Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Гребнев - Псалом 117

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Гребнев — Псалом 117

Славь же Господа, всяк человек,
Ибо милость Господня вовек,
Дом Израиля преклонится
Перед Тем, чья милость вовек,
Будет дом Аарона молиться,
И все те, кто Бога боится,
Ибо милость Господня вовек.
Я, стесненный земной теснотою,
Звал Того, чья милость вовек.
И услышал Он, что я рек,
И широкой повел стезею.
Что содеет мне человек,
Если Он, мой Господь, со мною?
Лишь от Господа мне подмога,
Чем надеяться на людей,
Чем надеяться на князей,
Уповать не верней ли на Бога?
Сто народов меня окружили,
Но в меня не вселили страх.
Не убили и не низложили,
Ибо я их противился силе
С Божьим именем на устах.
Налетали они волнами
На меня, как пчелиный рой,
Но тотчас угасали, как пламя,
Ибо был мой Заступник со мной.
Враг толкал меня, чтоб я упал,
Но Господь меня поддержал,
Ибо Он — и мое спасенье,
Как всех тех, кто свои моленья
Обращал к Нему и уповал.
И весь век свой я буду молиться,
Славить Бога, чья власть велика,
Ибо силу Господня десница
Дарит нам, и она высока.
А меня Господня рука
Наказала, чтоб мне не гордиться,
Но мне смерть не судила пока.
Буду петь, буду славить я Бога,
Отворите мне правды врата,
В кои праведным только дорога,
Ибо эта дорога чиста.
Ты услышал мои стенанья,
И молитва к Тебе дошла,
Камень тот, что отвергнут был ране,
Может стать главою угла.
Всё от Господа, дух и плоть,
И в очах наших дивно от Бога.
Этот день сотворил Господь,
Так возрадуйтесь, люди, премного.
Лишь Тобою спасенный — спасен,
Ты и к нам споспешествуй тоже.
И да будет благословен
Всяк, грядущий во имя Божье.
Ты, Господь, всех нас и меня
Осиял Своим милосердьем.
Люди, жертву вяжите вервью
Вы для жертвенного огня.
Что бы, Господи, ни случилось,
Буду славить Твой каждый шаг,
Чтобы имя Твое святилось.
Славьте Господа, ибо Он благ
И вовеки Господня милость.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »