Array ( )
79

Правило 80

81

О назначении посольства к донатистам ради соглашения к миру.

Кроме того, было угодно после всех этих деяний отправить из нашей среды представителей к епископам тех же донатистов, если они у них есть, или к мирянам для возвещения мира и единения, без которых спасение христиан состояться не может. Пусть через этих представителей всем станет известно, что у донатистов нет никаких оснований противостоять Кафолической Церкви. Особенно, ради большей убедительности, пусть всем станет известно из городских протоколов, как они сами поступили с максимианистами, своими отщепенцами. Там, если они захотят возразить, для них по воле Божией содержится доказательство того, что тогда донатисты откололись от церковного единства так же беззаконно, как теперь от них беззаконно откололись, о чем они кричат, максимианисты. Некоторых из числа тех, кого они явно осудили властью своего совета, они после этого приняли в их прежних степенях. Они признали и крещение, которое совершали осужденные и изверженные ими, и тем доказали, как безрассудно сами они противятся миру Церкви, распространившейся по всей земле. Ибо в пользу общества Доната они так поступают и не говорят, что оскверняются общением с теми, кого приняли таким образом, вынужденно примирившись с ними, тогда как с нами, т. е. с Кафолическою Церковью, распространившейся даже до последних пределов земли, препираются и не могут вразумить себя через нечистое общение с теми, которых прежде сами все осуждали.

Ἤρεσεν ἔπειτα, ὥστε τούτων πραχθέντων, τοποτηρητὰς περὶ τοῦ κηρύξαι εἰρήνην καὶ ἑνότητα, ἧς τινος χωρὶς ἡ τῶν Χριστιανῶν σωτηρία καθίστασθαι οὐ δύναται, πεμφθῆναι ἐκ τοῦ ἡμετέρου ἀριθμοῦ πρὸς τοὺς τῶν αὐτῶν Δονατιστῶν, εἴτε τινὰς ἔχουσιν ἐπισκόπους, εἴτε λαϊκούς· δι᾽ ὧν τοποτηρητῶν πᾶσιν ἐν γνώσει γενηται, πῶς οὐδὲν ἔχουσιν εὔλογον κατὰ τῆς καθολικῆς ἐκκλησίας· μάλιστα, ἵνα φανερὸν πᾶσι γένηται διὰ τῶν πολιχνιωτικῶν πεπραγμένων, πρὸς πίστωσιν τῆς ἀποδείξεως, ἅπερ αὐτοὶ περὶ τῶν Μαξιμιανιστῶν τῶν ἰδίων σχισματικῶν ἔπραξαν· ἔνθα αὐτοῖς θεόθεν ἀποδείκνυται, ἐὰν ἐπισκῆψαι θελήσοιεν, οὕτως ἀδίκως τότε αὐτοὺς ἀπὸ τῆς ἐκκλησιαστικῆς ἑνώσεως ἀποσχίσαντας, ὥσπερ κράζουσιν ἀδίκως ἀπ᾽ αὐτῶν τοὺς Μαξιμιανιστὰς νῦν ἀποσχίσαι· ἐκ δὲ τοῦ ἀριθμοῦ τούτων, οὕστινας φανερᾷ τῆς οἰκείας βουλῆς αὐθεντίᾳ κατεδίκασαν, μετὰ ταῦτα ἐν ταῖς ἰδίαις τιμαῖς ἀνεδέξαντο, καὶ τὸ βάπτισμα, ὃ οἱ παρ᾽ αὐτοῖς καταδεδικασμένοι καὶ ἐκβεβλημένοι δεδώκασι, προσεδέξαντο, πρὸς τὸ δειχθῆναι, πῶς μωρᾷ καρδίᾳ ἀντιτάσσονται τῇ εἰρήνῃ τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν παντὶ τῷ κόσμῳ διακεχυμένης, ταῦτα ποιοῦντες ὑπὲρ τοῦ μέρους τοῦ Δονάτου, καὶ μὴ λέγοντες ἑαυτοὺς μολύνεσθαι τῇ κοινωνίᾳ τῶν παρ᾽ αὐτοῖς οὕτω διὰ τὸ ἀκούσιον τῆς εἰρήνης ἀναδεχθέντων, ἡμῖν δὲ φιλονεικοῦντες, τουτέστι τῇ καθολικῇ ἐκκλησίᾳ, ἔτι μὴν καὶ τῇ ἐν τοῖς ἐσχάτοις μέρεσι τῆς γῆς καθεστώσῃ, διὰ τῆς μεμιασμένης τούτων κοινωνίας, ὧν τινων πρώην κατῃτιῶντο πάντες, ἐλέγξαι αὐτοὺς οὐκ ἠδυνήθησαν.[1]

Толкования

Зонара. И это (правило говорит) о донатистах; решено было послать к ним от собора уполномоченных, которые бы пригласили их к примирению и единению с кафолическою церковию, и доказали им, что они несправедливо возмущают мир церкви, возставая против нее своим нечистым союзом; с тем вместе обличили бы их в непоследовательности, так как они некоторых из максимианистов, отделившихся от них, как сами говорят, неправедно, принимают и состоят в общении с ними, и тех, которых осудили своим советом, опять принимали в их степенях, а равно принимали и тех, кого крестили осужденные и изверженные ими из священства, какое у них есть, и однако ж, совершая все сие, не признают себя оскверняющимися.

Аристен. Заблагорассуждено послать послов к донатистам и возвестить им мир и единение, если приложатся к православию.
Отцы собора признали за должное не только принимать донатистов, обращающихся к православной церкви, но и послать к ним послов с тем, чтобы возвестить мир церквей и единение, если они обратятся в православие.

Вальсамон. И это правило говорит о донатистах; решено было послать к ним некоторых уполномоченных для мира и единения и для того, чтобы доказать, что они несправедливо сопротивляются кафолической церкви и принимают в общение некоторых из максимианистов, отделившихся от них, как сами говорят, неправедно, а равно и тех, которых сами они собственным советом осудили, снова принимали в их степенях, и потому что принимали тех, кого крестили осужденные ими и изверженные из священства, какое есть у них, и потому что и они не говорят, что, делая это, оскверняются.

Славянская кормчая. Правило 70. Угодно всем молебники послати, да проповедят донатианом мир и соединение, аще приложатся на правоверие.

Толкование. Сии святии отцы изложиша, не токмо своею волею приходящих от донатиан, к соборней церкви приимати, но и посолники к ним послаша, да молят и прововедают мир и совокупление к ним, от всех церквей, аще покаявшеся приложатся на правоверие.

Толкование еп. Никодима (Милаша). См. по ссылке.

Пидалион или «Греческая кормчая книга». См. по ссылке.


[1]Κανὼν ΞΘ´

Комментировать