Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Басовский - 63-й псалом (Давида)

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Басовский — 63-й псалом (Давида)

Мой Бог и Создатель! Тебя я ищу на заре,
душа моя жаждет Тебя, мой Всесильный Господь,
и словно в пустыне, в иссохшей безводной земле,
по Богу томится и рвётся к Нему моя плоть.
Твоё милосердие лучше зажиточных дней,
уста мои хвалят Всевышнего мощь и красу.
Мой Боже, Тебя восславляю всей жизнью своей
и к небу я руки во имя Твоё вознесу.
Хвалою и радостью я наполняю свой дом,
душа насыщается туком Господних щедрот,
когда о Тебе вспоминаю на ложе моём,
когда о Тебе размышляю всю ночь напролёт.
Ты помощь моя, Ты моё упованье в судьбе,
под Божьим крылом воспою и возрадуюсь я;
душа, воспаряя, навек прилепилась к Тебе;
на все времена мне поддержка — десница Твоя.
А те, кто мне зло замышляет, укрывшись в тени,
под землю уйдут, ибо будут мечом сражены.
Шакалам и лисам добычею станут они,
и лживые станут уста молчаливей стены.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »