Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Басовский - 4-й псалом (Давида)

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Басовский — 4-й псалом (Давида)

Когда я взываю, услышь меня, Господи правды моей!
Ты дал мне простор в тесноте, так услышь же молитву мою.
Сыны человека! Доколе вам имя моё поруганьем чернить?
Доколе вы будете жить не по правде, тщету возлюбив?
Неужто о том вы не знали, что выбрал Всевышний меня
и слышит молитву мою, когда я призываю Его?
Так вот, говорю вам, вы злобой своей не творите греха;
утишьтесь, размыслите в сердце об этом на ложах своих.
На Бога надейтесь и знайте, что благо покажет нам Он;
над нами поднимет Всевышний сиянье лица Своего.
Он дал мне веселье, людское вино умножая и хлеб,
и сплю я спокойно: Господь милосердный — защита моя.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »