Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Псалом 85. Канонический русский перевод

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Псалом 85. Канонический русский перевод

Молитва Давида.
1 Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ. 2 Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя. 3 Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день. 4 Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою, 5 ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя. 6 Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего. 7 В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня. 8 Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои. 9 Все народы, Тобою сотворенные, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое, 10 ибо Ты велик и творишь чудеса, — Ты, Боже, един Ты. 11 Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце мое в страхе имени Твоего. 12 Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твое вечно, 13 ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего. 14 Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою. 15 Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный, 16 призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей; 17 покажи на мне знамение во благо, да видят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.

Н. Гребнев — Псалом 85

Господи, слух Свой ко мне преклони,
Нищий, к Тебе я взываю.
Спаси раба Твоего, охрани,
Я на Тебя уповаю.
К Тебе одному возношу я свой глас,
Молитвы я обращаю!
Возвесели мою душу сейчас,
Ибо пути я не знаю!
Ты, Господи, всем милосердье даришь,
Кто ищет Тебя во смятенье.
Ты и мою молитву услышь,
Внемли моему моленью!
К Тебе я взываю в день скорби моей,
Ибо верю: с Твоей высоты
Услышишь Ты голос моих скорбей.
Потому, что среди богов и людей
Нету боле таких, как Ты.
Ты чудо творишь, и караешь, и судишь,
Велик Ты, Твой праведен суд,
И волей Твоей сотворенные люди
Тебе преклониться идут.
Наставь, чтобы тоже по правде мне жить,
Чтоб в истине Божией век проходить.
Ко мне велика Твоя, Господи, милость:
Во аде душа моя не очутилась;
Мне имя Твое воспевать и хвалить.
Меж тем гордящиеся ополчились,
Жаждут души моей, рвутся в бой,
Против меня они вооружились,
Ибо не видят Тебя пред собой.
Но Ты благосердный и терпеливый,
Ты многомилостивый, справедливый,
Призри и помилуй меня скорей,
Ибо я раб твой, раб несчастливый,
Я — чадо верной рабыни Твоей.
Дай, Господи, знаменье мне во благо
И удержи от неверного шага
Средь множества всяких стезей и дорог.
И да посрамятся и да устыдятся
Меня ненавидящие святотатцы,
Когда увидят, что ты мне помог.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »