Array ( )
78

Правило 79

80

Запрет одного обряда, связанного с Рождеством Христовым.

Исповедуя, что Божественное рождение от Девы как бессеменное было и безболезненным (ἀλόχευτον), и проповедуя это всей пастве, мы вразумляем тех, кто по невежеству делает нечто неподобающее. Оказалось, что некоторые после дня святого Рождества Христа Бога нашего приготовляют хлебцы из пшеничной муки и передают их друг другу под предлогом якобы чествования родов (λοχειῶν) Всенепорочной Девы Матери, поэтому мы постановляем, чтобы ничего подобного верующие не делали. Ибо описывать и представлять себе неизреченное Ее рождение по примеру того, что обычно и свойственно нам, не значит воздавать честь Деве, превыше ума и слова родившей по плоти невместимое Слово. Итак, если кто-нибудь отныне будет уличен в том, что он делает нечто подобное, то если он клирик, да будет извержен, а если мирянин – отлучен.

Ἀλόχευτον τὸν ἐκ τῆς Παρθένου θεῖον τόκον ὁμολογοῦντες, ὡς καὶ ἀσπόρως συστάντα, καὶ παντὶ τῷ ποιμνίῳ κηρύσσοντες, τοὺς ἐξ ἀγνοίας πράττοντάς τι τῶν οὐ δεόντων, διορθώσει καθυποβάλλομεν. Ὅθεν, ἐπειδή τινες μετὰ τὴν ἡμέραν τῆς ἁγίας τοῦ Χριστοῦ τοῦ Θεοῦ ἡμῶν γεννήσεως, δείκνυνται σεμίδαλιν ἔψοντες, καὶ ταύτης ἀλλήλοις μεταδιδόντες, προφάσει τιμῆς δῆθεν λοχείων τῆς ἀχράντου Παρθενομήτορος, ὁρίζομεν, μηδὲν τοιοῦτον ὑπὸ τῶν πιστῶν τελεῖσθαι. Οὐ γὰρ τιμή γε τοῦτο τῇ Παρθένῳ, τῇ ὑπὲρ νοῦν καὶ λόγον τὸν ἀχώρητον τεκούσῃ Λόγον σαρκί, ἐκ τῶν κοινῶν τε καὶ καθ᾿ ἡμᾶς τὰ κατὰ τὸν ἀφραστον αὐτῆς τόκον ὁρίζειν καὶ ὑπογράφειν. Εἴ τις οὖν ἀπὸ τοῦ νῦν πράττων τοιοῦτόν τι φωραθείη, εἰ μὲν κληρικὸς εἴη, καθαιρείσθω· εἰ δὲ λαϊκός, ἀφοριζέσθω.

Толкования

Зонара. Некоторые, воображая, что они делают что-то в честь святыя Девы и Богоматери в день, следующий за праздником святого Рождества Христова, устрояли нечто такое, что делается для женщин, разрешившихся от бремени. Итак, настоящее правило запрещает это, называя рождение святыя Девы безболезненным. Родами называется рождение младенца с болезнями, сопровождаемое истечением кровей. Сему, как мы веруем, Богородица подвержена не была. Ибо это происходит с рождающими естественно; а Ея зачатие сверхъестественно, – и было от Духа Святого, а также и рождение превыше естественных свойств. Каким же образом для не знавшей болезней рождения мы будем делать то, что делается для рождающих с болезнями? Для пресвятой Девы поношение, а не честь, если Ея неизреченному рождению усвояют то, что бывает с другими рождающими женами. Делающих что-либо такое клириков правило извергает, а мирян отлучает.

Аристен. Отлучается приготовляющий после праздника Богородицы хлебенное печение, или что другое, ради так называемых родин.
То не честь для Девы паче ума и слова, плотию родившей невместимое Слово, если ея неизреченное рождение определяют и представляют по примеру обыкновенного и нам свойственного рождения. Посему, если кто усмотрен будет по дне святого Рождества Христа истинного Бога нашего приготовляющим хлебенное печение и передающим оное другим, как бы в честь болезней рождения непорочныя Девы Матери; то, если он клирик, должен быть извержен, а если мирянин, должен быть отлучен. Ибо мы исповедуем божественное рождение от Девы безболезненным, как бессеменно бывшее.

Вальсамон. Святые отцы узнав, что некоторые ради чести непорочной Госпожи нашей и Богородицы, после первого дня рождества Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, празднуют болезни Ея рождения с хлебенным печением и другими некоторыми веществами, определили, чтобы этого уже не было у христиан. Ибо, говорят, мы исповедуем, что рождение Богородицею не такое было как бывает у прочих женщин, но безболезненное, потому что и зачатие было преестественно и от Духа Святого. Каким же образом для незнавшей болезней рождения мы будем делать то, что приличествует рождающим в болезнях? Посему это не есть честь святыя Девы паче ума и слова, родшия Бога Слова плотию, без болезней материнских. Посему и не должно сверхъестественное сравнивать с естественным и как бы делать оное обыкновенным и воображать оное по образу земного. Итак, отцы определяют, чтобы сделавший что-либо такое клирик подлежал извержению, а мирянин отлучению. Вследствие сего, благодатию Христовою с того времени в сем царствующем граде никто не дерзал делать ничего такого; но после неизреченного рождества Христа и Бога нашего все верные божественными псалмопениями и церковным песнопением празднуют рождение пресвятою Девою.

Славянская кормчая. Муку варяй по рождестве да отлучится.
Отлучен бывает, иже по рождестве Христове в праздник святыя Богородицы муку варит или ино что творит, рекше рождества ради.

Толкование. Несть се честь пресвятей Богородице и присно девице, паче ума и слова невместимое слово рождшей плотию, по обычаю инех общих жен рождению еже по нашему естеству, тако и о неизреченнем ея рождестве повелевати и творити. Сего ради аще кто по святем рождестве Христа Бога нашего наутрие муку варя, и сия и другим неким раздавая, изветом яко се почитая по рождестве пречистую Деву Матерь Христа Бога: аще убо причетник есть, да извержется; аще же мирский человек, да отлучится. Без болезни бо исповедаем еже от Девы божественное Рождество, яко же и бессеменное зачатие.

Толкование еп. Никодима (Милаша). См. по ссылке.

Пидалион или «Греческая кормчая книга». См. по ссылке.

Комментировать