
кюрИо
Господу;
καὶ
кЭ
кАй
и
σπονδὴν
спондИн
спондЭн
возлияние
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
τὸ
тО
тО
τέταρτον
тЭтартон
тЭтартон
четвёртая [часть]
τοῦ
тУ
тУ
ιν
ин
ин
ина
τῷ
тО
тО
ἀμνῷ
амнО
амнО
ягнёнку
τῷ
тО
тО
ἑνί,
гэнИ
гэнИ
одному,
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
ἁγίῳ
гагИо
гагИо
святом
σπείσεις
спИсис
спЭйсэйс
возольёшь
σπονδὴν
спондИн
спондЭн
возлияние
σικερα
сикэра
сикэра
сикера
κυρίῳ.
кирИо
кюрИо
Господу.
καὶ
кЭ
кАй
И
τὸν
тОн
тОн
ἀμνὸν
амнОн
амнОн
ягнёнка
τὸν
тОн
тОн
δεύτερον
дЭутэрон
дЭутэрон
второго
ποιήσεις
пиИсис
пойЭсэйс
сделаешь
τὸ
тО
тО
πρὸς
прОс
прОс
к
ἑσπέραν·
гэспЭран
гэспЭран
вечеру;
κατὰ
катА
катА
согласно
τὴν
тИн
тЭн
θυσίαν
фисИан
тхюсИан
жертвы
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
καὶ
кЭ
кАй
и
κατὰ
катА
катА
согласно
τὴν
тИн
тЭн
σπονδὴν
спондИн
спондЭн
возлияния
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
ποιήσετε
пиИсэтэ
пойЭсэтэ
сделаете
εἰς
ис
эйс
в
ὀσμὴν
осмИн
осмЭн
запах
εὐωδίας
эуодИас
эуодИас
благоухания
κυρίῳ.
кирИо
кюрИо
Господу.
Καὶ
кЭ
кАй
И
τῇ
тИ
тЭ
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
[в] день
τῶν
тОн
тОн
σαββάτων
саввАтон
саббАтон
суббот
προσάξετε
просАксэтэ
просАксэтэ
приведёте
δύο
дИо
дЮо
двух
ἀμνοὺς
амнУс
амнУс
ягнят
ἐνιαυσίους
эниаусИус
эниаусИус
однолетних
ἀμώμους
амОмус
амОмус
безупречных
καὶ
кЭ
кАй
и
δύο
дИо
дЮо
две
δέκατα
дЭката
дЭката
десятых [частей]
σεμιδάλεως
сэмидАлэос
сэмидАлэос
муки́
ἀναπεποιημένης
анапэпиимЭнис
анапэпойэмЭнэс
пшеничной
ἐν
эн
эн
в
ἐλαίῳ
элЭо
элАйо
масле
εἰς
ис
эйс
в
θυσίαν
фисИан
тхюсИан
жертву
καὶ
кЭ
кАй
и
σπονδὴν
спондИн
спондЭн
возлияние
ὁλοκαύτωμα
голокАутома
голокАутома
всесожжение
σαββάτων
саввАтон
саббАтон
суббот
ἐν
эн
эн
в
τοῖς
тИс
тОйс
σαββάτοις
саввАтис
саббАтойс
субботы
ἐπὶ
эпИ
эпИ
для
τῆς
тИс
тЭс
ὁλοκαυτώσεως
голокаутОсэос
голокаутОсэос
всесожжения
τῆς
тИс
тЭс
διὰ
диА
диА
через
παντὸς
пантОс
пантОс
всякое [время]
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
σπονδὴν
спондИн
спондЭн
возлияние
αὐτοῦ.
аутУ
аутУ
его.
Καὶ
кЭ
кАй
И
ἐν
эн
эн
в
ταῖς
тЭс
тАйс
νεομηνίαις
нэоминИэс
нэомэнИайс
новолуния
προσάξετε
просАксэтэ
просАксэтэ
принесёте
ὁλοκαυτώματα
голокаутОмата
голокаутОмата
всесожжения
τῷ
тО
тО
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
Господу
μόσχους
мОсхус
мОсхус
телят
ἐκ
эк
эк
от
βοῶν
воОн
боОн
быков
δύο
дИо
дЮо
двух
καὶ
кЭ
кАй
и
κριὸν
криОн
криОн
барана
ἕνα,
гЭна
гЭна
одного,
ἀμνοὺς
амнУс
амнУс
ягнят
ἐνιαυσίους
эниаусИус
эниаусИус
однолетних
ἑπτὰ
гэптА
гэптА
семь
ἀμώμους,
амОмус
амОмус
безупречных,
τρία
трИа
трИа
три
δέκατα
дЭката
дЭката
десятых [частей]
σεμιδάλεως
сэмидАлэос
сэмидАлэос
муки́
ἀναπεποιημένης
анапэпиимЭнис
анапэпойэмЭнэс
пшеничной
ἐν
эн
эн
в
ἐλαίῳ
элЭо
элАйо
масле
τῷ
тО
тО
μόσχῳ
мОсхо
мОсхо
телёнку
τῷ
тО
тО
ἑνὶ
гэнИ
гэнИ
одному
καὶ
кЭ
кАй
и
δύο
дИо
дЮо
две
δέκατα
дЭката
дЭката
десятых [частей]
σεμιδάλεως
сэмидАлэос
сэмидАлэос
муки́
ἀναπεποιημένης
анапэпиимЭнис
анапэпойэмЭнэс
пшеничной
ἐν
эн
эн
в
ἐλαίῳ
элЭо
элАйо
масле
τῷ
тО
тО
κριῷ
криО
криО
барану
τῷ
тО
тО
ἑνί,
гэнИ
гэнИ
одному,
δέκατον
дЭкатон
дЭкатон
десятая [часть]
σεμιδάλεως
сэмидАлэос
сэмидАлэос
муки́
ἀναπεποιημένης
анапэпиимЭнис
анапэпойэмЭнэс
пшеничной
ἐν
эн
эн
в
ἐλαίῳ
элЭо
элАйо
масле
τῷ
тО
тО
ἀμνῷ
амнО
амнО
ягнёнку
τῷ
тО
тО
ἑνί,
гэнИ
гэнИ
одному,
θυσίαν
фисИан
тхюсИан
жертвы
ὀσμὴν
осмИн
осмЭн
запах
εὐωδίας
эуодИас
эуодИас
благоухания
κάρπωμα
кАрпома
кАрпома
приношение
κυρίῳ.
кирИо
кюрИо
Господу.
ἡ
ги
гэ
σπονδὴ
спондИ
спондЭ
Возлияние
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
τὸ
тО
тО
ἥμισυ
гИмиси
гЭмисю
половина
τοῦ
тУ
тУ
ιν
ин
ин
ина
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
τῷ
тО
тО
μόσχῳ
мОсхо
мОсхо
телёнку
τῷ
тО
тО
ἑνί,
гэнИ
гэнИ
одному,
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
τρίτον
трИтон
трИтон
треть
τοῦ
тУ
тУ
ιν
ин
ин
ина
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
τῷ
тО
тО
κριῷ
криО
криО
барану
τῷ
тО
тО
ἑνί,
гэнИ
гэнИ
одному,
καὶ
кЭ
кАй
и
τὸ
тО
тО
τέταρτον
тЭтартон
тЭтартон
четвёртая [часть]
τοῦ
тУ
тУ
ιν
ин
ин
ина
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
τῷ
тО
тО
ἀμνῷ
амнО
амнО
ягнёнку
τῷ
тО
тО
ἑνὶ
гэнИ
гэнИ
одному
οἴνου.
Ину
Ойну
вина́.
τοῦτο
тУто
тУто
Это
ὁλοκαύτωμα
голокАутома
голокАутома
всесожжение
μῆνα
мИна
мЭна
месяц
ἐκ
эк
эк
от
μηνὸς
минОс
мэнОс
месяца
εἰς
ис
эйс
в
τοὺς
тУс
тУс
μῆνας
мИнас
мЭнас
месяцы
τοῦ
тУ
тУ
ἐνιαυτοῦ.
эниаутУ
эниаутУ
года.
καὶ
кЭ
кАй
И
χίμαρον
хИмарон
хИмарон
козла
ἐξ
экс
экс
от
αἰγῶν
эгОн
айгОн
коз
ἕνα
гЭна
гЭна
одного
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
κυρίῳ·
кирИо
кюрИо
Господу;
ἐπὶ
эпИ
эпИ
во
τῆς
тИс
тЭс
ὁλοκαυτώσεως
голокаутОсэос
голокаутОсэос
всесожжение
τῆς
тИс
тЭс
διὰ
диА
диА
во
παντὸς
пантОс
пантОс
всякое [время]
ποιηθήσεται
пиифИсэтэ
пойэтхЭсэтай
сделаешь
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
σπονδὴ
спондИ
спондЭ
возлияние
αὐτοῦ.
аутУ
аутУ
его.
Καὶ
кЭ
кАй
И
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
μηνὶ
минИ
мэнИ
месяц
τῷ
тО
тО
πρώτῳ
прОто
прОто
первый
τεσσαρεσκαιδεκάτῃ
тэссарэскэдэкАти
тэссарэскайдэкАтэ
[в] четырнадцатый
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
день
τοῦ
тУ
тУ
μηνὸς
минОс
мэнОс
месяца
πασχα
пасха
пасха
Пасха
κυρίῳ.
кирИо
кюрИо
Господу.
καὶ
кЭ
кАй
И
τῇ
тИ
тЭ
πεντεκαιδεκάτῃ
пэнтэкэдэкАти
пэнтэкайдэкАтэ
пятнадцатый
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
день
τοῦ
тУ
тУ
μηνὸς
минОс
мэнОс
месяца
τούτου
тУту
тУту
этого
ἑορτή·
гэортИ
гэортЭ
праздник;
ἑπτὰ
гэптА
гэптА
семь
ἡμέρας
гимЭрас
гэмЭрас
дней
ἄζυμα
Адзима
Адзюма
опресноки
ἔδεσθε.
Эдэсфэ
Эдэстхэ
будете есть.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἡ
ги
гэ
ἡμέρα
гимЭра
гэмЭра
день
ἡ
ги
гэ
πρώτη
прОти
прОтэ
первый
ἐπίκλητος
эпИклитос
эпИклэтос
избранный
ἁγία
гагИа
гагИа
святой
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
ὑμῖν,
гимИн
гюмИн
вам,
πᾶν
пАн
пАн
всякое
ἔργον
Эргон
Эргон
дело
λατρευτὸν
латрэутОн
латрэутОн
рабочее
οὐ
у
у
не
ποιήσετε.
пиИсэтэ
пойЭсэтэ
сделаете.
καὶ
кЭ
кАй
И
προσάξετε
просАксэтэ
просАксэтэ
принесёте
ὁλοκαυτώματα
голокаутОмата
голокаутОмата
всесожжения
καρπώματα
карпОмата
карпОмата
приношения
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
Господу
μόσχους
мОсхус
мОсхус
телят
ἐκ
эк
эк
от
βοῶν
воОн
боОн
быков
δύο,
дИо
дЮо
двух,
κριὸν
криОн
криОн
барана
ἕνα,
гЭна
гЭна
одного,
ἑπτὰ
гэптА
гэптА
семь
ἀμνοὺς
амнУс
амнУс
ягнят
ἐνιαυσίους,
эниаусИус
эниаусИус
однолетних,
ἄμωμοι
Амоми
Амомой
безупречных
ἔσονται
Эсонтэ
Эсонтай
будут
ὑμῖν·
гимИн
гюмИн
вам;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἡ
ги
гэ
θυσία
фисИа
тхюсИа
жертва
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
σεμίδαλις
сэмИдалис
сэмИдалис
мука́
ἀναπεποιημένη
анапэпиимЭни
анапэпойэмЭнэ
смешенная
ἐν
эн
эн
в
ἐλαίῳ,
элЭо
элАйо
масле,
τρία
трИа
трИа
три
δέκατα
дЭката
дЭката
десятых [частей]
τῷ
тО
тО
μόσχῳ
мОсхо
мОсхо
телёнку
τῷ
тО
тО
ἑνὶ
гэнИ
гэнИ
одному
καὶ
кЭ
кАй
и
δύο
дИо
дЮо
две
δέκατα
дЭката
дЭката
десятых [частей]
τῷ
тО
тО
κριῷ
криО
криО
барану
τῷ
тО
тО
ἑνί,
гэнИ
гэнИ
одному,
δέκατον
дЭкатон
дЭкатон
десятую [часть]
δέκατον
дЭкатон
дЭкатон
десятой [части]
ποιήσεις
пиИсис
пойЭсэйс
сделаешь
τῷ
тО
тО
ἀμνῷ
амнО
амнО
ягнёнку
τῷ
тО
тО
ἑνὶ
гэнИ
гэнИ
одному
τοῖς
тИс
тОйс
[для]
ἑπτὰ
гэптА
гэптА
семи
ἀμνοῖς·
амнИс
амнОйс
ягнят;
καὶ
кЭ
кАй
и
χίμαρον
хИмарон
хИмарон
козла
ἐξ
экс
экс
от
αἰγῶν
эгОн
айгОн
коз
ἕνα
гЭна
гЭна
одного
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
ἐξιλάσασθαι
эксилАсасфэ
эксилАсастхай
умилостивить
περὶ
пэрИ
пэрИ
относительно
ὑμῶν·
гимОн
гюмОн
вас;
πλὴν
плИн
плЭн
кроме
τῆς
тИс
тЭс
ὁλοκαυτώσεως
голокаутОсэос
голокаутОсэос
всесожжения
τῆς
тИс
тЭс
διὰ
диА
диА
во
παντὸς
пантОс
пантОс
всякое [время]
τῆς
тИс
тЭс
πρωινῆς,
проинИс
проинЭс
утреннее,
ὅ
гО
гО
которое
ἐστιν
эстин
эстин
есть
ὁλοκαύτωμα
голокАутома
голокАутома
всесожжение
ἐνδελεχισμοῦ.
эндэлэхисмУ
эндэлэхисмУ
постоянное.
ταῦτα
тАута
таута
Это
κατὰ
катА
катА
согласно
ταῦτα
тАута
таута
этого
ποιήσετε
пиИсэтэ
пойЭсэтэ
сделаете
τὴν
тИн
тЭн
ἡμέραν
гимЭран
гэмЭран
[в] день
εἰς
ис
эйс
в
τὰς
тАс
тАс
ἑπτὰ
гэптА
гэптА
семь
ἡμέρας
гимЭрас
гэмЭрас
дней
δῶρον
дОрон
дОрон
дар
κάρπωμα
кАрпома
кАрпома
приношение
εἰς
ис
эйс
в
ὀσμὴν
осмИн
осмЭн
запах
εὐωδίας
эуодИас
эуодИас
благоухания
κυρίῳ·
кирИо
кюрИо
Господу;
ἐπὶ
эпИ
эпИ
относительно
τοῦ
тУ
тУ
ὁλοκαυτώματος
голокаутОматос
голокаутОматос
всесожжения
τοῦ
тУ
тУ
διὰ
диА
диА
через
παντὸς
пантОс
пантОс
всякое [время]
ποιήσεις
пиИсис
пойЭсэйс
сделаешь
τὴν
тИн
тЭн
σπονδὴν
спондИн
спондЭн
возлияние
αὐτοῦ.
аутУ
аутУ
его.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἡ
ги
гэ
ἡμέρα
гимЭра
гэмЭра
день
ἡ
ги
гэ
ἑβδόμη
гэвдОми
гэбдОмэ
седьмой
κλητὴ
клитИ
клэтЭ
избранный
ἁγία
гагИа
гагИа
святой
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
ὑμῖν,
гимИн
гюмИн
вам,
πᾶν
пАн
пАн
всякое
ἔργον
Эргон
Эргон
дело
λατρευτὸν
латрэутОн
латрэутОн
рабочее
οὐ
у
у
не
ποιήσετε
пиИсэтэ
пойЭсэтэ
сделаете
ἐν
эн
эн
в
αὐτῇ.
аутИ
аутЭ
нём.
Καὶ
кЭ
кАй
И
τῇ
тИ
тЭ
ἡμέρᾳ
гимЭра
гэмЭра
день
τῶν
тОн
тОн
νέων,
нЭон
нЭон
новых [плодов],
ὅταν
гОтан
гОтан
когда
προσφέρητε
просфЭритэ
просфЭрэтэ
прино́сите
θυσίαν
фисИан
тхюсИан
жертву
νέαν
нЭан
нЭан
новую
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
Господу
τῶν
тОн
тОн
ἑβδομάδων,
гэвдомАдон
гэбдомАдон
седмиц,
ἐπίκλητος
эпИклитос
эпИклэтос
избранный
ἁγία
гагИа
гагИа
святой
ἔσται
Эстэ
Эстай
будет
ὑμῖν,
гимИн
гюмИн
вам,
πᾶν
пАн
пАн
всякое
ἔργον
Эргон
Эргон
дело
λατρευτὸν
латрэутОн
латрэутОн
рабочее
οὐ
у
у
не
ποιήσετε.
пиИсэтэ
пойЭсэтэ
[да] сделаете.
καὶ
кЭ
кАй
И
προσάξετε
просАксэтэ
просАксэтэ
принесёте
ὁλοκαυτώματα
голокаутОмата
голокаутОмата
всесожжения
εἰς
ис
эйс
в
ὀσμὴν
осмИн
осмЭн
запах
εὐωδίας
эуодИас
эуодИас
благоухания
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
Господу
μόσχους
мОсхус
мОсхус
телят
ἐκ
эк
эк
от
βοῶν
воОн
боОн
быков
δύο,
дИо
дЮо
двух,
κριὸν
криОн
криОн
барана
ἕνα,
гЭна
гЭна
одного,
ἑπτὰ
гэптА
гэптА
семь
ἀμνοὺς
амнУс
амнУс
ягнят
ἐνιαυσίους
эниаусИус
эниаусИус
однолетних
ἀμώμους·
амОмус
амОмус
безупречных;
ἡ
ги
гэ
θυσία
фисИа
тхюсИа
жертва
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
σεμίδαλις
сэмИдалис
сэмИдалис
мука́
ἀναπεποιημένη
анапэпиимЭни
анапэпойэмЭнэ
смешенная
ἐν
эн
эн
в
ἐλαίῳ,
элЭо
элАйо
масле,
τρία
трИа
трИа
три
δέκατα
дЭката
дЭката
десятых [частей]
τῷ
тО
тО
μόσχῳ
мОсхо
мОсхо
телёнку
τῷ
тО
тО
ἑνὶ
гэнИ
гэнИ
одному
καὶ
кЭ
кАй
и
δύο
дИо
дЮо
две
δέκατα
дЭката
дЭката
десятых [частей]
τῷ
тО
тО
κριῷ
криО
криО
барану
τῷ
тО
тО
ἑνί,
гэнИ
гэнИ
одному,
δέκατον
дЭкатон
дЭкатон
десятая [часть]
δέκατον
дЭкатон
дЭкатон
десятой [части]
τῷ
тО
тО
ἀμνῷ
амнО
амнО
ягнёнку
τῷ
тО
тО
ἑνὶ
гэнИ
гэнИ
одному
τοῖς
тИс
тОйс
[для]
ἑπτὰ
гэптА
гэптА
семи
ἀμνοῖς·
амнИс
амнОйс
ягнят;
καὶ
кЭ
кАй
и
χίμαρον
хИмарон
хИмарон
козла
ἐξ
экс
экс
от
αἰγῶν
эгОн
айгОн
коз
ἕνα
гЭна
гЭна
одного
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ἁμαρτίας
гамартИас
гамартИас
грехе
ἐξιλάσασθαι
эксилАсасфэ
эксилАсастхай
умилостивить
περὶ
пэрИ
пэрИ
о
ὑμῶν·
гимОн
гюмОн
вас;
πλὴν
плИн
плЭн
однако
τοῦ
тУ
тУ
ὁλοκαυτώματος
голокаутОматос
голокаутОматос
всесожжения
τοῦ
тУ
тУ
διὰ
диА
диА
во
παντός·
пантОс
пантОс
всякое [время];
καὶ
кЭ
кАй
и
τὴν
тИн
тЭн
θυσίαν
фисИан
тхюсИан
жертву
αὐτῶν
аутОн
аутОн
их
ποιήσετέ
пиИсэтЭ
пойЭсэтЭ
сделаете
μοι
ми
мой
Мне,
ἄμωμοι
Амоми
Амомой
безупречны
ἔσονται
Эсонтэ
Эсонтай
[да] будут
ὑμῖν
гимИн
гюмИн
вам
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰς
тАс
тАс
σπονδὰς
спондАс
спондАс
возлияния
αὐτῶν.
аутОн
аутОн
их.