Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Басовский - 96-й псалом (Давида)

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Басовский — 96-й псалом (Давида)

Воспойте Бога всей землёй, воспойте Бога в песне новой
и возвещайте каждый день, чтобы земля была готовой
принять спасенье от Него, и всюду, где б они ни жили,
рассказывайте племенам о чудесах Его и силе.
Ибо велик Всевышний наш, похвал достоин беспредельных;
Господь страшнее всех богов, тех истуканов рукодельных:
всего лишь идолы они, языческие боги эти,
Господь же создал небеса, и нас, людей, и всё на свете.
Воздайте ж Богу, племена, хвалу и честь Ему воздайте;
идите во дворы Его, дары несите, припадайте
к Его престолу, поклонясь, и трепещите, припадая:
Всевышний царствует — тверда Его над миром власть святая!
Возвеселятся небеса, и вся земля восторжествует.
И море рокотом своим, и всё, что в море существует,
и поле с тем, что есть на нём, и все деревья из дубравы —
ликует всё перед лицом Его величия и славы.
Возрадуется всё вокруг — земля, и небеса, и воды:
ибо Господь идёт судить, Господь идёт судить народы.
Он ради истины святой, добра и праведности ради
идёт вселенную судить по справедливости и правде.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »