Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Н. Басовский - 49-й псалом (Сыновей Кораха)

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Н. Басовский — 49-й псалом (Сыновей Кораха)

Вот, послушайте это, народы земли,
и рассказу внимайте.
Вот, послушайте это, простые и знать,
и богатый, и бедный.
Вот, послушайте мудрую притчу мою —
размышления сердца;
под звучание арфы внимайте словам —
в них открою загадку.
Отчего мне так страшно во время беды,
подступающей к дому?
Оттого, что грехи окружают меня,
совершённые мною.
Знайте, кто уповает на силу свою
и ещё на богатство:
от могилы никто не откупится сам
и не выкупит брата.
Непомерна цена искупленья души,
и того не бывало,
чтобы кто-то остался живым навсегда,
не увидев могилы.
И невежды, и мудрые равно умрут —
так уж водится в мире, —
оставляя своё достоянье другим,
всё на свете теряя.
А ведь думали люди, что вечны они
и что вечны дома их,
и земельным владеньям свои имена
безрассудно давали.
Но уходит в положенный срок человек,
словно скот бессловесный,
и хотя прославляют потомки его,
этот путь есть безумье.
Ибо люди, как овцы, на гибель идут,
смерть пасёт это стадо;
истощится их сила, и домом для них
станет чёрная яма.
О богатстве забота их жизни была,
о богатстве и славе,
но, увы, ничего не возьмёт человек
за собою в могилу.
На земле он старался себя ублажить,
и его прославляли,
но пойдёт в преисподнюю, в вечную тьму
по следам своих предков.
Не завидуй тому, кто на свете прожил,
о душе не заботясь,
ибо жил он бездумно и так же умрёт,
словно скот бессловесный.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »