Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Басовский - 111-й псалом

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Басовский — 111-й псалом

Славлю Тебя, Всевышний, всей силою слов моих
в совете праведников и в собрании их.
Велики деяния Божьи, нашей жизни оплот и щит;
они нужны каждодневно всем, кто Господа чтит.
Красивы они и славны, неподвластны они временам:
справедливость Господня навек дарована нам.
Памятными сделал Он чудеса Свои;
щедр Всевышний и милостив, щедр и полон любви.
Любой боящийся Бога Им накормлен и обогрет;
вечно благ Всевышний и вечно помнит Завет.
Явил Своему народу мощь Божественных сил —
соседних народов наделы нам Господь подарил.
Все наставления Бога, все заповеди — верны;
истина и правосудие — основы Его страны.
Тверды они, словно камни, на веки веков прочны:
истина и справедливость — основы Его страны.
Он дал избавленье народу, дал ему кров и свет
и на веки вечные Свой заповедал Завет.
Грозное имя Бога стынет у нас на губах:
начало мудрости нашей — это Господень страх;
кто исполняет заповеди — праведный человек.
Господу нашему слава да пребудет вовек!

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »