Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Басовский - 61-й псалом (Давида)

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Басовский — 61-й псалом (Давида)

Прислушайся, Боже, к сыновней мольбе —
вот крик мой разносится снова.
От края земли я взываю к Тебе
в унынии сердца смурного:
прошу, помоги, на скалу возведи —
её мне не взять без подмоги;
прошу, помоги, от врага защити —
я вижу прибежище в Боге.
Да буду я вечно в жилище Твоём
под Божьим крылом укрываться.
Обеты мои долетели в Твой дом,
и праведным дал Ты богатства.
Продли в поколениях годы царя,
под Божьей защитою вечно,
и буду я петь о Тебе, говоря,
что верен Тебе бесконечно.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »