Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Гребнев - Псалом 23

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Гребнев — Псалом 23

Всё Божье: Божьи земли под луною,
И то, что есть во всех земных краях.
Он землю сотворил Своей рукою
И утвердил на реках и морях.
Кому взойти на Божью гору можно?
Кто может на святое место встать?
Лишь тот, чьи руки чисты, кто безбожно
Не тщится ближнего оклеветать,
Не суесловит, не клянется ложно.
Лишь правый обретет благословенье,
Кто ищет Бога, тот найдет спасенье.
Пусть ищет Бога человечий род.
Скорее верхи ваши поднимите,
Раскройте створы кованых ворот!
Так кто же есть Он, к нам простерший длани,
Кто Он, который к нам сюда грядет?
Он — наш Господь, Господь трудов и брани.
Врата откройте. К нам Он снизойдет.
Смиритесь все, что грешны и лукавы,
Откройте же врата, и Он придет,
Господь наш вечный, царь и сил и славы!

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »