Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Басовский - 23-й псалом (Давида)

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Басовский — 23-й псалом (Давида)

Господь, мой пастырь! От нужды храня
под этим синим небосводом,
к лугам зелёным Ты ведёшь меня,
к тихоголосым чистым водам.
Когда на раздорожье я стою,
Тебя зову я на подмогу,
и душу укрепляешь Ты мою
и наставляешь на дорогу.
И если даже день придёт, и я
сойду в долину смертной тени, —
то, значит, воля такова Твоя,
и нет причины для смятенья.
Не убоюсь я царства темноты,
срываясь на его откосах:
моим шагам даёшь опору Ты —
Твоя рука, Твой прочный посох.
Ты добрый стол готовишь для меня —
врагам на зависть пища наша.
На царствие Тобой помазан я,
и не скудеет маслом чаша.
Добром и милосердием Твоим
я встречен прямо у порога.
Все дни Тобою мой удел храним,
и я пребуду в доме Бога.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »