Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Гребнев - Псалом 19

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Гребнев — Псалом 19

Пусть Бог наш, Бог Иаковлев, из дали
Тебя услышит в час твоей печали.
Со своего святилища Сиона
Пусть помощь многую тебе пошлет
И жертвоприношений вознесенных
Пусть не отвергнет, щедрыми сочтет.
Пусть всесожжения твои воспомнит
И пусть услышит сладость в их дыму,
И все намеренья твои исполнит,
Воздаст тебе по сердцу твоему.
Пусть, нас возрадуя твоим спасеньем,
Пошлет тебе, что просишь ты послать,
Он да исполнит все твои моленья,
Чтобы восславить нам Его опять.
Нам ведомо: Господь не отвратится
От тех, кого помазал Он на трон,
И будешь ты, помазанник, спасен
Спасением спасающей десницы.
Иной своей гордится колесницей,
Иной кичится дорогим конем,
А нам лишь Божьим именем хвалиться,
Молиться нам и песню петь о Нем.
Но многие, что на конях скакали
И к колесницам боевым своим
И серебра и злата прибавляли,
Давно поколебались или пали,
А мы со словом Господа стоим.
О Господи, услышь ты нас опять,
Когда отважимся к Тебе взывать.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »