Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Басовский - 6-й псалом (Давида)

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Басовский — 6-й псалом (Давида)

Не обличай меня в ярости, Боже,
и в гневе не шли на грешника кары,
а если слаб человек и не может,
ему помоги пережить удары.
Трясутся кости мои от страха,
душа в Твоей нуждается силе.
Не хочу превращаться в горстку праха:
кто будет славить Тебя в могиле?
Плачу я и стенаю ночами,
лежу во влажной от слёз постели.
От бедствий многих и от печали
глаза состарились и потускнели.
Нечестивцы, от меня отойдите,
не подступайте ко мне поближе,
ибо Господь мои слёзы видит,
ибо Господь мольбу мою слышит.
Мою молитву из дальней дали
примет Господь, и мне воздастся,
и те, которые зло учиняли,
пусть ненадолго, но устыдятся.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »