Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Псалом 76. Канонический русский перевод

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Псалом 76. Канонический русский перевод

1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.
2 Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня. 3 В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения. 4 Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой. 5 Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить. 6 Размышляю о днях древних, о летах веков минувших; 7 припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает: 8 неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить? 9 неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род? 10 неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои? 11 И сказал я: «вот мое горе — изменение десницы Всевышнего». 12 Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних; 13 буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях. 14 Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог [наш]! 15 Ты — Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов; 16 Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа. 17 Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны. 18 Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали. 19 Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась. 20 Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы. 21 Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.

Н. Гребнев — Псалом 76

Ко Господу глас мой, к Нему я воззвал,
Ко Господу глас мой, алкаю, чтоб внял,
Мои услыхал моленья.
Руки во скорби и ночью и днем
Я простираю, я мыслю о Нем
И не ищу утешенья,
И страх и смятенье в сердце моем.
Глаз я в ночи не смыкаю до света,
Воспоминаю прошедшие лета,
Воспоминаю свои песнопенья
И утишаю печаль и томленье.
Ужели, о Господи, прекратилось
Обилие благ Твоих и щедрот,
Милость Твоя неужель затворилась
И слово, из рода шедшее в род?
Я молвлю в печали: «Ужели случилось,
Что Божья десница от нас отвратилась?
Ужели, о Господи, пробил час
И в гневе забыл Ты помиловать нас?»
Я мыслю о чудных Господних деяньях,
О том, что судьба наша в Божиих дланях,
Что свят Его промысел, путь и чертог,
Что в мире лишь Он — единственный Бог.
Ты сотворил, о Господи, чудо,
Явил Свою силу средь многого люда,
Народ Авраама, народ Исаака,
Великий наш Бог,
Мышцей Своею от плена и мрака
Ты оберег.
Бездны Тебя, о Господи Боже,
Узрели и устрашились.
Воды Тебя убоялись тоже
И расступились.
И небеса изливались дождями,
И сотрясались земли громами.
Метались молнии средь облаков,
Как стрелы вонзались в сердце врагов.
Стезя Твоя в водах, а след Твой неведом,
И шел Твой народ за Тобою следом,
Ведом по стезе Твоего Закона
Рукой Моисея и Аарона.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »