Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Псалом 101. Канонический русский перевод

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Псалом 101. Канонический русский перевод

1 Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою.
2 Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе. 3 Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, [когда] воззову [к Тебе], скоро услышь меня; 4 ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня; 5 сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой; 6 от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей. 7 Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах; 8 не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле. 9 Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною. 10 Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами, 11 от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня. 12 Дни мои — как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава. 13 Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род. 14 Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, — ибо пришло время; 15 ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют. 16 И убоятся народы имени Господня, и все цари земные — славы Твоей. 17 Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей; 18 призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их. 19 Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа, 20 ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю, 21 чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти, 22 дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его — в Иерусалиме, 23 когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу. 24 Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои. 25 Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов. 26 В начале Ты, [Господи,] основал землю, и небеса — дело Твоих рук; 27 они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся; 28 но Ты — тот же, и лета Твои не кончатся. 29 Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.

Н. Гребнев — Псалом 101

О Боже, услышь Ты мой зов неутешный
И лика пресветлого не отстрани,
Услышь, как молюсь и взываю я, грешный,
Услышь и откликнись заботой поспешной.
Мои, словно дымы, истаяли дни,
Сожег мои кости огонь неизбежный.
Меня ночеденно забота заботит,
Иссохнуло сердце, как травы в полях,
И кости от стонов прилипнули к плоти,
И я, словно цапля, что не на болоте
Живет, но застряла в горячих песках.
Как филин ночной, я не сплю, опечален,
На кровле чужой или груде развалин,
А имя мое у врагов на устах,
Они меня клясть и винить не устали.
Питье мое — слезы, мне пепел — еда,
Я гибну от правого гнева Господня,
Сначала меня Ты, о Господи, поднял,
Да, видно, за грех мой низверг без труда.
И дни моей жизни текут, как вода,
Как тень, исчезают вчера и сегодня.
Ты ж, Господи, в мире пребудешь всегда.
Восстань же скорей над Сионом священным,
Восстань, ибо время смягчить приговор,
Рабы Твои боготворят его стены
И плачут о прахе его до сих пор.
Народы пусть славы Твоей убоятся,
Земные цари пред Тобой преклонятся,
Ты снова созиждешь Сион и простишь,
И тех, что с молитвой к Тебе обратятся,
В Своей доброте не презришь, но призришь.
Об этом да впишется слово в скрижали,
Чтоб знали потомки и воспоминали
О том, что Господь со Своих облаков
Призрел нашу землю в годину печали,
Услышал стенанья заблудших рабов.
Так пусть же к Сиону хвалы вознесутся,
Пусть Господа славят во веки веков,
Когда для служенья Ему соберутся
Цари и народы всех сущих краев.
И хоть мои силы Господь изнурил,
И дни моей жизни окоротил,
Но я благодарен Ему и за это,
Я сладкою мыслью себя ублажил:
Господнему веку скончания нету,
Он в мире пребудет таким же, как был,
Хоть земли и небо, что Он сотворил,
Как ризы, истлеют за многие лета.
Но племя рабов Его верных продлится,
Их семя пред ликом Его утвердится.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »