Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Псалом 47. Канонический русский перевод

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Псалом 47. Канонический русский перевод

1 Песнь. Псалом. Сынов Кореевых.
2 Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его. 3 Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне ее город великого Царя. 4 Бог в жилищах его ведом, как заступник: 5 ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо; 6 увидели и изумились, смутились и обратились в бегство; 7 страх объял их там и мука, как у женщин в родах; 8 восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли. 9 Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки. 10 Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего. 11 Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды. 12 Да веселится гора Сион, [и] да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи]. 13 Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его; 14 обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду, 15 ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.

Н. Гребнев — Псалом 47

Велик Господь, Господне слово,
Восславлен Он и восхвален
Здесь, на святой горе Сион
И в граде царствия земного.
Ласкает душу, тешит взгляд
Красой возвышенность Сиона,
Где царь земной священный град
Воздвигнул с северного склона.
Будь славен град, где Бога чтят,
Идя стезей Его Закона.
Цари земные возгордились,
Сошлись у той горы святой,
Но изумились и смутились
И в муке, сходной родовой,
От страха в бегство обратились.
И, пересилить ветер силясь,
Господней посланный рукой,
Суда фарсийские разбились.
Господь отвел нас от печали.
Оставил город на своем
Том месте, где он был вначале.
И мы об этом размышляли
Во храме Господа святом.
Твоей, о Боже, славе длиться
Днесь до скончания земли.
Вся правда лишь в Твоей деснице,
Так пусть Сион развеселится,
И дщерь его пусть озарится
Твоим сиянием вдали.
Вкруг града Божьего пройдите,
Бойницы, башни перечтите
И оглядите их опять.
К ним ваше сердце обратите,
Чтоб внукам всё пересказать.
Кто мы? Всего лишь человеки,
Быть Господу для нас вождем
И нашим Богом быть вовеки —
Пока живем, когда умрем.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »