Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Басовский - 8-й псалом (Давида)

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Басовский — 8-й псалом (Давида)

Господи, меч мой и щит, свет путеводный во мгле,
как величаво звучит имя Твоё на земле!
Сила Твоя велика — кто устоит перед ней?
Ты остановишь врага даже устами детей!
Небо — творенья пример, звёзды на нём и луна.
Тайна немыслимых сфер людям Тобою дана.
Там бесконечен разбег, в этом созданье Твоём.
Что же тогда человек, если Ты помнишь о нём?
Вот он, Твоё торжество, полный старанья и сил.
С ангелом вровень его на небе Ты поместил,
сделал владыкою рыб, гадов, и птиц, и скотов;
зверь, усмиряя свой рык, лечь ему в ноги готов.
Ты ему имя нарек, дал полноту бытия.
Что же тогда человек, как не забота Твоя?
Господи, меч мой и щит, свет путеводный во мгле,
как величаво звучит имя Твоё на земле!

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »