Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Басовский - 84-й псалом (Сыновей Кораха)

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Басовский — 84-й псалом (Сыновей Кораха)

Боже правый, пою с восторгом сегодня,
на Твою уповая милость.
Возмечтав попасть во дворы Господни,
вся душа моя истомилась.
Как находит жилище ласточка-птица,
чтоб устроить гнездо с птенцами,
так у жертвенников Твоих поселиться
я мечтаю, Бог мой и Царь мой.
Счастлив тот, кто в доме Твоём обитает:
там к Тебе прямая дорога,
ибо там все дни свои прославляет
Царя своего и Бога.
Даже если сойдёт он в долину плача,
там найдёт родник благодати,
и она, Господень дух обозначив,
как весенним дождём окатит.
Так моей молитве, горячей речи,
Бог Яакова, щит мой, внемли!
Чтобы Твой помазанник был замечен,
посмотри с Сиона на землю.
Лучше тысячи лет бытия пустого
день единственный в Божьем стане;
лучше жить у порога Божьего дома,
чем в больших шатрах злодеяний.
Благодать и славу Всевышний множит,
Он и солнце, и щит наш прочный.
На Тебя надеюсь, Господи Боже,
и стараюсь быть непорочным.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »