Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Басовский - 5-й псалом (Давида)

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Басовский — 5-й псалом (Давида)

О Господи, услышь слова мои,
пойми все помышления мои
и внемли гласу вопля моего,
мой царь и Бог, — молю спасенья ради.
Услышь мой голос рано поутру;
я пред Тобой предстану поутру
и буду в страхе ожидать того,
что скажешь Ты, с небес на землю глядя.
Нет, Ты не Бог, который любит зло —
с Тобой, Господь, не уживётся зло,
и людям, попирающим закон,
Твой светлый лик вовеки не увидеть.
Коварного гнушается Господь,
не терпит кровожадного Господь;
нас неустанно научает Он
лжеца и нечестивца ненавидеть.
А я, по милосердью Твоему,
пойду к святому храму Твоему,
в Твой дом с благоговением войду,
сомнения оставив за спиною.
О Боже, наставляй меня во всём,
о Боже, направляй меня во всём
и, к зависти врагов и к их стыду,
Ты распрями пути передо мною.
Нет истины в устах врагов моих,
и пагуба — нутро врагов моих,
и как открытый гроб — открытый рот,
и лживых слов на языке премного.
За умышленье зла отвергни их,
за тёмные дела отвергни их;
в свои силки пусть каждый попадёт,
кто дерзко возмутился против Бога.
А все, кто уповает на Тебя,
возрадуются, глядя на Тебя;
Ты будешь покровительствовать им
всей силой доброты Твоей и власти.
За праведность Всевышний возлюбил
того, кто имя Божье возлюбил;
их всех благоволением Своим
Он, как щитом, укроет от напасти.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »