Array ( )
113

Правило 114

115

Послание к римскому епископу Иннокентию с просьбой о водворении в Римской и Александрийской церквах мира в связи с изгнанием епископом Феофилом Иоанна Златоуста и отлучением его Иннокенитием за такой поступок.

О разногласии между Римской и Александрийской Церквами угодно было написать святейшему папе Иннокентию, чтобы обе Церкви соблюдали по отношению друг к другу мир, который заповедует Господь.

Ἤρεσεν ἔτι μήν, ὥστε περὶ τῆς διχονοίας τῆς Ῥωμαϊκῆς καὶ Ἀλεξανδρινῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν ἁγιώτατον πάπαν Ἰννοκέντιον γραφῆναι, ὅπως ἑκατέρα ἐκκλησία πρὸς ἀλλήλας εἰρήνην φυλάξωσιν, ἣν ὁ Κύριος παραγγέλει.[1]

-

Толкования

Зонара. Между церквами Римскою и Александрийскою было, по-видимому, какое-то разногласие, о котором настоящему собору угодно было написать к Иннокентию, тогдашнему предстоятелю Римской церкви, чтобы они прекратили разногласие и примирились между собою, согласно с заповедию Господа, который говорит: ми́р оставля́ю ва́м, ми́р мо́й даю́ ва́м (Ин.14:27) и еще: ми́рствуйте себе́ и со все́ми (1Фес.5:13).

Аристен. Решено послать грамоту к Иннокентию, чтобы церковь Римская и Александрийская имели мир между собою.
По причине возникших между Римскою и Александрийскою церквами разномыслий, определено было послать от собора к папе Иннокентию грамоту, чтобы та и другая церковь соблюдали между собою мир.

Вальсамон. Возникло какое-то разногласие между двумя церквами, и было постановлено водворить мир.

Славянская кормчая. Правило 101. Изволиша послати грамоты ко Инокентию, смиритися друг ко другу, Римстей и Александрстей церквама.

Толкование. Неких ради вин, раскол бысть между Римскою и Александрскою церковию, и гнев иместа между собою, Римский и Александрский папа. Изволиша отци грамоты послати ко Инокентию, папе Римскому, яко да смиритася друг ко другу обе церкве, и да храните мир, его же Господь предал есть рек: мир даю вам, мир мой оставляю вам, и паки: смиряйтеся между собою.

Толкование еп. Никодима (Милаша). См. по ссылке.

Пидалион или «Греческая кормчая книга». См. по ссылке.


[1]Κανὼν ΡΑ´

Комментировать