Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Басовский - 126-й псалом (Песнь восхождения)

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Басовский — 126-й псалом (Песнь восхождения)

Воспоминанье живёт нетленно
в каждом свободном дне:
когда нас Господь возвращал из плена,
мы были словно во сне.
Мы шли, и недели казались днями,
и каждый день был, как час.
«Великое Бог сотворил над нами!» —
звучало в песнях у нас.
Чудесное славили мы спасенье,
мольбу вознося одну:
— Верни, Господь, потоком весенним
тех, кто ещё в плену!
Плача, зерно мы бросали в землю —
смеясь, урожай пожнём,
и несший в слезах семена — с весельем
снопы принесёт в свой дом.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »