Надписи на иконах

Надписи на иконах – принятые в русской православной иконописи условные обозначение и сокращения.

Надписи могут быть выполнены как на церковнославянском языке, так и на греческом. В иконных надписях широко применяется контрактура (лат. contractura – стягивание) – сокращенное написание слова с помощью начальной и конечной букв. Над контрактурами ставится надстрочный знак сокращения – титло ( ҃ )

Сокращенное надписание имени Иисус Христос, составленное из двух пар букв под титлами: ic_xc. Крещатый нимб (так называемое крестообразное простертие), напоминающий о крестной смерти Спасителя, искупительное действие которой обнимает весь мир, – «крестообразно, яко изволи крестом мир спасти». Число 4 – образ пространственной полноты. Четыре «конца», составляющие в пересечении крест, соединяют в нем четыре стороны света.

В трех видимых сторонах креста нимба пишутся буквы греческого слова own, что значит Сущий. Прием появляется примерно в XI веке. Этим надписанием подчеркивается Божество Иисуса Христа, согласно откровению, бывшему Моисею из купины: «Я есмь Сущий» (Исх. 3:14).

В русской иконописной традиции греческая буква omega (омега) часто заменяется буквой ot (от).

На греческих, болгарских иконах буква omikron (омикрон) располагается слева, omega (омега) – вверху, nyu (ню) – справа, и надпись читается по кругу слева направо.

На русских иконах чаще встречается другой буквенный порядок: слева o (о) или ot (от), вверху on (он), справа nash (наш). Надпись читается построчно, начиная сверху и затем слева направо во второй строке.

Стоит заметить, что библейское объяснение букв на Руси не являлось единственным. Из старообрядческой литературы известно иное их толкование, возможно несколько наивное, но не нарушающее догматических положений Церкви. В соответствии с ним, три буквы выражают, во-первых, триипостасность Бога; во-вторых, Божество Иисуса Христа: ot (от) – «еже есть отчески». on (он) – «оум» (ум), nash (наш) – «непостижим сый»; и, в-третьих, воплощение Сына Божия и Его страдания: ot (от) – «от небес приидох», on (он) – «они же Мя не познаша», nash (наш) – «на кресте распята».

Как следует из этих толкований, порядок чтения букв на Руси также не был единообразным и мог изменяться, совершенно разрывая с греческой традицией и заменяя слово «сущий» сокращением oton.

Надписи на иконах

Надписи на древних иконах были простыми. Некоторые общеизвестные слова на иконах сокращались. Кроме Ιησους Χρηστος, Μητηρ Θεου сокращались и Αρχαγγελος, ο Δικαιος, ο Προφητης, ο Αγιος и η Αγια, причем нередко до иероглифического знака.

Имена на иконах писались четко читаемыми, но у святых Иоаннов (Предтечи, Златоуста) часто значимо сокращали и имя (Ιωαννης), и именование Предтеча (ο Προδρομος), Златоуст (ο Χρυσοστομος).

Греческое написание Церковнославянское написание Перевод, расшифровка
Θεος Бгъ Бог
Гдъ Господь
ΙΣ ΧΣ IС ХС, IИС ХС, IСЪ ХСЪ Греч.: сокращенное написание имени Ιησουσ Χριστος.

Церковнослав.: Иисус Христос

ΙΧΘYΣ Дословно «рыба», греческий акроним отΙησουσ Χριστος Θεου Yσιος, Σωτηπ – Иисус Христос Сын Божий, Спаситель
ο ων Сокращенное написание именования Бога «Сущий», «Аз есмь Сый» – «Я есть Сущий» (Исх.3:14). Надпись имени Пресвятой Троицы на кресчатом нимбе на иконах Иисуса Христа
Црь слвы Царь Славы
ΜΠ ΘY МН БЖН Греч.: сокращение от Μητερ Θεου.

Церковнослав.: Матерь Божия

1. Б. М.

2. БЦА

3. П. Б.

1. Божия Матерь

2. Богородица

3. Пресвятая Богородица

I. Н. Ц. I Сокращенная надпись на Крестах, знак слов, написанных на трех языках (еврейском, греческом и латинском) Понтием Пилатом на табличке, прибитой над головой Спасителя: «Иисус Назорянин, Царь Иудейский»
ΤΚΠΓ МЛ РБ Греч.: сокращение от Τουτο Κρανιον Παραδεισος Γεγονε

Церковнослав.: Сокращение от «место лобное рай бысть», либо «место лобное распят бысть» надпись на изображении Креста

ГГ Гора Голгофа, надпись у подножия изображения Креста
ГА Голова Адама, надпись при черепе, изображаемом у подножия Креста
К Копие – одно из орудий страстей, изображаемое при Кресте
Т Сокращение от «трость» – одно из орудий страстей, изображаемое при Кресте
КТ Сокращение от «копие» и «трость», подпись у орудий страстей на изображениях Креста
ΑΓΙΟΣ,αγιος АГИOС, СВЯТЫЙ, СТЫ, СТН,СТИ, СТ, СВ Святой
ΑΓΙΑ, αγια АГИА, СТАЯ Святая
ΟΚΑ, ΟΑΚ Праведник
ПРO Пророк
АПЛЪ Апостол
СТЛЬ Святитель
МЧ, МЧНК Мученик
ПР Преподобный

Надпись Страна Перевод
09_ic_xc Псков. XV в. Иисус Христос
10_ic_xc Греция. XVI в. Иисус Христос
11_ic_xc Русь. XVI в. Иисус Христос
12_mr_thn Византия. XIV в. Матерь Божия
13_mr_thn Русь. XVI в. Матерь Божия
14_mr_thn Сербия. XIV в. Матерь Божия
15_arhaggel Византия. XII в. Архангел
16_arhaggel Греция. XVI в. Архангел
17_arhaggel Греция. XVI в. Архангел
18_prav Греция. XVI в. Праведник
19_prav Греция. XVI в. Праведник
20_prorok Русь. XV в. Пророк
21_prorok Греция. XVI в. Пророк
22_prorok Русь. XV в. Пророк
23_agios Болгария. XIV в. Святой
24_agios Сербия. XIV в. Святой
25_agios Русь. XVII в. Святой
26_agios Русь. ХII-ХIII в. Святой
27_agios Греция. XVI в. Святой
28_agios Русь. XVI в. Святой
29_apostol Русь. XVI в. Апостол
30_apostol Русь. XVII в. Апостол
31_svt Русь. XVII в. Святитель
32_svt Русь. XVII в. Святитель
33_mch Русь. XVI в. Мученик
34_mch Русь. XVII в. Мученик
35_prp Русь. XVII в. Преподобный
36_prp Русь. XVII в. Преподобный
37_ioann Русь. XV в. Иоанн
38_ioann Греция. XVI в. Иоанн
39_ioann Русь. XVI в. Иоанн
40_predtecha Греция. XVI в. Предтеча
41_predtecha Русь. XVI в. Предтеча
42_zlatoust Византия. XI в. Златоуст
43_zlatoust Греция. XVI в. Златоуст

Шрифт в русских иконах

Русские домонгольские иконы подписывались уставом – симметричным, статичным, торжественным письмом. Позже начинает применяться полуустав – письмо с большим количеством асимметричных элементов. Надписи моленных образов и клейма, небольшие иконы Праздников нередко начинают подписывать различно: большие образы – торжественной вязью, а клейма – полууставом, напоминающим книжные тексты. К середине XVI в. вязь начинает изменяться, усложняться, и она нередко читается хуже. Буквы удлиняются, многие круглые элементы букв строятся на основе вертикальных прямых линий. Клейма начинают подписываться беглым полууставом, почти скорописью. В XVII в. читаемость шрифта часто еще более ухудшается: буквы нередко значительно вытягиваются, и надпись на иконе – это множество вертикальных линий с различными соединениями. Усложнялись буквы и по-другому. В середине XVII в. в связи с проверкой и иконописания относительно греческой традиции на русских иконах появляются заимствования новых греческих шрифтов. В XVIII–XIX вв. шрифт на традиционных иконах значимо не меняется.

01_serafim Новгород. XII в. Прославление Креста. Оборот иконы «Спас Нерукотворный».
02_petr Новгород. XIV в. Апостол Петр
03_troitsa Тверь. XV в. Святая Троица
04_petr Москва. XV–XVI вв. Дионисий. Митрополит Петр с житием.
05_valaam Вологда. XVI в. Фрагмент иконы «Похвала Богородице»
06_magdalina Москва. XVII в. Мария Магдалина и Евдокия
07_rozhdestvo Палех. XVIII в. Рождество Христово
08_paisiy Мстера. XIX в. Паисий Великий

Приводится по: ред. Т. В. Моисеева. История Иконописи. Истоки. Традиции. Современность. М., «АРТ-БМБ», 2002.-290 с. ISBN 5-901721-12-8, с 40

Каналы АВ
TG: t.me/azbyka
Viber: vb.me/azbyka