Array ( )
128

Правило 129

130

Против ереси Пелагия. Об анафеме тем, которые утверждают, что святые в молитве Господней прошение об оставлении грехов произносят по отношению к другим людям, а не о себе.

Угодно было: всякому, кто скажет, что святые в молитве Господней говорят прости нам долги наши (Мф.6:12) не за себя, поскольку им уже не нужно это прошение, но за других, грешников из их народа, и что никто из святых не говорит прости мне долги мои, но говорит прости нам долги наши, так чтобы было понятно, что праведник просит скорее за других, чем за себя самого, – да будет анафема. Ведь ап. Иаков был святым и праведным, когда говорил: «Все мы много согрешаем» (см. Иак.3:2). Для чего прибавлено «все», как не для того, чтобы эта мысль была согласна с псалмом, в котором читаем: Не войди в суд с рабом Твоим, ибо не оправдается пред Тобою никто из живущих, и с молитвой мудрейшего Соломона: «Нет человека, который не согрешил» (см. 3Цар.8:46), и с изречением из книги св. Иова: «Он кладет печать на руку каждого человека, чтобы каждый человек познал свою немощь» (см. Иов.37:7)? По той же причине святой и праведный пророк Даниил, говоря во множественном числе: Согрешили мы, поступали нечестиво (Дан.9:5) и пр., что он смиренно и истинно исповедует там, после этого, чтобы не подумали (как понимают это некоторые), что он говорит не о собственных грехах, а скорее о грехах своего народа, сказал: «Я молился и исповедывал грехи мои и грехи народа моего Господу Богу моему» (см. Дан.9:20). Он не захотел сказать «грехи наши», но «народа моего» и «мои собственные», поскольку пророк как бы предвидел, что появятся те, которые будут понимать это превратно.

Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα ὁστισδήποτε εἴποι, ἐν τῇ δεσποτικῇ εὐχῇ διὰ τοῦτο λέγειν τοὺς ἁγίους, ἅφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, οὐχ ὅτι ὑπὲρ ἑαυτῶν λέγουσιν, ἐπειδὴ αὐτοῖς λοιπὸν οὐκ ἔστιν ἀναγκαία αὕτη ἡ αἴτησις, ἀλλ᾽ ὅτι ὑπὲρ ἄλλων τῶν ὄντων ἐν τῷ λαῷ αὐτῶν ἁμαρτωλῶν, καὶ μὴ λέγειν ἕνα ἕκαστον τῶν ἁγίων, ἄφες μοι τὰ ὀφειλήματά μου, ἀλλ᾽ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς ὑπὲρ ἄλλων τοῦτο μᾶλλον ἢ ὑπὲρ ἑαυτοῦ τὸν δίκαιον αἰτοῦντα νοεῖσθαι, ἀνάθεμα εἴη· ἅγιος γὰρ καὶ δίκαιος ἦν Ἰάκωβος ὁ Ἀπόστολος, ὅτε ἔλεγεν· Ἐν πολλοῖς γὰρ ἁμαρτάνομεν πάντες. Ἐπεὶ διὰ τί προστέθειται τό, πάντες, εἰ μὴ ἵνα ἡ ἔννοια αὕτη ἁρμοσθῇ καὶ τῷ ψαλμῷ, ὅπου ἀναγινώσκεται· Μὴ εἰσέλθῃς εἰς κρίσιν μετὰ τοῦ δούλου σου, ὅτι οὐ δικαιωθήσεται ἐνώπιόν σου πᾶς ζῶν· καὶ ἐν τῇ εὐχῇ τοῦ σοφωτάτου Σολομῶντος· Οὐκ ἔστιν ἄνθρωπος ὃς οὐχ ἥμαρτε· καὶ ἐν τῇ βίβλῳ τοῦ ἁγίου Ἰώβ, τό, ἐν χειρὶ παντὸς ἀνθρώπου σημαίνει, ὥστε εἰδέναι πάντα ἄνθρωπον τὴν ἀσθένειαν αὐτοῦ. Ὅθεν ἔτι μὴν ὁ ἅγιος καὶ δίκαιος Δανιὴλ ὁ Προφήτης, πληθυντικῶς λέγων, το, ἡμάρτομεν, ἠνομήσαμεν, καὶ τὰ λοιπά, ἃ ἐκεῖ ταπεινοφρόνως καὶ ἀληθινῶς ὁμολογεῖ, ἵνα μὴ νομισθείη, ὥς τινες νοοῦσι τοῦτο, μὴ περὶ τῶν ἰδίων, ἀλλὰ περὶ τῶν τοῦ λαοῦ αὐτοῦ μᾶλλον λέγειν ἁμαρτιῶν, μετὰ ταῦτα εἶπεν, ὅτι ηὐχόμην καὶ ἐξωμολογούμην τὰς ἁμαρτίας μου καὶ τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ μου Κυρίῳ τῷ Θεῷ μου· οὐκ ἠθέλησεν εἰπεῖν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, ἀλλὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ εἶπε, καὶ ἑαυτοῦ· ἐπειδὴ μέλλοντας τούτους οὕτω κακῶς νοεῖν ὡσανεὶ προεῖδεν ὁ Προφήτης.[1]

Толкования

Зонара. Безумие – и то, если кто говорит, что святые, молясь: остави нам долги наша, говорят это не за себя самих, но за людей; посему отцы собора и подвергают мыслящих так анафеме, говоря, что праведники просят отпущения грехов не за других только, но и за себя; и приводят свидетельства от Писания – одно из послания брата Божия Иакова, а прочие – из ветхозаветного Писания.

Аристен. Ложно толкующии слова: остави долги наша, будто здесь говорится о грехах многих (людей), а не о собственных каждого, анафема; ибо и Даниил говорит вместе со многими: испове́дах грехи́ моя́ и грехи́ люди́й мои́х (Дан.9:20).
Кто неправильно толкует, что святые, говоря: остави долги наша, говорят это молясь не за себя, как не имеющие грехов, а потому и не нуждающиеся в таком прошении, но приносят Богу это прошение за грешников, да будет анафема. Ибо апостол Иаков был свят и праведен, когда говорил: мно́го бо согреша́ем вси́ (Иак.3:2) и Даниил когда говорил в своей молитве во множественном числе: согрешихом, беззаконновахом и проч., затем присовокупляя в единственном: испове́дах грехи́ моя́ и грехи́ люди́й мои́х Господу Богу моему.

Вальсамон. Безумно говорить, что святые, молясь: остави нам долги наша, говорят это не за себя, но за людей; почему и мыслящих так отцы анафематствуют, говоря, что праведники просят отпущения грехов не за других только, но и за себя самих, и приводят свидетельства Писания: одно из послания брата Божия Иакова, а прочие – из ветхозаветного Писания.

Славянская кормчая. Правило 116. Развращаяй, еже рещи остави нам долги нашы, многим глаголати, а не комуждо и свое, да будет проклят: со многими бо и Даниила веде глаголюща, исповедая грехи моя, и грехи людей моих.

Толкование. Развращаяй, яко святии, остави нам долги нашы глаголюще, не о себе молящеся се глаголют, яко же не имуще греха, и того ради не требующе таковаго прошения, но о грешницех таковую молитву приносят Богу, да будет проклят. Свят бо и праведен бе Иаков апостол брат Господень, егда глаголаше (Иак. 55), много бо согрешаем вси. И Даниил пророк в молитве своей во мнозе глаголет (Дан. 3), согрешихом и беззаконновахом, и прочая. И по сем особно наводит, исповедая грехи моя, и грехи людей моих, Господеви и Богу моему.

Толкование еп. Никодима (Милаша). См. по ссылке.

Пидалион или «Греческая кормчая книга». См. по ссылке.


[1]Κανὼν ΡΙΕ´

Комментировать