Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Гребнев - Псалом 20

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Гребнев — Псалом 20

Ты силою Своей царя возвеселил,
Он своему спасенью рад безмерно.
Мольбы Ты не отринул милосердно,
Царю земному дал, что он просил.
Ты даровал ему златой венец.
Благословеньем Ты царя отметил.
Он жизнь молил, небесный наш Отец,
Ты долголетьем на мольбу ответил.
К царю земному обратившись ликом,
Небесный царь, возвысил Ты его,
И стало от спасенья Твоего
Величие царя земли велико.
И, уповая днесь и наперед,
Отныне он ни в чем не усомнится,
А недругов его Твоя десница,
Как и Твоих хулителей, найдет.
И пламень гнева Твоего сожжет
Их, словно в печи огненной, о Боже.
С земли сотрешь Ты их поганый плод,
Средь чад людских их семя уничтожишь.
Ибо они нахмурили чело,
Против Тебя, Господь, замыслив зло,
И мщения и ненависти полны,
Но можно ль против Бога зло исполнить?
Да станут целью лица тех людей,
Чтоб мог Свои Ты стрелы в них направить,
Мы будем воспевать Тебя и славить,
А Ты возвысся силою Своей!

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »