Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Псалом 42. Канонический русский перевод

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Псалом 42. Канонический русский перевод

1 Суди меня, Боже, и вступись в тяжбу мою с народом недобрым. От человека лукавого и несправедливого избавь меня, 2 ибо Ты Бог крепости моей. Для чего Ты отринул меня? для чего я сетуя хожу от оскорблений врага? 3 Пошли свет Твой и истину Твою; да ведут они меня и приведут на святую гору Твою и в обители Твои. 4 И подойду я к жертвеннику Божию, к Богу радости и веселия моего, и на гуслях буду славить Тебя, Боже, Боже мой! 5 Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога; ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.

Н. Гребнев — Псалом 42

Суди меня, Господь, но уведи
От всех несправедливых и лукавых,
И в тяжбе с сонмищем людей неправых
Меня своей защитой награди.
Господь, хранитель крепости моей,
Что ж Ты не взял меня под попеченье?
И я хожу понур от поношенья
Врагов моих, тех, что меня грешней.
Ты светом истины меня согрей,
Чтобы я мог лишь в ней найти опору,
И встать на путь к обители Твоей,
Подняться на Твою святую гору.
Я при большом собрании людей
Жертв возложу на жертвенник премного
И на псалтири буду славить Бога
Веселия и радости моей.
И ты, моя душа, не унывай,
На Господа в надежде уповай,
Не пребывай в печали и в смущенье,
И в вечном уповании своем
И славословье и благодаренье
Спасителю мы снова вознесем.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »