Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Басовский - 79-й псалом (Асафа)

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Басовский — 79-й псалом (Асафа)

Боже! Вошли язычники к нам,
они святой осквернили Храм,
Иерусалим превратили в развалины.
А те, кто собой закрывали Храм,
хищным птицам и диким зверям,
мёртвые, на растерзанье оставлены.
Что претерпели они тогда!
Их честная кровь текла, как вода,
и хоронить их было некому.
Мы стали посмешищем в те года,
нас захлестнуло волной стыда,
и посрамленье бурлило реками.
Скажи, о Господи, не тая,
доколе будет ярость Твоя
пылать огнём над нашими судьбами?
Пролей Свой гнев на те края,
чьи народы не признают Тебя,
себе истуканов поставив судьями!
Опустошенье в наших домах,
нет зерна у нас в закромах,
поля и обители наши выжжены.
Не поминай о прежних грехах,
яви милосердье в Твоих делах,
ибо мы истощены и унижены.
Яви, Господь, народам другим,
что Твой народ Тобою храним;
прости греховные наши деяния
и покажи неверящим им,
что за нашу кровь и пожарищ дым
неотвратимо Твоё воздаяние.
Господи, Ты — справедливый судья:
обрушь семикратно на их края
их же проклятья и оскорбления.
А мы, Твой народ, паства Твоя,
будем благодарить Тебя
из поколения в поколение.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »