Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Псалом 73. Канонический русский перевод

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Псалом 73. Канонический русский перевод

Учение Асафа.
1 Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей? 2 Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, — эту гору Сион, на которой Ты веселился. 3 Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище. 4 Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших; 5 показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева; 6 и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами; 7 предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего; 8 сказали в сердце своем: «разорим их совсем», — и сожгли все места собраний Божиих на земле. 9 Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет. 10 Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое? 11 Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их. 12 Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли! 13 Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде; 14 Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни, [Ефиопским]; 15 Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки. 16 Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце; 17 Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил. 18 Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое. 19 Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда. 20 Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия. 21 Да не возвратится угнетенный посрамленным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое. 22 Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного; 23 не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.

Н. Гребнев — Псалом 73

Боже, почему Ты отдалился,
Отвратился от Своих детей?
Навсегда ли гнев Твой обратился
Против паствы пажити Твоей?
Вспомни сонмы тех, кто с давних дней
Ко Твоим святыням приобщился,
Вспомни Твой Сион, куда вселился
Ты на радость праведных людей.
Рухнул свод и рухнула стена;
Где Твое святилище сегодня?
Тех попрать стопа Твоя вольна,
Кто свои воздвигнул знамена
Там, где были знаменья Господни.
Всё разрушил враг: врата и свод.
Так секира дерева сечет.
И чернеет ныне пепелище
Там, где возвышался наш оплот —
Имени Господнего жилище.
Недруг всё разрушил и сожег,
Знамений своих не видим боле,
И на свете где он, тот пророк,
Чтоб изрек нам, быть тому доколе?
Боже, от врагов оборони,
Чтоб им над Тобою не глумиться,
Нас же под Свою верни десницу,
Милости от нас не отклони.
Море Ты расторг и обмелил,
Ты поганых змиев поразил,
Сокрушил главу Левиафана,
Реки и потоки укротил,
Чтоб дойти нам до земли желанной.
В небе днем Ты солнце засветил,
Ночь украсил множеством светил,
Землям дал предел и океанам,
Срок зиме и лету учредил.
Помни же, что множество людей
Власть Твою хулят, в Тебя не верят,
Не предай же на погибель зверю
Душу чистой горлицы Твоей.
Господи, не позабудь нас, многих
Чад Твоих, Твоих овец убогих,
Не оставь наш край, что осквернен.
Да не возвратится посрамленный
Тот, кто ныне стонет угнетенный.
И Тебя вовек восславит он.
С нами вновь, о Господи, пребудь,
Защити Своих Заветов суть
Ото всех врагов, ее поправших,
И злоречья их не позабудь,
И хулу — против Тебя восставших.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »