Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Басовский - 146-й псалом (Давида)

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Басовский — 146-й псалом (Давида)

Аллилуйя! Хвали, о душа моя, Господа Бога,
создавай песнопенья, другие дела отложив.
Буду Господа славить, пока моя длится дорога,
воспевать буду Бога, покуда на свете я жив.
Не надейтесь на князя, земного владыку приемля;
не поможет он вам, несмотря на своё торжество:
дух уходит, и вот человек возвращается в землю —
в этот день исчезают и все помышленья его.
Тот блажен, кто на Бога надеется в счастье и в горе,
кто к Нему лишь молитвы своим доверяет устам —
лишь к Нему, сотворившему землю, и небо, и море,
всё, что есть в этих средах, и всех, обитающих там.
Уповайте на Бога — Он Тот, Кто диктует законы,
Тот, Кто вечную верность хранит обещаньям своим.
Он судья справедливый обиженным и угнетённым,
помогающий бедным и пищу дарующий им.
Бог снимает оковы, глаза открывает незрячим,
выпрямляет согбенных и праведных любит людей;
сироту и вдову утешает, зашедшихся плачем,
и пути искривляет, которыми ходит злодей.
Будет вечно Он царствовать, нам благодати даруя.
Над тобою, Сион, будет вечен Господь. Аллилуйя!

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »