Ти́тло в Римской империи – табличка, на которой обычно писали вину преступника. Верхняя вертикальная перекладина Креста Христова символизирует собой титло со словами «Иисус Назорей, Царь Иудейский» написанными по указанию Пилата (Мф.27:37, Мк.15:26, Лк.23:38, Ин.19:19-22).
Надпись была выполнена на трёх языках: арамейском (язык местного населения), греческом (интернациональный язык общения в то время) – сокр. INBI и латыни (Иудея была тогда римской провинцией) – INRI.
Можно реконструировать надпись по Ин.19:19 так:
ישועהנצרימלךהיהודים
ΙΗΣΟΥΣΟΝΑΖΩΡΑΙΟΣΟΒΑΣΙΛΕΥΣΤΩΝΙΟΥΔΑΙΩΝ
IESVSNAZARENVSREXIVDAEORVM
Существует также иконографическая традиция – давать на распятии надпись: Bασιλεὺς τοῦ κόσμου, «Царь мира», или, в славянских странах – «Царь славы», вместо церковнославянской аббревиатуры І.Н.Ц.І.
***
Титло в церковнославянском языке – надстрочный знак, обозначающий священные предметы. Слова при этом обычно пишутся сокращённо. Иногда проводится параллель между титлом в языке и нимбом в иконописи – и то, и другое указывают святость. Наименование Бога всегда пишется под титлом, в отличие от богов языческих; если повествуется об Ангелах Божиих, то читатель видит сокращенную запись с титло, тогда как при упоминании падшего ангела титлование отсутствует: а҆́гг҃лъ, бг҃ъ (но а҆́гглъ – аггел – злой дух, бо́гъ – идол).
Различают титло без надстрочных букв (простое) и с надстрочными буквами (буквенное; обычно используются буквы: с, г, д, о, р, по которым именуются буквенные титла: «слово-титло», «глагол-титло», «добро-титло», «он-титло», «рцы-титло».
Титло используется также в славянской буквенной системе счисления (для того, чтобы не перепутать число и слово): а҃. в҃. г҃. д҃. є҃. ѕ҃. з҃. и҃. ѳ҃.
Пример слов под титлами:
ѻ҆́ч҃е на́шъ, и҆́же є҆сѝ на нбⷭ҇ѣ́хъ, да ст҃и́тсѧ и҆́мѧ твоѐ, да прїи́детъ црⷭ҇твїе твоѐ, да бꙋ́детъ во́лѧ твоѧ̀, ꙗ҆́кѡ на нбⷭ҇ѝ и҆ на землѝ.
Комментировать