Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Толкования на Книга пророка Иоиля 2:2
день тьмы и мрака, день облачный и туманный: как утренняя заря распространяется по горам народ многочисленный и сильный, какого не бывало от века и после того не будет в роды родов.
Святые отцы
- Григорий Богослов, свт. (†389)
- Иероним Стридонский, блж. (†420)
- Кирилл Александрийский, свт. (†444)
- Феодорит Кирский, блж. (†457)
Прочие
Григорий Богослов, свт. (†389)
Ст. 2-3 день тьмы и мрака, день облачный и туманный: как утренняя заря распространяется по горам народ многочисленный и сильный, какого не бывало от века и после того не будет в роды родов. Перед ним пожирает огонь, а за ним палит пламя; перед ним земля как сад Едемский, а позади него будет опустошенная степь, и никому не будет спасения от него
Ужасно видеть бесплодие земли и погибель плодов и притом в какое время? Когда уже плоды радовали надеждой и близки были к собиранию. Ужасно видеть безвременную жатву, видеть, как земледельцы скорбят о трудах и, будто над мертвецами, сидят над стеблями, которые тихий дождь взрастил, а сильный пожал, с которых жнец не наполнит руки своей, и вяжущий снопы горсти своей, над которыми не слышно было благословения, каким приветствуют земледельцев проходящие мимо (Пс 128:7-8). Жалкое зрелище – земля поруганная, остриженная, лишенная украшения своего! Это оплакивает и блаженный Иоиль, трогательнее других изобразив опустошение земли и мучительность голода.
Иероним Стридонский, блж. (†420)
день тьмы и мрака, день облачный и туманный: как утренняя заря распространяется по горам народ многочисленный и сильный, какого не бывало от века и после того не будет в роды родов
См. Толкование на Иол. 2:1
Кирилл Александрийский, свт. (†444)
Ст. 2-3 Трубите трубою на Сионе и бейте тревогу на святой горе Моей; да трепещут все жители земли, ибо наступает день Господень, ибо он близок - день тьмы и мрака, день облачный и туманный: как утренняя заря распространяется по горам народ многочисленный и сильный, какого не бывало от века и после того не будет в роды родов
Якоже утро разлиются по горам людие мнози и крепцы: подобни им не быша от века, и по них не приложится до лет в род и род. Яже пред ним (ними), огнь потребляяй, и яже за ним (ними), возгараяся пламень: якоже рай сладости земля пред лицем его (их), и яже созади его (их) поле пагубы, и спасающаго не будет им (от них). «Утром», по-видимому, называет или утреннюю росу, которая, если только разольется по горам, ничего на них не оставит неорошенным, или же – первые лучи солнца, только что начинающееся сияние дневного света, которое прежде всего как бы распространяется по горам и окрашивает багрянцем холмы. Таким же образом, говорит, появится на горах народ крепкий, саранча ли, или, например, сами Ассирияне, которые представляются в несметном количестве, потому что, говорит, подобного ему (народа) не было от века и никогда не будет. Но так как при вторжениях саранчи сразу истребляется все, что попадется, а если что-нибудь случайно и уцелеет, то и это достанется на долю следующих за первыми, поэтому говорит: что «огнь потребляяй, и яже за ним и возгараяся пламень яже за ним» и следующее. То же самое, думаю, делает и неприятельское войско, потому что, наверное, высокомерным и самовольным поступкам передних будут подражать идущие вскоре вслед за ними, сделают для себя землю как бы «раем сладости», опустошая (ее) совершенно и услаждаясь обретаемым. Речь справедлива, если относить ее и к самой саранче.
См. также Толкование на Иол. 2:1
Феодорит Кирский, блж. (†457)
3. Перед ним пожирает огонь, а за ним палит пламя; перед ним земля как сад Едемский, а позади него будет опустошенная степь, и никому не будет спасения от него. [в церк-сл. и спаса́ющагося не бу́детъ и́мъ:]
Подразумевает же в сих словах то и другое, и пругов и тучу врагов; потому что те и другие множеством покрыли и равнины и верхи гор. Посему и о том, что не было другого подобного нашествия, выразился неопределенно, а о том, что не будет, сказал с некоторою определенностью «не приложится до лет». Показывает также, что бедствия прийдут как огонь, и все растлят: столько вреда нанесут земле, что взирающий на страну сию пока не испытала она бедствий, уподобит ее раю сладости, а по нашествии – опустошенному и вовсе ни к чему негодному полю. Ибо преданы будут такой конечной гибели, что и предавшиеся бегству не найдут себе никакого спасения.
и спаса́ющагося не бу́детъ и́мъ: говорит Пророк; а сим дает разуметь нападение врагов.
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
день тьмы и мрака, день облачный и туманный: как утренняя заря распространяется по горам народ многочисленный и сильный, какого не бывало от века и после того не будет в роды родов
Пророк говорит о нашествии саранчи, но так как в этом бедствии он видит предвестие и прообраз наступления страшного дня Господня, то черты того и другого в речи пророка сливаются, и описание нашествия саранчи получает отчасти гиперболический характер (ср. «какого не бывало от века»). День облачный и туманный: jom anon vaaraphel сл. аrарhel (в Исх ХХ:21; IV:11; 2Цар XXII:10) означает грозовую тучу. В этом значении его лучше понять и в Иоил II:2. Слова «как утренняя заря распространяется по горам» (слав. «якоже утро разлиются по горам») в евр. мазоретском тексте отнесены к предыдущему (день облачный и туманный). По мнению многих толкователей с распространением утренней зари пророк сравнивает наступление дня Господня, желая выразить мысль о скорости (быстроте) наступления (Ириней арх. Псковский) или же принимая schahar (утр. заря) в смысле – рассвет, предвещающий дурной день (Юсти), предрассветный мрак (Вюнше). В последнем случае выражение пророка будет иметь вид: день облака и тучи как предрассветный мрак, покрывающий горы. Лучше, однако, след. LXX-ти, рассматриваемые слова относить к дальнейшему «народ многочисленный» и д. «Народом», как в I:6, пророк называет саранчу и сравнением с утренней зарею дает мысль о быстроте, с какой распространяется по стране саранча.
архиепископ Иоанн (Смирнов) (†1919)
Ст. 2-3 день тьмы и мрака, день облачный и туманный: как утренняя заря распространяется по горам народ многочисленный и сильный, какого не бывало от века и после того не будет в роды родов. Перед ним пожирает огонь, а за ним палит пламя; перед ним земля как сад Едемский, а позади него будет опустошенная степь, и никому не будет спасения от него.
Пришествие этого дня пророк на основании совершившегося в его время отдельного суда Божия чрез нашествие саранчи представляет образно. Держась исторической основы и имея пред своим взором бывшее уже нашествие саранчи, пророк изображает день Иеговы как нашествие страшных, закрывающих своими массами землю полчищ саранчи, предводимых самим Иеговою как всемирным Судиею. Приближающийся к своему окончательному исполнению день Иеговы по изображению пророка – «день тьмы и мрака, день облачный и туманный», т. е. день откровения грозного суда Иеговы, Того Иеговы, который сходит с неба на землю в молниеносных и громовых облаках среди тьмы и мрака (см. Втор.4:11), который посылает на землю тьму как казнь (см. Исх.10:22) и рои саранчи как бесчисленные полчища, закрывающие собою всю землю (см. Исх.10:15). Живописно пророк изображает нашествие этих поэтических полчищ судного дня Иеговы. Своими желтыми крыльями отражая солнечные лучи света, эти полчища воинства Господня наперед уже возвещают о своем приближении тем желтоватым отблеском, который «как утренняя заря распространяется по горам» и, распространяясь, тем самым говорит, что идет «народ многочисленный и сильный, какого не бывало от века и после того не будет в роды родов». Нашествие этого воинства Божия, предводимого самим Господом – Судиею, сопровождается страшным опустошением. Он идет, и «пред Ним пожирает огонь, а за Ним палит пламя». Земля дочиста опустошается, все на ней пожирается воинством Иеговы, – как бы сам огонь шел впереди этого воинства, и всегубительный пламень последовал за ним. От этого земля, до нашествия воинства бывшая как рай, после нашествия становится печальною, дикою пустынею: «перед ним земля как сад Едемский, а позади него будет опустошенная степь, и никому не будет спасения от него», и на земле этой ничего не остается уцелевшим от опустошения.