III том.
§ 72. Наименование И. Христа Сыном Человеческим
(стр. 20–24).
Весь этот отдел заимствован из статьи И.М.Громогласова на ту же тему, напечатанной в Чтениях в Обществе Любителей Духовного Просвещения за 1894 год. Эта статья в значительном, конечно, сокращении и помещена прот.Малиновским в его догматику. Иногда автор сокращает, пересказывая своими словами, но имея перед глазами текст статьи, иногда же лишь списывает со страницы одну или две фразы буквально. Стр. 20 Малиновского – 107. 108, 109–110, 132, 133, 134, 136 сл., 114 статьи Громогласова. Стр. 21-стр. 114, 115, 116, 117–118, 123, 124,125–126, 136 той же статьи, при чем со стр. 114, 115, 116, 123, 125 сделаны буквальные заимствования.
Стр. 22-стр. 136, 140, 141, 150–151, 152–153, 219, 220, 222; со стр. 136, 140, 222 заимствования буквальные.
Стр. 23-стр. 222–225, 227,248, 249; с последних двух страниц заимствования буквальные. Заметно, что статья компилировалась спешно; отсюда ошибки. Наименование «Сын Человеческий» по счету автора в Новом Завете употреблено 77 раз в речах Господа, вообще в евангелиях до 84 и 4 раза в других новозаветных книгах (стр. 20). На самом деле – это наименование, кроме речей Господа, в евангслиях употреблено еще 3 раза, а всего 80 раз. Итог же 84 относится к всему Новому Завету. На 22 стр. Schoettgenius обратился в Schoetgen и точная цитата Громогласова обратилась в слишком общую-Horae hebr. II.
Дает ли о. Малиновский понять, что отдел он заимствует? И дает, и скрывает. Он только называет при перечислении литературы (стр. 20 прим.1) и статью Громогласова, указывая впрочем 1884 год ее появления, но нигде ее не цитирует. Мало того, почти в начале отдела есть примечание: «Разбор этих мнений (о значении наименования) можно читать у проф. Соллертинскаго. С.А.Пастырство Христа Спасителя. СПБ. 1896 г. гл. «О Сыне Человеческом» (стр. 20). Так как дальше у автора и следует разбор различных мнений, то и можно подумать, что он пользуется книгой проф. Соллертинского. На самом же деле я сомневаюсь, видел ли о. Малиновский книгу Соллертинскаго. По крайней мере главы о «Сыне Человеческом» в ней нет. О «Сыне Человеческом» идет речь во гл.II этой книги-"Происхождение xpиcтианскогo пастырства из недр богочеловеческого сознания Христа Спасителя» (стр. 60–117), но в этой главе совсем нет того, что есть у прот. Малиновского.
§ 74. История догмата о лице
И. Христа
(стр. 26–60).
В этом параграфе страница (27–28), посвященная учению еретиков иудействующих, составлена довольно близко к тексту кн. В.А.Снегирева. Учение о лице И.Христа в I-III в. христианства. Казань 1871, стр. 22–27, 63, 64. Отсюда же взято и 2 прим. на 27 стр. Следующие две страницы посвящены гностикам и составлены по той же книге, стр. 99, 80, 100, 101, 95, 96. 98, 91, 101, 104, 115, 132. Здесь у автора мозаика: с каждой страницы взято по фразе, по строчке, чаще с буквальной точностью. Кроме того, на стр. 29 гностик Валентин обратился в Валентиниана. Говоря о патрипассианах (стр. 31–32), о. Малиновский берет несколько фраз у того же Снегирева со стр. 192 и 194, и почти дословно повторяет то, что сам же писал в первом томе своей догматики. Заключение к речи о монарxах на стр. 33 буквально списано с 197 стр. Снегирева, а затем автор тотчас переходит к книге Д. 0. Гусева-Ересь антитринитариев III в. Казань 1872, и пересказывает из нее стр. 250 и 251 на стр. 33 и 34, причем крайне неудачно поправляет одно слово: «учение монархиан, пишет о. Малиновский, требовало раскрьтия следующих сторон догмата о лице И. Христа» (стр. 33) и дальше у него же среди этих «сторон догмата» указывается» ипостасное различие трех лиц Божественной Троицы». Неужели и это сторона догмата о лице И. Христа? У Гусева (стр. 250) речь о догматах, а не о сторонах догмата, что, конечно, несравненно точнее. Говоря об Аполлинарии (стр. 36 – 39), о. Малиновский более страницы (на стр. 36 и 37) буквально списывает со статьи А. С. Лебедева. Лжеучение Аполлинария и его значение в истории христианской догматики, Христианское Чтениe, 1878, т.2, стр. 266, 267,269. Две фразы из статьи Лебедева (стр. 580 и 581) попали и на 38 стр. Малиновского. Но только списав из этой статьи примечание на стр. 39, автор сделал глухое указание на использованную статью.
О несторианстве (на стр. 40–42) за исключением немногих строк все буквально списано у А.П.Лебедева. Вселенские соборы IV и V веков. Изд. 2. Сергиев посад 1896, стр. 158, 159, 158, 159, 161, 159, 160–161.
Важнейшие анафематизмы св. Кирилла (на стр. 42 –43), наверное, списаны из догматики еп.Сильвестра, § 90, т.4, стр. 83, так как греческие слова в русском тексте приведены именно теже, что и у Сильвестра.
Слова Евтихия на 44 стр. по-русски и по-гречески взяты у Лебедева. Вселенские соборы, стр. 199. От себя о. Малиновский привносит лишь несколько опечаток в греческих словах. У Лебедева же со стр. 266 – 267 взято (на стр. 45–46) вероопределение четвертого вселенского собора с несколькими греческими словами, в которые опять о. Малиновский не преминул внести достаточное количество опечаток.
О монофелитстве целая 47 стр. буквально списана с Лебедева. Вселенские соборы VI, VII и VIII веков. Изд. 2. Москва 1897, стр. 73 и 74. Отсюда же (стр. 84 прим.1) взято и указание на сочинение Галина во 2 прим. на стр. 47–48.
Книги, из которых сделаны буквальные заимствования, лишь перечислены в качестве «литературы» в начале. параграфа (стр. 27 прим.1), но цитата на них не делается, так что скрывается степень зависимости от пособий. На стр. же 52 есть выписка и из неуказанной в начале этого параграфа книги свящ. М.Златоверховникова. Учение Господа Иисуса Христа о Себе, как Mecсии и Сыне Божием. Чернигов 1876, стр. 5.
Конец параграфа наполнен краткими речами о школах тюбингенской и ричлианской. Здесь автор преимущественно основывается на труде проф. прот.П.Я.Светлова-Христианское вероучение в апологетическом изложении, т.2-й. (У меня новейшее издание, у автора же прежнее). Речь прот. Малиновского иногда близка к речи прот.Светлова, а иногда и тожественна с нею. Срвн. стр. Малиновского 53 с II, 587 и 589 Светлова, 54 и примеч. 2 с II, 579 и 591 прим., 55 с II, 580, 56 с II, 581 и 600, 58 с II. 737 и 738, 59 с II, 739. Но особенно замечательно вот что: на стр. 54–59 о. Малиновский очень щедр на разные указания «литературы», книг и статей. Эти указания в изобилии даются на каждой странице, кроме 56, но хоть какого-нибудь указания на сочинение прот.Светлова мне так и не удалось открыть.
§ 75. Господь И. Христос есть истинный Бог по естеству, как Сын Божий (стр. 60–78).
Предыдущий параграф заканчивается, а этот начинается буквальной выпиской из старинной статьи архим.Алексия-О лице Господа и Спасителя нашего И. Христа, напечатанной в 1847 году в 5-й части Прибавлений к изданию творений свв.отцев (стр. 399, 400). Затем следует на семи стр. набор текстов Священного Писания, иногда близкий к догматике Макария (сн. к стр. 65 Макария т.3, стр. 65), а со стр. 68 о. Малиновский начинает списывать статью архим. Алексия. На стр. 68 более половины списано буквально с этой статьи-Прибавления-V, 435–436. 466–467. Между двумя выдержками средний абзац состоит из цифровых цитат на Свящ.Писание. Цитаты списаны со стр. 440–452 5 ч. Прибавлений, где приведены полностью слова Писания, при том списаны наскоро, почему и получилась невозможная цитата «Кол. 15, 1». Оказывается на стр. 446 Прибавлений, вопреки обыкновению, стих поставлен впереди главы: «в 15 ст. 1 гл. Апостол» и т. д. Выбирая цитаты и наскоро перелистывая старый журнал, о. Малиновский и открыл в послании к колоссянам 15-ую главу.
Стр. 69 начинается также выборкой заглавий и цитат со стр. 468–471 Прибавлений, а затем следует размером в полстраницы буквальная выписка со стр. 474 и 477. Сюда же добавлено небольшое примечание, списанное у Сильвестра, т.4, стр. 58.
С 70 стр. начинаются свидетельства древне-церковных писателей. Переход сделан словами статьи архим.Алексия (Прибавления,V,477) и самые свидетельства заимствуются многие целиком из той же статьи. Так на 70 стр. с документальной точностью воспроизведены цитаты из Игнатия Богоносца, при чем удерживаются даже и курсивы (Прибавления, V, стр. 481–482), а на 71 стр. выдержка со вводными словами из Поликарпа Смирнскаго (Прибавления, V, 490–491). В примечании 2 буквально же сделаны выдержки из послания о мученичестве Поликарпа (Прибавления, V, 491) и из 2 посл. Климента (V, 479). Здесь же дважды сохранены цитаты на Hefele. Что это за Hefele, – не объясняется. Это старинное издание – Patrum apostolicorum opera (Tubingae 1847), которое цитирует архим. Алексий, писавший в том же 1847 году, когда это издание лишь появилось. Цитировать же это издание в 1909 году, это – mauvais ton, не терпимый не только в докторской диссертации, но и в студенческом сочинении.
На стр. 72 у архим. Алексия же списаны отчасти выдержки из Иустина Философа и св. Иринея Люнскаго, а на стр. 73 по Алексию же воспроизведены слова св.Дионисия Александрийского, к которым, впрочем, в прим. 2 подысканы цитаты по новому русскому переводу (Казань 1900).
На 74 стр. краткая заметка об антиохийских соборах против Павла Самосатскаго буквально взята у Сильвестра, т.4, стр. 72; прим.3 списано из книги Снегирева, стр. 8, хотя из поставленного цитата списывания усмотреть нельзя.
На стр. 75–76 дается ответ на вопрос: почему для спасения воплотился Сын Божий? Обе эти страницы представляют буквальную выписку из статьи проф. Лепорского – «Воплощение» – в Православной Богословской Энциклопедии т.2, стлб. 820–822; только вместо «Логос» стоит «Слово», вместо «акт"-«дело», хотя вторая замена не совсем удачна.
Столь основательно использованная в этом параграфе статья архим. Алексия ни разу не процитована; она лишь названа в числе многих других в перечне «литературы». О статье же проф. Лепорского о. Малиновский упоминать счел за лишнее, хотя перепечатал из нее две страницы.
§ 76. И. Христос есть истинный человек
(стр. 78–84).
Этот параграф списан почти весь.
Половина 79 стр. взята из продолжения все той же статьи архим.Алексия, напечатанного в 6-ой части Прибавлений, в 1848 году (См. стр. 52, 53).
Стр. 80 вся списана со стр. 54, 55, 56–57 той же статьи; только делается сокращение: у архим.Алексия, напр. приводятся тексты Священного Писания, а прот.Малиновский выбирает только цитаты. Примечание на этой странице, за исключением 4–5 строк, списано с 55 стр. той же статьи; притом, кажется, совсем не к делу вставлено греческое слово σωμά .
Большая часть стр. 81 списана у Макария (§ 134, т. III, стр. 76, прим.115) и из Прибавлений (VI, 57,62,63). Цитаты в примечании взяты у Макария и у Алексия (VI, 62 прим.).
Вся стр. 82 и первый отдел 83-ей списаны со ст. архим. Алексея (Прибавления, VI, 63, 66, 67, 68, 69) и списаны буквально, за исключением 6 стр. 82 стр., где пересказ. Цитаты в примечаниях на обеих страницах собраны у Макария (§§ 134 и 137, т.III, стр. 73 прим., 114 и стр. 79 прим. 117).
Заключительный отдел в 11/2 страницы составлен по Макарию: 1/2 стр. выписано буквально (§ 134, т.III, стр. 78–79), а потом приводятся общие с Макарием святоотеческие изречения, только в ином нисколько объеме.
Никаких цитат на «литературу» во всем параграфе нет.
§ 78. Безгрешность
Иисуса
Христа (стр. 93–109).
Прим. 1 на 94 стр. составлено из цитат Макария (§ 136, т. III, стр. 97–98).
Половина 96 стр. и прим. 2 на этой же стр. буквально взяты из ст.проф. Лепорского-Воплощение (Правосл. Богосл. Энциклопедия, т.2, стлб. 830–831). Цитаты никакой нет.
На стр. 98 несколько фраз взято у прот.Светлова-Христианское вероученис, т.2, стр. 681 и 682, а конец этой страницы списан с книги свящ.А.Светланова-Нравственный образ Иисуса Христа. -Н.Новгород 1880, стр. 63.
Стр. 99 и 100 представляют лишь тексты Св. Писания, но и приводя тексты, о. Малиновский держал пред глазами книгу Светлова и книгу Светланова, почему у него порядок текстов и соединительные между ними слова или буквально, или довольно близко совпадают с книгами указанных авторов. См. Светлова, II, стр. 680 и 679 и Светланова, стр. 64–65, 67–68, 69.
В конце прим. на стр. 101 читаем: «Сн. Янышева И.Л. Прав.-христ.уч. о нравственности § 50». На самом деле примечание представляет буквальную выписку из Янышева (но изд. СПБ. 1906, стр. 811), при чем одна описка или опечатка о. Малиновского искажает текст (вм. «быв» – «был»).
Большое примечание на стр. 102 начинается выпиской из статьи проф. Лепорского (Правосл. Богосл. Энциклопедия, т.2, стлб.828); затем следует выписка из Янышева, на этот раз снабженная цитатой; только совершенно напрасно цитата поставлена преждевременно: ведь и следующие за этой цитатой слова Григория Нисского заимствованы из 2 прим. к 313 стр. книги Янышева. О. Малиновский цитует русский перевод творений св.отца, но ведь греческого слова в этом переводе нет; а между тем это слово воспроизведено с той же опечаткой, какая есть и у Янышева: напечатано-άμάρτίχηυ , т.е. поставлено тонкое придыхание.
Стр. 10З более чем на половину состоит из буквальных заимствований у прот.Светлова-Христ.вероучение Т.2, стр. 665–666, 675–676.
Стр. 104 целиком представляет или выписки, или пересказ из той же книги Светлова, стр. 684, 669, 670–671. Сделав эти заимствования, наш докторант делает примечание: «Подробные разъяснения по сему вопросу можно находит в труде проф. Тареева».
На стр. 107 заимствование из кн. Янышева снабжено цитатой, но не отмечено, что в данном случае у Янышева не свои слова, а слова Пальмера.
На стр. 108 в 1 прим. прот. Малиновский ставит много цитат и даже пишег латинскую строчку, только забывает отметить, что цитаты эти взяты у Макария-§ 136, т.III, стр. 100–101 прим.
Как можно видеть, в этом параграфе наш автор не мало пользуется книгой Светлова, но, давая перечень «литературы» (стр. 93–94 прим.), эту-то книгу он и забыл упомянуть.
§ 79.
И. Христос – Богочеловек есть единое лице
(стр. 109–119).
Около страницы на стр. 110–111 буквально выписано из статьи архим.Алексия (Прибавления, VI, 205, 207). Заменяя в этой выписке «человеческое естество» «человечеством2 и опуская слово «прославление», наш автор точной речи предпочитает неточную.
Стр. 112 вся списана у Алексия (Прибавления, VI, 208, 212–213); примечание с 213 стр. этой статьи вставлено в текст и заключено в скобки. 1-ое прим. на этой стр. взято у Макария т. III, стр. 105, а дальнейшие примечания на стр. 112–11З взяты, между прочим, из толкования на посл, к филиппийцам еп. Феофана. Цитата стоит глухой и буквальные заимствования не отмечены. Здесь же в 5 прим. на 113 стр. местом издания книги М.М. Тареева – Уничижениe Господа нашего И. Христа – назван Сергиев посад; эта книга издана в Москве.
Примечание, занимающее 117 и 118 стр., посвящено протестантскому богословию и представляет наполовину выписку из только что названной книги М.М.Тареева, снабженную, впрочем. цитатой, а наполовину из книги Светлова-Христианское вероучение, т.2, стр. 720–721. Эта выписка снабжена не цитатой, а примечанием: «см. еще Светлова П. и т. д». При снисывании из книги Тареева допущены две ошибки на стр. 117: unio personalis переводится-"единство личности» и Лютеру приписываются латинские слова Бренца (см. у Тареева, стр. 146).
§ 80. Образ соединения двух естеств в едином лице Богочеловека
(стр. 119–123).
Этот параграф, за исключением первых полутора страниц представляет пересказ и даже буквальное воспроизведение §138 догматики Макария – т. III, стр. 117–120.
Тожество цитат Св. Писания и святоотеческих и буквальные совпадения в некоторых рассуждениях не оставляют места сомнению.
§ 81. Следставия ипостасного соединения естеств в И. Христе по отношению к Нему Самому (стр. 125–137).
Небольшой отдел на стр. 123–124 взят из Макария (§ 139, т. III, стр. 129–132) наполовину буквально. Здесь, между прочим, две строки цифровых цитат из Нового Завета. Цитаты списываются у Макария, но почему-то сделана перестановка: впереди поставлен Марк, а за ним Матвей. На той же 124 стр. следует, хотя и небольшое, заимствование буквальное из статьи архим.Алексия- Прибавления, VI, стр. 284.
Стр. 126 составлена по Макарию (§139, III, 137–138), у которого взята в примечании 2 и латинская цитата.
Стр. 127 занята речью о communicatio idiornatuin. Половина стр. – пересказ стр. 237 из VI ч. Прибавлений, из статьи архим. Алексия. Из этой же статьи выписаны и слова Иоанна Дамаскина; многоточие, сокращающее выдержку, стоит как раз там же, где и у Алексея (Добавлена, впрочем, еще опечатка). Вторая половина-очень близкий к тексту пересказ стр. 704–705 из кн. Светлова-Христанское Вероучение, т.2, стр. 704–705.
Стр. 128 наполовину пересказ из Алексия (стр. 238). наполовину из Макария (§139, т.III, стр. 123). У Алексия почти одни цитаты; о. Малиновский подыскивает самые тексты и сохраняет соединительную строчку.
На стр. 129 большая, в ½ стр., выписка из Светлова, т.II, стр. 706. Стоит и цитата. Выписаны три периода, но только два в кавычках и сопровождены цитатой; третий же оставлен на свободе, хотя и стоит рядом. Прим. 2-ое на этой же стр. выписано у Алексия (Прибавления, VI, стр. 236) Bместе с выдержкой из Иоанна Дамаскина, в которой вставлен греческий термин. Впрочем, этот термин у о. Малиновского потерпел искажение: напечатано- περίχωρίσίϛ, а нужно περίχωρησίϛ.
На стр. 130 не помечено небольшое буквальное заимствование у Светлова, т.,2, стр. 708.
Заканчивается параграф страницей, составленной по Макарию (Срвн. т.III, стр. 125, 130, 129).
Ни списка «литературы», ни цитат на нее в этом параграфе не имеется.
На стр. 132–137 у о. Малиновского идут довольно пространные рассуждения о «Латинском культе сердца И ucy сова. Я недоумеваю, какое отношение имеет этот культ к «Православному Догматическому Богословию», к § о «следствиях ипостасного соединения естеств в И. Христе». Культ этот скорее относится к области литургики, нежели догматики, как это признает и прот.А.А.Лебедев, писавший специально об этом культе. У прот. Малиновского весь этот отдел, конечно, списан. Стр. 132 базируется на статье Тычинина в VI т. Правосл. Богосл. Энциклопедии. Стр. 133 дословно вся списана с книги Лебедева – О латинском культе сердца Иисусова. СПБ. 1903-и с кн. Вл. Гетте-Еретичество папства. Харьков 1895. Это и отмечено цитатами, но не совсем так, как было бы желательно. Из книги Лебедева взяты слова Иезуита Ричмана. Поставленная, притом неверная (вм. «4–5 стр.», «3–4 стр.»), цитата относится только к этим словам, но не показано, что предыдущее три периода буквально взяты с 23 стр. той же книги.
Стр. 134 списана также, но заимствования обозначены хоть кое-какими цитатами.
На стр. 135 не отмеченный пересказ и буквальная выписка из Гетте, стр. 80.
Последние две страницы составлены из буквальных заимствований у Лебедева, в таком порядке страниц: 7–8. 7. 8. 11. 12. 8–9. 13. 39. 40. Примечание 1-ое на стр. 136 взято с 3 стр. книги Лебедева; 2-ое написано по указанию на 11 стр. у Лебедева.
§ 82. Догмат о воплощении Сына Божия с точки зрения разума
(стр. 137–150).
Начинается параграф буквальной выпиской, при том без всякого намека на цитату, из «Христианской апологетики» проф. Н.П. Рождественского (Изд.2. Т.2, СПБ. 1893, стр. 418–419). Пересказ 420 стр. этой же апологетики встречается на стр. 138.
Цитаты из Афанасия Великого и Гpuгopия Нисского, приводимые на стр. 139–140, почему-то оказываются те же, что и у прот. Светлова (т.2, стр. 757. 759), причем совпадают даже по объему самые выписки. На той же 140 стр. встречаем не удостоенную цитаты выписку из Апологии Геттингера (ч.2, стр. 816).
Половина 141 стр. опять выписана из Апологетики Рождественского (т.2, стр. 421), которая в примечаниях этого параграфа так и осталась позабытой.
На стр. 141–142 приведена большая, в ½ страницы, выписка из блаж.Августина, но с цитатой получился нелестный для нашего докторанта курьез. Цитата стоит такая: «Август. Tract. XXXVII In Ioan». Увы! Приведенных слов Августина в цитируемом трактате на евангелие Иоанна не обретается; в этом трактате есть место, лишь отчасти похожее по мысли (См. Sancti Aurelii Augustini opera omnia... opera et studio monachorum ordinis sancti Benedicti; t. Ill, pars II. Parisiis MDCCCXXXTII, col. 2063). А ведь о. Малиновский приводит подлинные слова, заключая их в кавычки. Как же это у него получилось? А вот как. Латинских сочинений блаж. Августина о. протоиерей, разумеется, и в руках не держал; приведенную же выписку он заимствовал у Геттингера (Апология христианства, ч. 2. СПБ. 1872, стр. 320–321). В этой Апологии на стр. 320 в 5 прим. стоит цитат такой: «L. с.cf.Tract.XXXVII in loan». След., Геттингер отсылает к предыдущему примечанию, где стоит цитат: «Augustin . Serm.CIX in loan». Приведенная о. Малиновским выдержка и находится у Августина не в 37 трактате на Иоанна, а в 109 слове на Иоанна. Возможно, что эта курьезная ошибка причиной имеет постыдное для докторанта неуменье прочитать постоянно употребляющиеся в латинских цитатах сокращения: „L . с. cf“.
Вслед за неудачной выдержкой из Августина до конца 142 стр. имеется значительное, при том почти все буквальное, заимствование из книги прот. Светлова – Христианское вероучение т. 2, стр. 754–755, уже не сопровождаемое никакой цитатой.
Без всякой цитаты есть буквальное заимствование из Светлова (т. 2, стр. 761) еще и на 145 стр. и в 1 прим. на 146 стр. Имя прот.Светлова вообще в этом параграфе ни разу не упоминается.
О формах воплощения Вишну (на стр. 147) о. Малиновский говорит отчасти подлинными словами проф.С.С.Глаголева и † А.И.Введенского. На докторскую диссертацию А.И. Введенского сделана точная ссылка, но процитовать 85 стр. книги С.О.Глаголева-Из чтений о религии. Сергиев посад 1905-автор по неизвестной причине счел излишним).
Примечание на стр. 149–150 составляют выписки из апологетики Эбрарда. Две последних выписки сопровождаются цитатами, но первая, стоящая вначале, оставлены без цитат (нужно т.I, стр. 312–313), а с первого взгляда заимствования не ясны, так как делается ссылка на Оригена, приводятся ряды новозаветных цитат.
§ 83. Преблагословенная Дева-Матсрь Господа И. Христа (стр. 150–164).
В этом параграфе особенно много о. Малиновский пользуется статьей архим. Алексия-О преблагословенной Деве, Матери Господа нашего И. Христа, напечатанной в Прибавлениях к твор.свв.оо. за 1848 год. У меня эта статья в отдельном издании.
На стр. 150 у о. Малиновского пересказ стр. 44–47 книжки архим.Алексия. 52 стр. этой книжки о. Малиновский держал пред глазами при написании следующей 151 стр. своей догматики. Сюда же добавил слова Ефрема Сирина, приведенный у Макария (§ 136, т.III, стр. 90), к которым подыскал лишь цитату по новому изданию творений.
Первая половина стр. 152 занята выпиской из Иоанна Дамаскина, найденной по указанию архим. Алексия на стр. 51: вторая же половина прямо списана с той же стр. книжки архим. Алексия, откуда взята в прим.4 цитата из «Камня веры» Стефана Яворскаго, но цитата искажена: «О призн. свят. II ч. 2 гл.2 – нужно: «О призыв, свят., II ч.2 гл. стр. 545».
Далее целых 1½ стр. списано с Алексия, стр. 53. 54–55, вместе с цитатами не на латинские только творения свв. оо., но даже и на митр. Филарета.
За этим на стр. 154 следует, непосредственно, пересказ из Макария (§136, т.III, стр. 95), после чего наш автор опять возвращается к архим. Алексию и пишет целую страницу (154–155) почти сплошь его словами (см.стр. 56–59). Здесь, впрочем, о. Малиновский удостоивает архим.Алексия глухого упоминания по формуле: «см. о сем в ст.архим. Алексия». Конец стр. 155 написан по Макарию (т.III, стр. 93).
На стр. 156 с кн.Алексия списаны все три примечания со всеми цитатами: l-ое со стр. 68–69. 2-ое со стр. 6–7 и 3-ье со стр. 60. Но цитаты на архим.Алексия не имеется.
На 157 стр. любопытно 2-ое примечание. «Проф. Н.К.Глубоковский высказывает мнение, что слово: τσυ πρωτστσχσυ – первородного (первенца) вероятно не подлинно», т. е. его находилось в оригинале у св. Матвея (см. Обзор «Послания ап. Павла к Галатам», СПБ. 1903 г. 67 стр. ), однако основания такого мнения не указаны». По поводу этого примечания можно сделать целый ряд примечаний: 1) Сочинения «Обзор послания ап. Павла к Галатам» у проф.Глубоковского нет, а есть-"Благовестие христианской свободы в послании св.ап.Павла в послании к галатам». 2) Это сочинение издано в 1902, а не в 1903 году. 3) Проф. Глубоковский писал для людей научно грамотных. а таким не нужно указывать оснований возможной неподлииностп слова: τσυ πρωτστσχσυ в Me.1.25, потому что они сами знают, что этого слова нет в кодексах § BZ 1.33. a b с g, в переводах sail сор syrcu и т.д., почему его и не печатают в критических изданиях, кончая новейшим изданием Soden’a (Tubingeu 1913). 4) Примечание это прот. Малиновский списал с 1 прим. на 22 стр. книги проф. А.П. Лебедева-Братья Господни (Москва 1905). 5) Год издания сочинения проф.Глубоковского он переделал уже сам, в чем и выразилась его самостоятельность.
На 158 стр. без цитаты сделано заимствование буквальное у архим. Алексия (стр. 66. 67). а прим. 1-ое почти все взято также без цитаты у А.П. Лебедева (стр. 21–22), У Лебедева же взяты со всеми цитатами буквально примечания 2-е и 3-ье на 159 стр. (См. у Лебедева стр. 23. зо.35–36). 4-ое прим. тоже взято у Лебедева со стр. 55. Здесь к словам блаж. Иеронима из его сочинения «О знаменитых мужах» взята у Лебедева точная цитата по русскому переводу, но рядом слова из его трактата на 108 псалом оставлены без всякой цитаты. Почему? Потому что у Лебедева стоит неудобная и непонятная нашему автору цитата: «Zahn. Op. cit. S. 322. Anmerk», т. e. сделана ссылка на 6-ой том Цановых Forschungen zur Geschiehte des neatest ament, Kanons.
Последние три (160–162) стр. этого параграфа составлены по §140 Макария (т. III, стр. 141–143), причем делаются и буквальные заимствования. Святоотеческие цитаты в прим.2–4 стр. 162 все взяты буквально у Макария (т.Ill, стр. 141–143). Автор подыскал несколько цитат по русским переводам, но, конечно, не из этих же переводов взял он отдельные греческие слова, вставляемые в русский текст. Кроме того, с цитатой (в прим. 3) из блаж. Феодорита произошло недоразумениe. К одной краткой выписке стоит цитата: Н. Е. I, 4. Следует другая выдержка и при ней в качестве цитаты только: XII с. Что это за 12 глава? Какого сочинения? Нужно: Haeret. lab. IV, 12.
В 3-ье прим. на 163 стр. попало несколько строк из статьи архим.Алексия (Прибавления. VI, 43).
Все эти заимствования без всяких цитат.
§ 84. Догмат римской церкви о непорочном зачатии Божьей Матери
(стр. 164–191).
Спрашивается: какое дело «Догматическому Богословию» до догмата римской церкви? А этому «догмату» посвящен параграф почти в 30 стр. Но еще более интересно составление этого обширного параграфа.
Первые 5 стр. (165–169), за исключением очень немногих строк, списаны, при том почти всегда буквально, с книги прот.А.А.Лебедева-Разности церквей восточной и западной в учении о пресвятой Деве Марии Богородице. Варшава 188). Списано по фразе, по две с разных страниц, в таком порядке.
165 стр. Малиновского-стр. 186, 220–201. 221, 223 Лебедева.
165 стр. 1 прим. -стр. 145, 140 Лебедева.
166 стр. Малиновского-стр. 240, 264, 263, 255, 256, 117 Лебедева.
167 стр. Малнновского-стр. 201. 203. 202, 216 Лебедева.
168 стр. – стр. 217, 282.
169 стр. – стр. 265, 275, 285–286 Лебедева.
При всех этих заимствованиях никаких цитат не имеется; цитатами отмечены лишь, мною неупомянутые, выдержки в примечаниях.
Стр. 170 наполовину представляет пересказ статьи- Взгляд православного на новый догмат римской церкви о непорочном зачатии Пресвятой Девы Марии-Христианское Чтение, 1867, т.2, стр. 7–8, а наполовину пересказ и буквальное воспроизведение из книги Лебедева стр. 181, 185, 186, 187. Маленькое примечание на этой странице взято из Христианского Чтения, 1867, 2, стр. 7.
Начало и конец стр. 171 заимствованы из кн. Лебедева, стр. 188, 255–256, а средина-пересказ из Христианского Чтения, 1867, ч. 2, стр. 8.
Стр. 172 более чем наполовину буквально заимствована у Лебедева, стр. 249.256,224,228,19, а стр. 173 пересказ стр. 19 и 22 из той же книги. Примечание 1-е взято у Лебедева, стр. 19, а 2-ое из Христианского Чтения 1867, ч.2, стр. 3 и у Лебедева, стр. 198–199, 147.
174 стр. состоит из пересказа и буквальных заимствований со стр. 33,46,52–53, 55, 59 кн. Лебедева. Списывая со стр. 55, автор пропустил одно слово, почему получилась очень нескладная фраза.
Стр. 175-пересказ стр. 63 и 71 Лебедева. Первое прим, со стр. 59 и 60. Здесь хоть какая-нибудь цитата, но во втором примечании цитаты нет, хотя это примечание списано со стр. 67–68 Лебедева. Большое 3-ье примечание буквально взято из Христианского Чтения, 1859, ч.2, стр. 139,139 прим. 394–395, 398. Цитата стоит в такой форме: «см. о сем в ст.Хр.Чт. 1859 г. II т.».
176 стр. почти вся выписана из Лебедева, стр. 76–79: из той же книги взята и следующая стр. местами буквально, местами нарассказ. См. стр. 105, 292, 295, 375, 374–375.
На 178 стр. выдержка в тексте и примечание взяты из статьи-Зачатие Пресвятой Девы Марии без первородного греха пред судом Св.Писания и предания свв.отцев-Христианское Чтение, 1858, ч.2, стр. 85– 86. С той же статьи списаны и большие примечания на 180 стр. (См. стр. 120, 236, 125), при том безграмотно, напр., – «пунктуация мазаретская».
Почти вся 181 стр. состоит из буквальных выписок из книги Лебедева, стр. 397, 382, 328, 77, 368.
Первая половина стр. 182 отчасти буквально, отчасти с изменениями взята из Христианского Чтения, .1858, ч.2, стр. 185–186, а вторая половина почти буквально списана с 367 стр. Лебедева.
Половина 183 стр. выписана из Христианского Чтения, 1858. ч.2, стр. 256–257, а дальше целых 1½ стр. почти без всяких изменений списаны с книги Лебедева, стр. 398–401.
На стр. 185 есть буквальные заимствования с 377 стр. Лебедева, а между ними вставлена выписка из Христианского Чтения, 1857, ч.2, стр. 11–12. Примечание списано с цитатой, но ошибочно указана вм. 205 стр. 203.
На 186 стр. имеем в начале пересказ стр. 405–406 Лебедева, в конце буквальную выписку со стр. 342. а в середине буквальную же выписку из Христианского Чтения, 1857, ч.2, стр. 35.
Вверху 187 стр. приведены две кратких выдержки из блаж.Августина, но с цитатой получился курьез уже прямо скандального характера. Цитата такова: «Август. Dе concept.Virg.с.3». Слова, действительно, принадлежат Августину, но со сколько-нибудь похожим на эту цитату заглавием сочинения у Августина нет. Приведенные слова находятся в сочинении Августина-De peccatorum meritis et геmissione et de baptismoparvulorum (Migne, PL. t. 41 ),lib. ILcapp. 35, 38. О. прот. Малиновский под именем Августина процитировал сочинение Анзельма Кентерберийского-De conceptu virginali et de originali peccato (Migne, PL.t. 158, coll.431 sqq.). Такое непонятное явление, однако, может быть, вполне достаточно объяснено. О. Малиновский, по своему обыкновению, конечно, сиисывает-в данном случае, из статьи Христианского Чтения, 1858. ч.2, стр. 245–246. Здесь излагаются мысли Августина по его сочинению De peccatorum. meritis. Это сочинение названо несколько раньше, а дальше цитаты ограничиваются только: «ibid». Но, как на грех, на 245–246 стр. автор статьи к примечанию с цитатой на Августина для сравнения привел слова Анзельма и поставил цитату, так что примечание заканчивается цитатой на Анзельма-De con cept. virgin. Увидав в сноске после выписанных слов-Августина «ibid», о. Малиновский посмотрел вверх, ветретил латинскую цитату и с легким сердцем, не подозревая никакого коварства, взял ее в свою книгу. А,между прочим, те же слова Августина с правильной цитатой он мог видеть и в книге Лебедева на стр. 143. Думаю, что в ученых сочинениях подобные случаи своего рода монстры.
После слов Августина до середины той же 187 стр. идут заимствования, отчасти буквальные, из книги Лебедева, стр. 344. 343. 344, а от середины до низу пересказываются стр. 36, 37, 39 из II ч. Христианского Чтения за 1857 год.
На стр. 188–189 длинная, в целую страницу, выдержка из Бернарда Клервосского; взята она у Лебедева, стр. 26–28, хотя об этом умолчано. Кроме того, искажена цитата: «посл. 164», а нужно «174».
Непосредственно, за сим о. Малиновский (на стр. 189) начинает говорить «о телесном вознесениии Богоматери на небо», преимущественно словами проф.А.И.Булгакова в Трудах Киевской Духовной Академии за 1903 г. окт. стр. .160–164. В начале 190 стр. ставится цитата, добавляется из того же Булгакова, даже немецкая цитата, не особенно, впрочем, удачно. Беда только в том, что цитата поставлена преждевременно, так как и далее целых полстраницы буквально списано с той же статьи, стр. 164–165, что осталось вовсе не отмеченным.
Затем, до конца 190 стр. и в начале 191, идут оставленные без всякой цитаты выписки из книги Лебедева, стр. 300–301, 167, 301.
Итак, во всем параграфе в 27 странице только на одной 179 стр. мне не удалось найти буквальных выппсок; остальные же 26 стр. все списаны за самыми ничтожными исключенияями в несколько строк. Старые статьи и книги, с которых идет списывание, правда, указаны в начале параграфа, (стр. 164 прим.2), но отсутствие цитат создает впечатление, будто параграф написан, а не списан о. Малиновским.
§85. Понятие о о тройственном служении Иисуса Христа
(стр. 192–194).
В этом маленьком параграфе замечательно то. что почти целая страница (на стр. 193–194) здесь списана буквально со статьи архим. Евсевия-О трояком служении Иисуса Христа, напечатанной 70 лет назад в Прибавлениях к творениям свв.отцев за 1844 г. ч.2 (см. стр. 115–116). Однако, никакого упоминания об этом «источнике» нет.
Обширный и крайне скучный отдел догматики о. Малиновского, трактующий о «тройственном служении Иисуса Христа» (§§86–10З; стр. 194–353) я не буду разбирать подробно, параграф за параграфом, хотя и здесь заимствований не мало. Принципиальное содержание этого отдела не только скудно, но местами и убого. Я и здесь отмечу лишь то. что характерно для писатсльских приемов о. Малиновского и чего не хотелось бы пропускать.
На стр. 218–219 отдел в полторы печатных страницы под особым заглавием «Пророчества Иисуса Христа". Весь этот отдел списан без всякой оговорки с упомянутой архаической статьи архим. Евсевия в Прибавлениях к творениям свв.отцев за 1844 год, ч.2, стр. 132–134. Мелкие изменения во фразе есть, но иногда далеко не в пользу. О. Малиновский, напр., пишет: Христос предсказывал, «что о добром деле Марии сказано будет всему Миру (Mф.26, 7; Марк. 14, 3; Иоан.12, 3)». Но если бы о. протоиерей посмотрел эти цитаты, то ни в одной из них он не нашел бы никакого пророчества о Марии. У Евсевия цитата имеет такую форму -» (Мф.26, 7 слд.; Мрк.14, 3 слд.; Иоан.12, 3 слд.)», т.е. указаны целые отделы об известном евангельском событии. О. Малиновский опустил трижды – «слд» и у него вышла большая неточность. Изменение сделано к худшему. А вот где нужно изменить, там о. Малиновский воспроизводит свой источник с документальной точностью. На той же 219 стр. четырьмя строками ниже говорится, что Церковь до конца мира пребудет непобежденною от врагов ея. Поставлена цитата: Ме.16, 28. Кто сколько-нибудь знаком с евангелием, тот даже без справки знает, что изречение Господа о вратах ада находится не в 28, а в 18 ст. 16 гл. Матвея. У архим. Евсевия (Прибавления, ч. 2, стр. 138) здесь вкралась опечатка, которую о. Малиновскому исправить было бы не трудно, если бы он списывал не спеша. Мелочи это, конечно, но, думается, довольно характерные.
На стр. 228–229 нисколько заимствований из книги А.Д.Беляева-Любовь Божественная, изд. 2. Москва 1884, стр. 262. 272–274, но цитаты и вообще какого-нибудь упоминанья этой книги нет.
На стр. 242 примечание филологического характера о предлоге υπερ взято у В.Н.Мышцына – Учете Св. Апостола Павла о законе дел и законе веры. Сергиев посад 1894, стр. 100 прим.1, но цитаты опять нет никакой.
На стр. 245–246 приводится обширная выписка из послания к Диогену, но едва-ли это послание лежало пред глазами о. Малиновского. В руках он держал раскрытую на 320–321 стр. книгу проф. В.И. Нссмелова – Наука о человеке, изд.2, т.2, Казань 1907, где приводится та же выдержка. Замечательно, что вводные слова, пропуски и даже курсив у о. Малиновского совпадают с проф. Несмеловым. На той же 245 стр. по Макарию приводятся изречения мужей апостольских и у Макария же берутся цитаты в прим. 2 (См. §151, т. III, стр. 184–185).
На 247 стр. у автора в восьми примечаниях собрано множество святоотеческих цитат, но эти цитаты собраны по книге П.Я.Светлова-Значение креста, в деле Христовом, Киев 1893, стр. 153–154. 181. 193. 200. 206. К одной или двум цитатам о. Малиновский подыскал страницу по русскому изданию творений, но другие, напр, цитаты на блаж.Августина, Льва рпмского, Григория Великого, мог взять лишь в неприкосновенном виде.
Примечание на 258 стр. взято у Мышцына, стр. 102 прим., но цитаты нет.
На 260 стр. оба примечания взяты у того же Мышцына; первое примечание снабжено цитатой, а второе – нет.
§ 95 «О всеобщпости искупительной жертвы Сына Божья»
На стр. 264 начинается пересказом из статьи архим. Евсевия во 2 ч. Прибавлений к творениям свв. отцев за 1844 г. стр. 167, а следующая 265 стр. почти вся представляет документально точное воспроизведение 169 стр. той же статьи: сохранены даже и курсивы, но одна цитата из Св. Писания искажена. Стоит (в средине страницы): Евр.9, 29; нужно Евр. 9, 28; как у Евсевия; тем более, что в 9 гл. посл. к евреям всего 28 стихов. 266 стр. свободный пересказ из Евсевия стр. 171–173.
Не особенно симпатичное явление можно наблюдать на стр. 274. Здесь излагаются воззрения социниан. Изложение ведется словами свящ.И.Орфанитского (Историческое изложение догмата об искупительной жертве Господа нашего Иисуса Христа. Москва 1904, стр. 184). В конце этого отдела приведены в трех строках слова Социна. Эти слова заключены в кавычки и поставлена цитата на Орфанитского, как будто у него взяты лишь эти три строчки.
Стр. 282–284 списаны, но здесь поставлены цитаты.
На стр. 285 слова св. Льва Великого и блаж.Августина приводятся по Макарио (§125); из Макария же взяты слова и цитаты во 2-м примеч. на этой же странице. В 3-м прим. слова Августина переведены с латинского текста Макария, но цитата искажена, – поставлено; «с. 11», а следует: «сар. 11».
В начале стр. 286 и в средине 287 делаются заимствования из сочинения В.А.Голубинского – Премудрость и благость Божия в судьбах Мира и человека, изд.3. Москва 1885, стр. 396. 394–395, но книга эта нигде по близости не упомянута.
На стр. 291–292 сделана в размере целой страницы буквальная выписка из диссертации Орфанитского, стр. 184–185, но цитата сочтена излишней. За этой выпиской следует другая, тоже довольно значительная, со стр. 389–390 книги О.А.Голубинского и также без всякой цитаты. Из этой же книги, и опять без цитаты, со стр. 399 – 400 берется выдержка в конце 295 стр. и в начале 296.
Стр. 299–300 в большей части взяты из статьи архим. Алексия-Прибавления к творениям свв. отцев за 1844 год, м.2, стр. 183–184. 188–190.
Половина 308 стр. буквально списана с книги прот. Петропавловского-В защиту христианской веры против неверия, ч.I, вып.2. Москва 1898, стр. 392–393. Цитаты никакой.
На стр. 310–311 не менее страницы заимствовано из «Курса Богословия» прот. П.Я. Светлова (Киев 1899, стр. 42–43), глухая же ссылка на этот курс затерялась между другими указаниями «литературы» в примечании на 312 стр. Из того же курса (стр. 45–46) есть без всякой цитаты выписка на стр. 316.
Следует немного остановиться на § 100.
Coшествие Христа во ад и победа над адом (стр. 316–325).
При написаниии этого параграфа о. Малиновский свое благосклонное внимание сосредоточил на статье Н. Орлина-Cошествие Господа нашего И. Христа во ад и его проповедь мертвым-напечатанной в апрельской книжке Православного Обозрения за 1889 год (стр. 744–766). Собственно, весь параграф со всеми рассуждениями, выдержками и цитатами представляет лишь сокращение статьи Орлина, при чем наш автор остается верен себе и предпочитает списывать буквально. Срвн.
318 стр. Малиновского и 749. 751 Орлина.
319 стр. Малиповского и 752–753. 756 Орлина.
320 стр. Малиновского и 753. 754. 756. 759. 757–758. 758–9 Орлина.
321 стр. Малиновского и 760. 764 Орлина.
322 стр. Малиновского и 760–761 Орлина.
323 стр. Малиновского и 762 Орлина.
324 стр. Малиновского и 766 Орлина.
Лишь однажды сделана ссылка на статью Орлина, в примеч.на 320–321 стр., где речь идет о Цвингли и Кальвине (Как будто эти только сведения почерпнуты из этой статьи) и где буквальных-то выписок нет. Да и ссылка сделана в такой форме: «См. о сем в ст. Орлина».
К выпискам из статьи Орлина немного добавлено из догматики митроп.Макария (§159). Цитат из Епифания касательно Аполлинария на стр. 318 в конце (у Макария т.III, стр. 223), слова св. Иринея и Тертуллиана в конце стр. 319 и в начале стр. 320; при том зачем-то понадобилось цитату из Тертуллиана исказить до абсурда: «О душе. VII, 55». Очевидно, автор никогда этого трактата Тертуллиана не смотрел; иначе что же означает римская цифра «VII"? А, между прочим, о. Малиновский здесь украшает свой труд даже цитатой на Патрологию Migne, взятой у Макария (т. III, стр. 222 прим. 403). Но ведь у Макария стоит просто: De anima с. LV !
У Макария же списаны с цитатами слова Златоуста, Григория Богослова и Евсевия Кесарийского в начале сгр.324 (у Макария,т.III. стр. 224), при том слова Григория списаны с ошибкой: вм. «душам"-«духам». Это не одно и то же!
Многочисленные цитаты в 1 прим. на 325 стр. тоже взяты у Макария (т. III, стр. 226).
В следующем параграфе интересное наблюдение можно сделать на стр. 329–330. Здесь в двух строках слова Августина с цитатой в примечании. Указано и то, откуда эта цитата позаимствована: «Сн. Голубинского, Премудр, и благость Божия. 412 стр.». Очевидно, у Голубинского заимствованы лишь слова блаж. Августина. На самом деле буквальная выписка из Голубинского обнимает 13 строк и сделана не с одной 412 стр., а и с 411. Кроме того, латинская цитата из Августина написана безграмотно: De corupt...
На следующей странице подобное же явление. 13 строк (конец стр. 330 и начало 331) выписаны буквально из толкования еп.Феофана на 1 Коринф. Но почему-то лишь семь строк поставлены в кавычках и снабжены цитатой.
Почти все стр. 336–338 наполняют выписки из Светлова. (Воскресение Христово. Странник, 1899, т.I, стр. 629. 635. 636. 639. 640. 643. 644. 647. Курс богословия, стр. 62. 64. 65). Цитаты отсутствуют. На стр. 336 в 1 прим. подставлена неизвестно откуда взятая безграмотная цитата из Тертуллиана: Spest. 30.
Между прочим, на 336 стр. читаем: «Это объяснение столь неправдоподобно, что не имеет в настоящее время защитников». Но если так, то почему же об этом следует и говорить? Неужели только потому, что можно списать из подвернувшейся под руки статейки Светлова.
Глава III. О Боге Освятителе.
§105. Учение откровения о благодати
(стр.
357–369).
357 стр. состоит из заимствований у прот. Янышева – Православно-христианское учение о нравственности, стр. 328, и у проф.Лепорского-Благодать – в Православной Богословской Энциклопедии, т.2, стлб. 637–638.
Стр. 358 вся списана у Янышева, стр. 330. Большое примечание, посвященное выяснение термина χάρίϛ, тоже списано у Янышева, стр. 228–230. Целая стр. 360 взята у того же Янышева, со стр. 335. Интересно, что здесь приводятся почти одни тексты Свящ.Писания. У Янышева они по русскому тексту, о. Малиновский, почему-то, заменяет их славянским текстом, хотя Рим. XI, 6 (на стр. 361) здесь же в согласии с Янышевым приведено по-русски. Примечание на 360 стр. тоже взято с 334 стр. Янышева. Цитат никаких нет.
На стр. 362 есть выписка с 155 стр. диссертации В.Н.Мышцына. Примечание на этой странице тоже взято у Мышцына, стр. 155–156, но лишь относительно нескольких строк отмечено цитатой заимствование.
Половина 363 стр. списана с 156 стр. книги Мышцына, хотя это не показано. В 1 прим. в двух столбцах приводятся тексты из ап.Павла параллельные. У Мышцына эти же тексты и тоже в двух столбцах приведены на стр. 157 по-гречески; о. Малиновский заменил греческий текст русским и в одном случае, несомненно, прогадал. Он приводит Евр.12, 28: будем хранить благодать-и Рим.8 23: имея начаток Духа. В греческом тексте совпадение ближе, чем в русском переводе, который в Евр.12,28 не совсем точен: греч.: εχωμευ , слав, точно: да имамы, а не: будем хранить, как русские.
Значительная часть стр. 364 выписана без цитаты из статьи проф.Лепорского-Благодать. Энциклопедия, т. 2, стлб. 646–647.
То же самое имеем на стр. 366, в конце стр. 367 (т.2, стлб. 643) и в начале стр. 368 (II, стлб. 644).
Заканчивается отдел особым примечанием, почти в страницу размером. Это примечание целиком, с документальной точностью, хотя и без всякой цитаты, списано из той же статьи проф.Лепорского. См. Энциклопедия, т.2, стлб. 650–651.
§106. Действия благодати предваряющей
(стр. 369
–
376).
В этом параграфе большое, почти в целую страницу, примечание на стр. 373 списано у Янышева, стр. 399–400. 406. Цитата есть, но не обозначает в точности характера заимствования: «См. у Янышева». От себя в этом примечаю и о. Малиновский делает к греческим словам из Евр. 11, 1: ελπίϛσμενων υποστάσίϛ-не только не глубокомысленное, но даже и не совсем верное пояснение: «т.е.вера дает утверждение в надежде». Кроме того, искажается текст Деян. 15, 11: «спасаемся»; нужно – «спасемся» по-греч. σωθηνάί . У Янышева верно.
На стр. 374–375 заметно влияние §187 догматики Макария, из которой есть здесь выписки и буквальные (См.т. IV, стр. 28–30).
(Срвн. еще в § 108 стр. 383 –384 с Макарием, т.IV, стр. 38–39, 43–44).
§ 109. Отношение благодати к свободе
(стр. 384–392).
Когда о. Малиновский писал этот параграф, пред ним лежала книга проф.A.JI.Катанского-Учение о благодати Божией в творениях древних св.отцев и учителей Церкви до блаж.Августина. СПБ. 1902.
Параграф начинается обширной, более ½ стр., выпиской со стр. 13 этой книги. Цитат есть, но начальные кавычки стоят почему-то лишь на восьмой строчке и потому вводят читателя в некоторое заблуждение.
Стр. 386 –388 заняты текстами Свящ. Писания, а с 389 начинаются свидетельства святоотеческие. Общее замечание о древних отцах и учителях вселенской Церкви выписано у Катанского, но цитат имеется. Дальше о. Малиновский пишет: «В подтверждение приведем несколько свидетельств из святоотеческих творений». Точнее было бы сказать: проф. А.Л. Катанский приводит... В самом деле, обе выдержки из Григория Богослова с документальной точностью взяты у Катанского, стр. 178.183–184. Особенно выдает отмеченное многоточием сокращение, совпадающее с Катанским, конечно, не случайно.
Из Василия Великого (на стр. 390) выдержка та же, что и у Катанского (на стр. 169), только просмотренная по творетям св. отца.
Из Иоанна Златоуста выписана та же страница, что и у Катанского (на стр. 261), хотя и найденная в творениях. Только совершенно напрасно в четвертой строке снизу на стр. 390 о. Малиновский вставил отрицание «не» которого нет ни у Катанского, ни в творениях Иоанна Златоуста (См. Творения, изд. СПБ. Дух. Акад. т.5, стр. 346). Ведь смысл фразы от этого получился обратный истинному.
Последние 1½ страницы параграфа заняты сплошной выпиской из писем еп. Феофана – Затворника. Только напрасно мы стали бы думать, что о. Малиновский сам вычитал в этих письмах то, что из них выписал. Эти именно выписки нашел он все у того же Катанского и воспроизводит текст именно его. даже со всеми курсивами (См. у Катанского стр. 824–325). Цитата же, конечно, указывает одного Феофана.
§ 110. Значение веры и добрых дел в содевании человеком спасения
(стр. 392–99).
Начиная с этого параграфа, наш автор берется,-чтобы долго не выпускать из рук, – за книгу архиеп. Сергия – Православное учение о спасении. (Эта книга у меня в 4 изд. СПБ. 1910; у о. Малиновского раннейшее издание).
Стр. 393 – 395 почти все написаны по Сергию (стр. 209 – 210). Приводятся те же тексты Свящ.Писания, но русские тексты архиеп.Сергия заменяются славянскими. Почему? Зачем? Догадываться, пожалуй, можно, но понять это обстоятельство затруднительно.
Половина 396 стр., вместе с цитатой на Иоанна Златоуста, взята с 227 стр. Сергия, но заключительные кавычки к словам Златоуста и цитата почему-то поставлены двумя строками ниже, чем следовало, почему слова архиеп. Финляндского в этих двух строках выданы за слова архиеп. Константинопольского.
На 397 стр. в 1 прим. приведены слова св.Тихона Задонского, взятые с 229 стр. той же книги Сергия. То же случилось со словами св.Тихона, приводимыми на следующей 398 стр.
Стр. 399 вся буквально списана у архиеп. Сергия со стр. 236–238. В 1 примечании слова еп.Феофана и цитата на его «Письма к одному лицу» то и другое перенесено в неприкосновенности с 236 стр. книги Высокопреосвященного Сергия.
Заметим, между прочим, что имя архиеп. Сергия нам на протяжении всего этого параграфа не встретилось ни разу.
§ 111. Римско-католическое учение об oпpaвдании и спасении человека
(стр. 399–420).
При первом взгляде на это заглавие невольно рождаются вопросы, не забыл ли о. Малиновский заглавие своего собственного труда: Православное Догматическое Богословие? Но, несравненно интереснее заглавия самый этот обширный параграф в 21 страницу. В прим. на стр. 400 указана «литература»; кроме книги архиеп. Сергия, названы еще статья М.С.Григоревского – Значение благодати Божьей веры и добрых дел человека для оправдания его Богом по римско-католическому учению, Христианское Чтение, 1906, авг.-окт. и книга Н.И.Теодоровича-Учение тридентского собора о первородном греxe и оправдании, Почаев 1886. Эта книга первоначально в виде отдельных статей была напечатана в Волынских Епархиальных Ведомостях за 1886 г. У меня под руками отдельного издания нет. Указаны и еще некоторые пособия. Оказывается, при ближайшем разсмотрении, что весь параграф не составлен по пособиям, а списан с них почти весь буквально, но цитируются на протяжении всего параграфа одни только источники. символической книги католиков и святоотеческих творений; на пособия же мы насчитали всего пять-и то довольно глухих-ссылок.
Свои наблюдения в этом параграфе мы начнем с примечания на 401 стр. Здесь приведены слова Тридентского собора и в конце автор делает такое замечание: «Цитаты приводятся но изданию: Libri symbolici ecclesiae catholicae,-Gr. Gull. (?? Guil., конечно!), Streitwolf а и Rud. Ern. Klener’a. Fottingae 1846». Думается, было бы несравненно точнее выразиться так: «цитаты приводятся по изданию «Волынские Епархиальные Ведомости». Почаев 1886. Ведь уже на следующей стр. в прим.2 «Римский Катихизес» цитируется по Теодоровичу. В настоящем же примечании слова Тридентского собора, несомненно, взяты у Теодоровича. ВЕВ, № 13, стр. 398. Иначе трудно объяснить, почему перевод латннского текста и некоторые удержанные латинские слова совпадают именно со статьей г.Теодоровича.
Стр. 402–403 буквально списаны у Теодоровича. См. ВЕВ. № 13, стр. 400–401. № 14. стр. 414. 416. В 1 прим. искажена цитата: Sess. VI.9. Нужно VI.с.6. 2-ое примечание списано с 4-го прим. на стр. 415 статьи Теодоровича (ВЕВ. № 14). 4-ое большое примечание составляют выписки со стр. 401. 413. 414–415 той же статьи, при чем немецкая цитата на Hase у о. Малиновского получила вид безграмотный. В 1 прим. на 403 стр. есть две выписки из книги архиеп. Сергия со стр. 40 и 42 – 43 прим. Вторая выписка снабжена цитатой. Здесь уже по Сергию приводятся слова Тридентского собора.
Стр. 404 вся списана с 43 стр. книги архиеп. Сергия, откуда взята во 2 прим. и цитата Реггоnе.
С той же книги (со стр. 44) почти до низу списана и 405 стр. 1-ое прим. на этой стр. начинается латинскими словами Петра Ломбарда, заимствованными у Сергия, что и отмечено цитатой, не совсем только точной. Но дальше, в этом же примечании и в следующем находятся выписки из постановлений Тридентского собора. Эти выписки со вставными латинскими словами взяты с той же самой страницы книги Сергия и даже из того же отчасти примечания (стр. 44 прим. 1–2), откуда взяты слова Петра Ломбарда. Отметив цитатой на Сергия две с половиной строки из Петра Ломбарда, о. Малиновский без всякого обозначения оставляет заимствование в 13 строке слов Тридентского собора.
Конец стр. 405 и вся стр. 406 составляют буквальную выписку из статьи Григоревского (Срвн. Христианское Чтение, 1906, октябрь, стр. 558 – 559. 563). В средине 406 стр. есть одна сноска на эту статью, но она сделана так, как будто из этой статьи взята лишь цитата на Беллярмина; при том цитата на Беллярмина имеет такой вид: «Dejustitia, lib. V, с.16–17». Нужно, конечно, De justificatione. У Григоревского здесь опечатка, бережно сохраненная о. Малиновским. В средине этой же 406 стр. вставлен маленький абзац, всего в 4 строки, но и этот абзац состоит из двух выписок, источник которых умолчан: первые две строки взяты у Теодоровича (Вол. ЕВ. № 14, стр. 417), а последние у Сергия (стр. 45). К этому отдельчику пристегнуто 2-ое примечание, куда слова собора Тридентского выписаны из Сергия (стр. 44 прим.3), а цитата на Беллярмина подбавлена из Теодоровича (ВЕВ. № 14, стр. 417 прим.5).
Стр. 407 за исключением самого верха списана у Теодоровича (ВЕВ. № 14, стр. 418 –419), откуда взято и все почти первое примечание; при том в цитату на Беллярмина не кстати попала точка с запятой и из одной цитаты, поэтому получилось две разных.
2-е прим. начинающееся на 407 стр. и оканчивающееся на 408, взято из книги проф.Н.Я.Беляева, -Римско-католическое учение об удовлетворении Богу со стороны человека. Казань 1876, стр. 201–203. Слова Беляева приводятся с пропусками. Цитата есть, но не обозначает характера заимствования: «Сн. Беляева и т. д».
На стр. 409 в тексте одна фраза взята у Григоревского (Христианское Чтение 1906, сент.,стр. 423): выписками же из Григоревского наполнено первое примечание, где кое что перепутано и непонятно. Первая строчка слов Веллярмина взята с 417 стр. статьи Григоревского, а вторая с 419-й. Цитата общая: «De justif. lib. I, с.4". Но эта цитата может относиться лишь к первой строчке, а ко второй должна быть цитата другая: «De justific. lib. I, 15.» (См. Христианское Чтение 1906, сент., стр. 419 прим.4). Учение Тридентского собора в этом примечании взято у Григоревского на стр. 421. Григоревский в этом случае приводит латинский текст, который о. Малиновский переводит на русский язык, но вместо «sit» пишет «fit».
Верх 410 стр. взят у Григоревского (Христ.Чт., 1906, сент., стр. 422), а в примечании слова А.С.Хомякова, собранные все у того же Григоревского на стр. 419. 421–422: тот же объем выдержек. те же пропуски; цитата же, скомбинированная из двух (стр. 419 прим. 3†422 прим.1), приводится как бы от себя. Вторая большая часть стр. 410 со словами блаж. Августина и Григория Нисского взята из книги архиеп. Сергия (стр. 63.64), хотя святоотеческие цитаты просмотрены уже после того, как были списаны.
Начало стр. 411 буквально взято из статьи еп. Сильвестра-Ответ православного на схему старо – католиков о добрых делах, Труды Киевской Духовной Академии 1875, т.1., стр. 10, хотя цитата почтена излишней роскошью. Слова преп. Макария Египетского внизу этой же стр. заимствованы с 65 стр. книги архиеп. Сергия.
Все святоотеческие слова, заполняющие целую 412 стр., взяты у Сергия (стр. 65–66), только выдержка из св.Григория Богослова несколько удлинена по справке с творениями. Далее целых шесть страниц (413–418) со всеми рассуждениями, святоотеческими изречениями и цитатами, за исключением всего какой-нибудь полстраницы, списано у Сергия буквально и без обозначения. Срвн.
413 стр. Малиновского и 68. 67 Сергия.
414 „ „ „ 67. 58–59 стр. Сергия.
415„ „ „ 59.73.74.73.74 стр. Сергия.
416 „ „ „ 74. 83. 84 стр. Сергия.
417 „ „ „ 84.86–87.79–80 стр. Сергия..
418 „ „ 80–81 стр. Сергия.
Замечание о св. Тихоне Задонском в прим. на 418 стр. тоже взято у Сергия (стр. 82–83).
На всех этих стр. 413–418 о. Малиновский от себя добавляет лишь на стр. 416 опечатку, превращая Исаию в Псалом, а в последней строчке этой же страницы совсем не к делу вставляет: «да ямы и темы».
На стр. 419–420 о. Малиновский кратко рассуждает о сверхдолжных делах, о заповедях и советах. Буквальных заимствований здесь, кажется, нет, но совсем непонятно, зачем автору понадобилось обо всем этом говорить. Ведь о том же самом он говорил в средине этого же параграфа, на стр. 406–407, говорил словами Григоревского и Теодоровича. Получается впечатление, будто о. Малиновский, скомпилировав § 111 своей догматики, не потрудился даже его сколько нибудь внимательно перечитать, почему у него в середине и в конце одного и того же параграфа говорится об одном и том же, при том в конце пишется с таким тоном, будто об этом речь заходит впервые,никакой ссылки на ранее написанное нет.
Из представленного обзора §111 видно, что из 21 стр. в нем буквально списано более 15 стр. Отсутствие общепринятых знаков заимствований, напр., цитат и кавычек, создает впечатление, не соответствующее действительному положению дела: множество цитат из католических книг и из святоотеческих творений оказывается все списанным, на долю же автора остаются немногие, при том самые неинтересные и невидные, страницы.
§ 112. Лютеранское учение об оправдании человека и его условиях
(стр. 421–446).
Опять целых 26 стр. в «Православном Богословии» о лютеранском учении!
Этот параграф составлен не менее интересно, нежели предыдущие.
В 1 прим, на 422 стр. читаем замечание: «Ссылки на символическае книги лютеран делаются по изданию: Die Svmbolischen (зачем это слово с большой буквы?!) Biiclier der evangelischlutherisclien Kirche. Besorgt von I.Miiller. Gutersloh. 1907.» Встречая подобное заявление в начале параграфа, читатель приглашается смотреть на дальнейшие страницы как на самостоятельную работу о. Малиновского по первоисточникам. Но не поверив, а проверив, можно воочию убедиться, что весь этот параграф с многочисленными ссылками на символические книги лютеран списан с русских богословских сочинений, появившихся несравненно раньше с таким апломбом указанного издания Мюллера. Списывание начинается со стр. 424.
Стр. 424 до средины представляет выписку и пересказ стр. 46–47 из книги Ф. Стукова- Лютеранский догмат об оправданиии верою. Казань 1891. Отсюда же выписано и второе примечание. Конец этой стр. и начало следующей – выписка из диссертации Светлова-Значение креста в деле Христовом, стр. 79–80.
После слов прот.Светлова на стр. 425 следуют слова архиеп. Сергия (стр. 28 и прим.). 1-ое прим. переведено с латинского текста, помещенного в третьем приме чании на стр. 80 книги Светлова. 2-ое прим. начинается латинской выдержкой из «Апологии»; выдержка взята из 1 прим, на 28 стр. у Сергия. Затем следует обширная выписка оттуда-же, с цитатой впрочем; только в заглавии немецкой книги Sckeele сделано две ошибки. Прим. 3-ье-1-му прим. на 27 стр. книги Сергия, а прим. 4-ое2-му примеч. все там же. 5-ое прим. составлено из 2 и 3 прим. на 28 стр. книги архиеп. Сергия.
На 426 стр. есть две фразы, взятые у Сергия (стр. 27. 29), и есть пересказ из диссертации Светлова (стр. 81). 1-ое прим.3-ьему прим. на 27 стр. книги архиеп. Сергия. Во 2-м примеч. выписки из «Formula concordiae» и «Conf. Belg.» взяты из 1-го прим. на 32 стр. Сергия; выписка из «Apologia Соnаiessionis» у Сергия в тексте на стр. 30; цитаты из Шмалькальденских членов у Сергия в 3-ьем прим. на стр. 30. Две выписки из Апологии у Сергия в тексте на стр. 31. Между этими выписками вставлена цитата из «Conf. Helv.», взятая у Сергия в 1-м прим. на стр. 31. Таким образом, в этом примеч. все цитируются как раз символическая книги лютеран, но выписки делаются из книги архиеп.Сергия, а вовсе не из новейшего издания Miillera. Особенно характерна выписка из «Apologia Confessionis». В этой выписке у Сергия опущен стих псалма 31-го, вместо которого многоточие. То же самое и у о. Малиновского. Если бы автор видел 100-ую стр. издания Miiller’a, он м.б. несколько иначе бы перевел, напр., слова effici seu regenаrаri (у Сергия «делать или возрождать»), не поставил бы вслед за Сергием кавычек, которых нет у Мюллера. Вовсе не издание Мюллера лежало в данном случае на столе о. прот. Малиновского, а книга архиеп. Сергия, но Сергий замолчан, а Мюллер торжественно возвещен в качестве источника.
Стр. 427 начинается пересказом из книги прот. Светлова, стр. 82–83; вставляется фраза из Сергия (стр. 31–32) и тотчас начинается буквальная выписка опять из Светлова (стр. 83–84). Слова Wangemann'a в этой выписке заключены в кавычки и только к ним подставлена цитата. Затем опять непосредственно следует фраза, взятая в 1-м прим. на 30 стр. книги архиеп. Сергия, и кончается страница двумя латинскими строками, позаимствованными у Светлова на стр. 84. В том, что 1-ое прим. списано у Сергия, автор сознается посредством цитаты, а что у Сергия же взято (с добавлением ошибки в латинском слове) и 2-е прим.-это скрыто (см. Сергия, стр. 30 прим.2).
Около половины стр. 428 (в средине) списано с 49 стр. вышеупомянутого сочинения г.Стукова и с 24 стр. архиеп. Сергия.
На стр. 429 сначала, идет выписка из Сергия (стр. 24– 25), а потом из Стукова, стр. 50.
Примечание на этой стр. (начатое на предыдущей) переписано из 1-го прим. на 24 стр. книги архиеп. Сергия. В 1-м же примечании, имеющем несколько цитат и лагинских фраз, соединены 2-ое и 3-ье примечания с 25 стр. книги Сергия.
На 430 есть сноска на книгу прот. Светлова-Значение креста в деле Христовом, но сноска сделана так, что едва ли кто догадается, сколько списано со Светлова, а списано полстраницы.
Сверху, на 431 стр. помещается извлечение из диссертации В.Н.Мышцына-Учете св.ап.Павла о законе дел и законе веры, стр. 245. Через несколько строк маленькая выдержка из Стукова (стр. 53), содержащая чужие слова. Эти слова и о. Малиновский отмечает кавычками, но никакой цитаты не ставит, конечно, только потому, что цитата пропущена и у Стукова. После, до конца страницы, буквальные выписки и отчасти пересказ из Мышцына, стр. 245.246. Вторая половина 2-го примечания взята с 53 стр. книги Стукова.
На 432 стр. сверху опять заимствование из Мышцына, со стр. 247 и 249, а пониже-с 57 стр. книги Стукова,
453 стр. сначала выписка и пересказ из Стукова, стр. 64.67–68, а потом пересказ из Сергия, стр. 33. Большое 1 -ое примечание переписано из прим.1–2 на 64–65 стр. книги Стукова. Глухая цитата стоит уже в другом отделе примечания, где речь идет не о Лютере, а о Кальвине. 2-ое прим. на этой стр., занимающее половину и следующей страницы, начинается значительными выписками из символической лютеранской «Апологии». Но выписки опять взяты не из издания Мюллера, а из той же книги Сергия, со стр. 32. Русский текст совершенно совпадает: с переводом Сергия; сделаны те же два сокращения, что и у Сергия. Издание Мюллера о. Малиновский видел, но взял из него наскоро лишь общее заглавие III чл. «Апологии», иричем сделал ошибку по части латинского правописания, поставить: delect. А если бы о. Малиновский внимательно прочитал латинский текст издания Мюллера, он, вероятно, – слова: «haec enim tantuin fide consequimur» (S.120) не перевел бы вместе с архиеп. Сергием «этого достигаем верою», но сделал бы более точный перевод: «ибо этого только верою достигаем».Вторая половина того же примечания представляет буквальную выписку из книги Стукова, стр. 80–81, что сопровождается лишь не совсем ясной и откровенной цитатой.
Почти вся 434 и половина 435 страницы выписаны из книги Стукова, стр. 90–92, причем в 7 сверху строчке 435 стр. о. Малиновский вздумал скобку перенести на одно слово налево, от чего получилась, конечно, безсмыслица. Под строкой к выпискам из Стукова подбавлены два примечания, взятые у архиеп. Сергия (См. стр. 34 прим. 1., стр. 34 прим. 3, стр. 35 прим.).
Рассуждения, наполняющие первую половину 436 стр., буквально без всякой цитаты списаны у архиеп. Сергия со стр. 35. Чрез три строки следует сравнительно небольшая выписка из книги Стукова, стр. 1. 1-ое прим. со всеми цитатами списано у Сергия (со стр. 35 прим. 3), а 2-ое у Стукова (стр. 1 прим.1).
Около половины 437 стр. занято пересказом и заимствованием из диссертации Мышцына со стр. 111. 113.112. Ilpимечание тоже взято, впрочем с цитатой, у Мышцына. Интересно здесь поцитован известный библейско-богословский словарь Кремера: из «Cremer. bibl.-theol. Wṓrterbuch"-Мышцына у о. Малиновского получилось: «С. Kremer. Bibli- theol. Worterb».
Вся 438 стр. буквально списана у Мышцына, стр. 113–115.
439 стр. тоже дословно списана у него же, стр. 116–118. Списав у Мышцына более двух страниц, о. Малиновский в 1 прим. на 440 стр. ставит цитату: «Мышцына. Уч.ап. Павла о законе дел 111 стр. и след. См. также у проф. Глубоковского. Н.Н. Благовестие ап. Павла I т.432–433 стр. » Дает ли эта цитата достаточно ясное указаниие, что, как и сколько списано у Мышцына? Но и после этой цитаты выписки из Мышцына не прекращаются: ими заполняется не менее половины стр. 440 и первый отдел на стр. 441 (Срвн. стр. 119. 120. 122 Мышцына), а во 2-м прим. на 440–441 стр. как бы дается понять, что из Мышцына только лишь это примечание размером в четыре строчки.
В конце 443 стр. взято две фразы со стр. 34 и 32 книги архиеп. Сергия.
На стр. 444 есть заимствования у Мышцына, со стр. 210 и 215, а также у Стукова, стр. 144, у которого взяты с 75 стр. сведения и для первого примечания.
Стр. 445–446 за небольшими исключениями представляют буквальные выписки из книги Мышцына, стр. 215–219. Отступления попадаются, напр.,такого рода: 1)Мышцын (стр. 215–216) приводит длинный ряд цитат Свящ. Писания, где встречается τά άγάθά εργά-о. Малиновскому (стр. 445) скоро надоедает списывать цифры; он бросает, ставя: «и др.» 2) У Мышцына: «совершая дела, человек лишь реализует свою веру» (стр. 219), о. Малиновский «поправляет» стиль: «совершая дела, человек лишь обнаруживает свою веру» (стр. 446); с этой поправкой, кажется, несколько «поправляется» и мысль, при том едва ли к лучшему.
За исключением всего списанного в этом параграфе сколько же из 26 стр. остается на долю о. Малиновского? Если даже предположить, что мною ничего не пропущено, остается не более 5–6 стр., при том страниц наименее содержательных. Результат малоутешительный!
§ 113. Крайности реформатства в учении об оправдании и спасении
(стр. 446
–
466).
Теперь реформатам и англиканам уделяется 20 стр. в «Православном Догматическом Богословии». Но будем продолжат свои печалыные наблюдения.
Понемногу,на 446 и 447 стр., взято из знакомой нам по предыдущему параграфу книги Стукова, стр. 85 и 88. Примечание на стр. 446 списано со Стукова (стр. 86) без цитаты, а прим.на 447 стр. списано оттуда же (стр. 89), но с цитатой: «См. у Стукова и т. д.»
Приступив же к написанию 448 стр. своего труда, о. Малиновский взял 4-й том Христианского Чтения за 1845 год и, пыль 70 -ти годов от харий отряхнув, начал списывать из статьи: «Объяснение третьего члена послания патриархов восточно-католической церкви о православной вере». В текст отсюда о. Малиновский, не показав источника, взял (на стр. 448–449) очень обширное определение Дордрехтского собора (со стр. 306–307); сведения же о поводах для собрания этого собора, взяв буквально со стр. 305–306, поместить во 2-ое дов.обширное примечание на 448 стр., переделав, впрочем, инфраляпсистов и инфралянсистов.
Взяв еще на 449 стр. одну фразу с 309 стр., о. Малиновский из точных слов той же статьи составляет целых две стр. 450 и 451. Срвн. стр. 450 с стр. 309. 315. 313. 310 Христ. Чтения 1845 г. Прим. на стр. 450 взято со стр. 316–317.
451 стр. срвн. с 321–325 стр. Христ.Чтения.
Небольшой отдел из той же статьи (стр. 325–326) перепечатан в средине 453 стр. труда о. Малиновского.
Следующая 454 стр. взята буквально вся, за исключением лишь 3–4 строк, со страницы 329–330.
Из той же статьи списана половина 457 стр. (См.Хр. Чтение, 1845, IV, стр. 358).
Стр. 458–460 представляют на три четверти мозаический набор фраз из той же статьи.
Стр. 458 срвн. с стр. 334. 335. 334. 335.
Стр. 459 срвн. с стр. 336. 337. 336. 337. 338. 339.
Стр. 460 срвн. с стр. 339. 340. 345.
Можно ли догадаться сразу, что в этом параграфе так много списано со статьи Христианского Чтения за 1845 год? Нет, нельзя. Статья эта упомянута в начале параграфа при следующих обстоятельетвах. На стр. 449 о. Малиновский сказал, что на Иерусалимском соборе 1672 года православная восточная церковь противопоставила заблуждениям реформатства свое исповедание веры. «Изложено оно, читаем в примечании втором, в «Посл.вост.патр.» III чл. «Объяснение» этого члена и вместе разбор реформатского лжеучения см. в Хр. Чт. 1845 г. IV т. 301–359 стр. « Это единственное упоминание статьи, награжденной, несмотря на ее древность, благосклонным вниманием о. прот. Малиновского. Мало того, на стр. 458 о. Малиновский, сказав, что реформаты думают, будто столь мрачное и безотрадное учение о предопределении есть учение откровения, особенно ап. Павла, делает примечание: «Разъяснение учения ап. Павла об этом предмете см. у проф. Глубоковского Н.Н.Хр.Чт. 1904 г.» Но напрасно мы, на основании этого примечания, подумали бы. что дальнейшие страницы у о. Малиновского написаны под влиянием проф.Глубоковского. Как раз после этого примечания начинаются многочисленные выписки из Христианского Чтения не 1904 года, а 1845-го (на стр. 458–460). Чего же ради стоит ссылка на проф. Н.Н. Глубоковского?
На стр. 462–463 есть довольно обширные буквальные выписки, а кое-что пересказывается из книги Ф.А. Голубинского-Премудрость и благость Божия в судьбах Мира и человека (см.стр. 402–403.406.404–405), книги, в разбираемом параграфе, да и вообще нигде по близости не упоминаемой.
Стр. 463–466 посвящены «учению англиканской церкви об оправдании и его условиях, и о предопределении». Здесь о. Малиновский пользуется книгой А.Рождественского-Символические и богослужебные книги англиканской церкви, как выражение ее веросознания, Киев 1908, и статьей проф. П.И. Лепорского – Тридцать девять членов англиканской церкви (неточно у о. Малиновского; нужно: Церкви Английской), Xpистианское Чтение, 1.904 г., ч. 2 (а не 1, как у о. Малиновского – стр. 466 прим. 1; ведь в октябрьской книжке!) Своей полной зависимости о. Малиновский, можно пожалуй сказать, и не скрывает. Но на беду нашего автора и А. Рождественский, и проф. П.И. Лепорский много нужных ему фраз пишут по латыни и оставляют без перевода. Нельзя сказать, чтобы переводы самого о. Малиновского отличались желательной точностью. Зачем, напр., justificatos sequuntur переводить: (добрые дела) следуют за оправданием (стр. 465)? Или: minime Deo grata suntпочему следует перевести на рассказ: не делают человека способным получить благодать (стр. 465)? Dei propositum равно ли-«изволению Божию»? В переводе XY1I члена (стр. 465) опущены латинские слова: «nobis quidam occult» (sc. consilio), «per Christum adducer» переводится-»привести во Христе», «secundum propositum ejus"-«по назначению Божию».
Кроме того, можно привести маленькую параллель.
«артикль XVII, выражая истину о Божественном предопределении, не уравновешивает выражения этой истины указатем на... истину о сво боде воли (не со всею решительностью засвидетельствованную и в других членах), и чрез то оставляет открытым поле для разнообразных взглядов, в том числе и для кальвинистического» Хр. Чт. 1904, II, 458–459.
«Вообще в символических книгах англиканства... не со всею решительностью засвидетельствована истина о свободе воли, и чрез то остается открытым поле для разнообразных взглядов на характер англиканского учени я о предопределении,в том числе и для реформатского. Малиновский, т.3, стр. 466..
Подчеркнутые, во втором столбце слова вставлены о. Малиновским при близком к тексту пересказе слов проф. Лепорского. Если внимательно прочитать два вышеприведенных столбца, то можно увидать, что вставленные слова совершенно искажают мысль проф. Лепорского и независимо от этого делают мысль странной вообще. У проф. Лепорского речь идет и должна идти по связи с предыдущим и у о. Малиновского о том, что неопределенность англиканских членов допускает возможность (для членов англиканства) разнообразных, в том числе и реформатского, взглядов на самое предопределение, а вовсе не на характер англиканского учения о предопределении. Вставляя отмеченные слова, о. Малиновский показал, что плохо понял проф. Лепорского и невнимательно выбирал выражения для своей речи.
Теперь перехожу к
§ 119. Глава Церкви Христос Спаситель и Дух Святой Пораклит
(стр. 485–496).
О. прот. Малиновский для написания этого параграфа воспользовался почти одной статьей проф.А.Л. Катанского- О главе Церкви Христе Спасителе и Духе Св.Параклите, Церковный Вестник, 1895, № 18. стлб. 553–560. Так из этой статьи взято с некоторым сокращением текста около половины 486 стр. (Срвн. стлб. 555. 554. 555).
Затем, со средины 487 стр., находим обширную выписку из толкования еп. Феофана на посл, к ефесеям (Изд. 2, Москва 1893, стр. 307–309). Выписка эта занимает целую страницу, но лишь последние семь строк заключены в кавычки и к ним поставлена цитата, Из сочинения же еп. Феофана выписаны слова св. Иоанна Златоуста, блаж. Феодорита и преп.Иоанна Дамаскина в прим. 1 на 488 стр. . Конечно, слова преп. Иоанна Дамаскина у еп.Феофана переведены очень не точно (Срвн.Migne,PG, t.95, col. 844 А), но проверка по подлиннику не в обычае о. Малиновского.
Стр. 489 представляет лишь пересказ и выписку из Феофана же, стр. 429. 123, откуда взято и примечание на стр. 490. На той же 490 стр. в начале имеется пересказ слов проф.А.Л.Катанского из Церковного Вестника за 1895 г. № 18. стлб. 555.
Вторая половина 491 стр. списана из той же статьи Катанского, стлб. 554. 556–557, а слова блаж. Иеронима, составляющие первое примечание, заимствованы у еп.Феофана (стр. 432), хотя к ним и подыскана цитата по русскому переводу творения Иеронима.
Стр. 492 наполовину состоит из слов проф. A.JI. Катанского (стлб.555); большое же примечание буквально списано с другой статьи проф.А.Л. Катанского-О постановке трактата о Церкви в науке догматаческого богословия, Церковный Вестник, 1895, №16, стлб. 494 прим. 1. Заметим, что статья эта в разбираемом параграфе совершенно не упомянута.
Стр. 493 почти вся, вместе с цитатами, буквально выписана из §18 Церковного Вестника за 1895 г., стлб. 555.559. В 15-й строке снизу о. Малиновский при списывании пропустил слова «и Св.Духом», от чего получилась совершенная бессмыслица.
Стр. 494–495 дословно списаны из той же статьи проф.Катанского в №18 Церковного Вестника за 1895 год, стлб.559.557.558. Здесь главным образом приводятся слова еп.Феофана, почему и стоит (стр, 496 прим.1) цитата: Письма к одному лицу. СПБ. 1881 г. 48–52 стр. Цитата эта тоже взята у проф. Катанского.
Почти целиком в этом параграфе списанная статья проф.Катанского из №18 Церковного Вестника за 1895 г. однажды упомянута в примечании на 494 стр. . где читаем: «Наименование Духа Св. «владычествующими» или «управляющими» и «живоначальным» встречается между прочим у св. Иоанна Дамаскина в слове на Преображение. Сн. Катанского проф. и т. д.». Итак, с Катанского списано более 4-х стр. буквально, а впечатление получается такое, будто у него взято всего лишь маленькое замечание в три строчки.
§ 120. Существенные свойства истинной Церкви Христовой (стр. 496–524).
Вторая половина стр. 497 частью буквально, частью в пересказе заимствована из статьи-О православной Христовой Церкви, напечатанной в Прибавлениях к творениям свв. отцев за 1843 год (ч. 1, стр. 238–239).
Первая половина стр. 498 также заимствована из «Догматического Богословия» архиеп. Филарета (изд. 3. ч. 2, СПБ. 1882, §296, стр. 229), и из той же статьи о Церкви (Прибавления, ч.1, стр. 239). При этом допущена ошибка в цитате из ап. Павла, стоит: Гал.3, 28; сн. 2, 14–15, а нужно: Гал. 3, 28; сн. Еф. 2, 14 –15. Там, откуда о. Малиновский списывает, верно.
На стр. 499 о. Малиновский значительно пользуется без всякой цитаты книгой прот. А. Лебедева-О главенстве папы или разности православных и папистов в учении о Церкви, СПБ. 1887, стр. 100–101.
Интересно примечание на 501 стр. Здесь приведена часть первого правила св.Василия Великого. Но в данном случае о. Малиновский, хотя этого ничем не показывает, пользуется не «книгой правил», а книгой проф.М.А.Остроумова-Очерк православного церковного права. Харьков, 1893, §6, стр. 29–30. Русский текст правила и три вставленных греческих слова совпадают вполне с книгой Остроумова. Мало того, в неприкосновенности сохранена одна опечатка Остроумова: слово άίρεσίϛ-у обоих напечатано одинаково, придыхание поставлено над ά, а не над ί.
В отделе о святости Церкви (стр. 502 слл.) сначала идет мозаика выписок из старых догматик и еще более старых статей догматического содержания. Этот набор чужпх слов и чужих цитат занимает почти сплошь шесть страниц. Срвн.503 стр. и Макария, §179, т.3, стр. 312, Филарета, ч.2, стр. 234.235.236.
Стр. 504 с третьим прим. и Филарета, ч.2, стр. 235. 236. 234. 235 и прим. 43.
Стр. 505 и Прибавления за 1843 г. ч.1, стр. 251 и Филарета, ч.2, стр. 234 и 235.
Стр. 506 и Прибавления за 1843 г. ч.1, стр. 252 и Филарета, ч.2, стр. 235.
Стр. 507–508 и Филарета § 299, ч.2, стр. 242–243.
Здесь можно сделать небольшое замечание. У Филарета списано два отдела, в общей сложности занимающих более страницы. После первого отдела стоит цитата на §299 догматики Филарета, из которой, правда, не легко понять, что буквально списан именно весь отдел, но непосредственно следующий второй отдел уже оставлен без всякой цитаты.
Святоотеческие цитаты, наполняющие первую половину 509 стр., заимствованы у архиеп. Филарета, § 299, ч.2, стр. 243 и у митр.Макария из §185 (а не 136, как сказано у о. Малиновского) его «Введения в православное Богословие. Но с одной цитатой на Златоуста в прим.4-м произошло недоразумение. О. Малиновский пишет: «Сн. на Иезек.Бес.II,2". Никаких бесед на книгу пророка Иезекиля у св.Иоанна Златоуста нет. Цитата эта взята у Макария, где написано по латыни: «In. Ies. homil. II, n. 2» (Введение. СПБ. 1847, стр. 532 прим.664), т. е. вторая беседа на пророка Исаию (См.Творений т.6, стр. 26–27). А о. Малиновский из латинского «Ies.» сделал русское «Иезек». Неужели неведомо ему, как по латыни пишутся имена пророков Иезекиля и Исаии?
Дальше целых четыре стр. (509–512) дословно, даже с соблюдением многоточий и курсивов, списано с книги прот.А.Лебедева -О главенстве папы, стр. 61–62. 63. 67. 68. 69. В начале есть одно упоминание об этой книге, но упоминание такого рода. Вся 510 стр. состоит из двух выдержек – из «Введения» Макария и из книги проф. Чельцова-Древние формы символа. О. Малиновский обе эти выдержки сделал по книге Лебедева, но цитует, конечно, Макария и Чельцова. И вот, поставив во 2-м прим. цитату на Чельцова, он добавляет: «См. так же: Лебедева А.А. прот. О главенстве папы. 61–63 стр. » Вот и догадайся, что с Лебедева списаны не только слова Макария и Чельцова на этой стр., но и собственные слова прот. Лебедева на следующих двух стр. ! Кроме того, списывая с документальной точностью стр. 512. автор совершенно напрасно 2-ую главу 1 посл, к Коринф, обращает в 3-ью.
Обширное примечание на стр. 513–514 о наименовании Церкви соборною есть почти буквальная выписка из статьи в № 2 «Церковных Ведомостей» за. 1906 г. статьи, впрочем, хотя и глухо, упомянутой здесь же. На дальнейших страницах, трактующих о кафоличности Церкви, не мало мелких не отмеченных заимствований. Срвн.
Стр. 515 и Филарета §298. ч.2. стр. 238 и Прибавления за 1843 Г. ч.1. сгр.255. 254.
Стр. 516 и Филарета, ч.2. стр. 239–240, Макария § 18о т.III, стр. 315. Прибавления, ч.1, стр. 254.
Стр. 518 и Макария т.III, стр. 317, Филарета, ч.2, стр. 24!.
Стр. 519 и Филарета ч.2, стр. 241.
Стр. 520 конец и Филарета § 300, ч.2, стр. 246.
Небольшой отдел (стр. 521–524) об апостольстве Церкви более чем на половину списан.
Стр. 521–522 срвн.Филарета § 300, ч.2, стр. 247–248.
Стр. 523 срвн. А.Лебедева-О главенстве папы, стр. 103–104. Цитат никаких нет.
§ 122 (у о. Малиновского опечатка:22), Богоучрежденность иepapxиu (стр. 525–536).
В прим. на стр. 525–526 указано в качестве «литературы» много мелких и крупных журнальных статей. Мы отметим заимствования лишь из одной статьи архим.Иннокентия – О происхождении иерархии новозаветной. Православный Собеседник 1868 г. т.2.
Из этой статьи (со стр. 4–5) взято около половины 528 стр. В средине 530 стр. пересказ с 18 стр. Слова Тертуллиана в начале 534 стр. взяты с 21 стр. При этом слово «generositas» совсем неверно переведено чрез «превосходство», что совсем не соответствует мысли Тертуллиана. Generositas здесь-origo, genus, как объясняет Rigaltius (См. Migne, PL., t.2, col. 395 G и nota 8). Почти вся 535 стр., с подавляющим обилием цитат во втором примечании, взята со стр. 23–24 и 27 статьи архим. Иннокентия; только цитаты у о. Малиновского лишились той точности, какую они имели в его «источнике».
§ 123. Троякая власт иepapxиu
(стр. 536–546).
Есть здесь небольшие выписки из упомянутой статьи архим.Иннокентия. Срвн.конец 537 стр. и Правосл, Собеседник 1868, ч.2, стр. 7; начато 538 с стр. 8; начало 541 с 9-oй. Но особенно усердно пользуется в этом параграфе о. Малиновский догматикой архиеп. Филарета, откуда списано более трех страниц: срвн. стр. 540 и Филарета §304, ч.2, стр. 257 – 258; стр. 542 – 544 и Филарета §306, ч.2, стр. 260–262. Списывание предпочитается дословное, а цитаты отсутствуют совершенно.
§ 124. Важность иepapxиu в Церкви. Участие мирян в делах Церкви
(стр. 546–554).
Прежде всего, конечно, трудно не изумиться, что в догматическом богословии обсуждается вопрос об участии мирян в делах Церкви.
Слова некоторых древне-церковных писателей на стр. 547 заимствованы у митр.Макария, §172, т.III, стр. 282–283. Для украшения взята строчка по гречески из Игнатия Богоносца и строчка по латыни из Тертуллиана. Но у Макария к словам Тертуллиана поставлена ошибочная цитата (Словecclesia sine episcopo в Adv. Marc. IV, 5 нет; cm. Migne, PL, t. 2, coll. 395–397); о. Малиновский, разумеется, оставил ее в полной неприкосновенности.
Толкуя (на стр. 549 слл.) об участии мирян в делах Церкви, о. Малиновский пользуется книгой проф.А.П. Лебедева-Духовенство древней вселенской Церкви. 1905, откуда берет и рассуждения и выдержки и цитаты. Срвн. стр. 551.Малиновского и 106. 108. 109. 110 Лебедева.
Стр. 552 Малиновского и стр. 112–116 Лебедева. Цитаты в прим. 5 собраны из прим. 1–3 на 115 стр. и прим.1. 3 на стр. 116 книги проф. Лебедева.
Стр. 553 Малиновского и стр. 148–151 Лебедева. Цитаты во 2-м прим. взяты со стр. 117-U9 Лебедева, а цитаты в 3-ьем прим. со стр. 147–154 Лебедева.
§ 125. Собор, как орган высшей церковной власти
(стр. 554–566).
И об этом писать в догматическом богословии о. Малиновский находить уместным!
Пользоваться ему в этом параграфе по неволе пришлось пособиями канонического и церковно-исторического характера и пользуется ими он весьма усердно.
Конец 556 стр. взят из статьи Лапина-Собор, как высший орган церковной власти, Православный Собеседник, 1906, т. 1, стр. 609.
Начало 557 стр. у проф.А.П.Лебедева-Духовенство древней вселенской Церкви, стр. 195. Занимающая половину этой страницы примечания выписаны из «Очерка православного церковного права» проф. М.А. Остроумова, что и отмечено цитатами. Тем не менее на 1-м примечании можно остановиться не без интереса. Слова Тертуллиана проф.Остроумов приводит по латыни; о. Малиновский их перевел и вот его переводы: per GraeciasB некоторых местах Греции, ex universis ecclesiisBO имя всех церквей, per quae et altiora quaeque in commune tгanetaIlturpaзcyждaлп сообща о важнейших предметах. Ни одного выражения но переведено правильно, да еще вставлено безграмотно по латыни per Grecias.
Средина 558 стр. выписана из «Курса церковного права» проф. А.С.Павлова (Сергиев посад 1902. стр. 279), а цитатой, да еще не точной, отмечено лишь, тоже, списанное первое примечание.
Стр. 559–560 буквально списаны у Павлова со стр. 280–281. Стоящие две цитаты вовсе не дают точного и полного представления о размере и характере заимствования.
Вторая половина 561 стр. списана со статьи Лапина (Православный Собеседник, 1906, т.2. стр. 487–488). После этого сделано такое примечание: «См.о семь: И oa нн a еп.смол.Опыт курса церк.законоведения, И т. 343 стр. Соколова. Из лекщй по церк.праву.150–151 стр. Лапина, Собор и т. д. Бердникова И.Л. Практическое значение канонов вселенской церкви в «Богосл. энциклоп.» VIII т.».
Таким образом, статья, из которой сделано буквальное заимствование, стоит на третьем месте и по форме цитаты вовсе нельзя подумать, что в тексте что-нибудь списано. Но еще более характерно, что цитаты на Иоанна и на Соколова взяты у того же Лапина из 3 примеч. к 487 стр.
Все почти, что есть на стр. 562 в тексте, взято у Лапина же (См. Православный Собеседник, 1906, т.3, стр. 72); а также и первая половина стр. 563 (Правосл. Собес, 1906 т. 3, стр. 442. 468).
В обширном примечании на стр. 562–563 тоже более половины взято у Лапина (См.Правосл.Собес.1906, т.3. стр. 73.443.444–446.449.451.452). Здесь у о. Малиновского несколько ссылок на литературу, тоже заимствованных у Лапина, – позабыто только одно имя Лапина. Кроме того, в этом же примечании о. Малиновский написал греческое числительное-πεντεϛ.
У Лапина же взято не менее половины 565 стр. (См. Правосл.Собеседник, 1906, т.3, стр. 642.644); в примечании же после выписок из Лапина встречаешь две совсем других цитаты, при чем и эти две цитаты, оказывается, заняты у того же замолчанного Лапина (См.стр. 644 прим. 2 и 4).
Самый конец параграфа (на стр. 566) тоже написан по Лапину (срвн.стр. 645), у которого (со стр. 644) взята и ссылка на статью еп.Сергия.
§ 126.
Чрезвычайныяе дарования и служения в Церкви
(стр. 569–580).
Здесь почти вся страница 568 и часть 569 взяты из толкования на 1 Кор. еп.Феофана (стр. 446), при том почему то не отмечено, что принадлежит блаж. Феодориту, что Икумению: о. Малиновский их слова выдает за свои. То же есть и на стр. 571 (Срвн. Феофана стр. 466).
На стр. 577 и 579 не мало заимствований из книги проф. А.П. Лебедева-Духовенство древней вселенской церкви срвн.стр. 11. 17. 18. 20. 21. 24. 215).
Невольно бросается в глаза общий характер всего этого параграфа: в нем вовсе ничего нет догматического; читая его, совсем забываешь, что пред тобой лежит книга, именуемая догматическим богословием, а не книга по древней церковной истории. Автор пишет о том, что было в век апостольский, что было в послеапостольское время, дает справку (стр. 575 прим.) даже об «Учении двенадцати апостолов» (искажая, впрочем, греческие слова), подробно пишет о харизматиках-об апостолах, пророках и учителях, неизвестно почему умалчивая об евангелистах. Что во всем этом догматического-понять не легко!
§ 127.
Необходимость принадлежать к Церкви
(стр. 580–586).
В этом параграфе следует отметить одно. Почти все святоотеческие изречения, занимающие полторы стр. (стр. 582–584), несомненно списаны у митр. Макария, §170, т.III, стр. 271–273. Только к цитатам из св.Киприана и блаж.Иеронима подставлены страницы по русскому переводу их творений. Но цитаты из Августина в 1-м прим. на 584 стр. зачем-то поставлены не в том порядке, в каком они по отдельности стоят у Макария, почему они у о. Малиновского и перестали соответствовать порядку приводимых в тексте выдержек из Августина. К словам блаж. Феодорита у Макария (стр. 273 прим. 498) стоит цитата: «tn les. Nav. interrog. II.» (Такая же цитата к этим же словам и стоит и в Прибавлениях к творениям свв. отцев за 1843 г.,ч.1, стр. 236). Каким образом из этой цитаты у о. Малиновского (стр. 584, прим. 2) получилась другая: «На пр. Иезек. Предисл.» разгадать мне не удалось. Но не произошло ли здесь чего-нибудь подобного тому, как раньше о. Малиновский смешал в латинском начертании Исаийю с Иезекилем?!
Но о. Малиновский здесь оказался неблагодарным в отношении к митр. Макарию. В 1 прим. на 584 стр., перепутав цитаты на блаж.Августина, он продолжает: «Многие другие свидетельства св. отцев о том же указаны в ст. «О православной Христовой Церкви» (Приб. к тв.отц.ц. и здесь неточность! –1843 г. 1ч. 236–238 стр. ): воспроизводятся у пр. Макария Пр.Догм. Бог., § 170. Это прекрасно! Списать самому у Макария, умолчать об этом и между прочим заметить: Макарий мол «воспроизводит» свидетельства св. отцев! Но митроп.Макарий совсем не так точно «воспроизводит» страницы статьи 1843 года, как воспроизводит прот. Малиновский страницы догматики митроп. Макария!
§ 129.
Ходатайство святых за верующих, живущих на земле, и молитвенное призывание их в церкви земной
(стр. 588–609).
Половина. 589 стр. составлена по Макарию (см.т. V , стр. 115–116).
Стр. 590 составлена иначе. Более половины ее буквально списано (только сокращен ряд цифровых цитат из Свящ.Писания) у архиеп. Филарета, §311, ч.2, стр. 267–268. Непосредственно за этой выпиской начинаются и до конца страницы продолжаются слова еп.Сильвестра, §186, т.V, стр. 262. Цитат ни на Филарета, ни на Сильвестра не обретается.
Обширная выдержка из блаж.Иеронима на стр. 592, конечно, тоже взята у еп.Сильвестра (§188, т.V, стр. 277–278), хотя к ней и подыскана страница в 4-й части творений Иеронима в русском переводе.
С конца 593 и до конца 594 стр. идет без цитаты выписка из книги И.П.Оболенского-Критический разбор вероисповедания русских сектантов рацоналистов: духоборцев, молокан, штундистов. Воронеж 1898, стр. 308–309. Эта книга о. Малиновским в параграфе вовсе не упомянута.
На стр. 595 в средине пересказ опять из книги Оболенского, стр. 297; вставлено несколько строк из Макария (т.V, стр. 114) и заканчивается страница уже буквальной выпиской из книги Оболенского, стр. 298.
Следующая 596 страница начинается выпиской из Макария (т.V, стр. 114) и продолжается пересказом из книги Оболенского, стр. 299–300. В самом конце этой же страницы начинаются уже буквальные выписки из книги Оболенского, которые и продолжаются до средины следующей 597 стр. (См.у Оболенского стр. 300.299). В первом прим. искажена цитата из Оригена: вм. русских 11-ти поставлено римское II. Второе же примечание перенесено с 299 стр. книги Оболенского.
Стр. 598–599 почти все составлены по Макарио, § 254, т.V, стр. 116–118. Цитаты некоторые просмотрены, но при этом (в 1 прим. на стр. 599) переводчиком на русский язык «Писания мужей апостольских» вместо прот. П. Преображенского назван прот.П.Рождественский, а в 3-м прим. испорчена цитата из Евсевия: поставлено-VI, 6, а нужно VI, 5, как и у Макария. Кое-что подбавлено и из Сильвестра (§ 187, т.V, стр. 264).
На стр. 600 заметно влияние еп. Сильвестра, т.V, стр. 276–278, но VIII век переделан в XIII.
Из Сильвестра же есть небольшие выписки и на 601 стр. (§ 188 и 189, т. V, стр. 286.287).
Стр. 603 в большей своей части выписка и немного пересказ из догматики епископа Сильвестра, §189, т.V, стр. 287.288–289.288.
Стр. 604 за исключением нескольких строк представляет собой пересказ из книги Оболенского со стр. 293. 294–295. Примечание же на этой стр. списано у Оболенского буквально (См.стр. 294 прим.1). Буквальность и точность, являющаяся у о. Малиновского как – то все некстати, доводят его здесь до маленького курьеза: вместе с Оболенским он пишет не προευχή , а προεύχη , т. е. бережно сохраняет опечатку, которую исправить большого труда не составило бы.
В средине, следующей 605 стр. две буквальных выписки. Одна из §307 «Обличительного Богословия» архим.Иннокентия (т.III, стр. 562). другая-из книги Оболенского со стр. 299. Последние строки на эту страницу попали тоже с 300 стр. книги Оболенского.
Вторая половина 606 стр. опять списана с самыми небольшими отступлениями от текста у Оболенского, стр. 800–301.
На протяжении следующей 607 стр. заметно влияние архим.Иннокентия (т.III, стр. 575).
По поводу разобранного параграфа следует сделать еще одно замечание. На 605 стр. автор рассуждает о том, как святые, не обладая всеведением, могут знать наши молитвы. Но ведь об этом уже была более подробно речь на стр. 595–597 в том же самом параграфе. Оба раза говорится не только об одном и том же, но даже одно и тоже, хотя буквальных повторений и нет. Зачем дважды говорить одно и то же в параграфе, придавая тем самым этому параграфу хаотический вид?
§ 130. Почитание
святых (стр. 610–625).
Здесь стр. 611–612 составлены по Сильвестру (§ 170. т.V, стр. 144–145. 146. 147. 148–149). Буквальных выписок, правда, всего лишь несколько строк, но совпадение некоторых характерных выражений, совпадение цитат из Свящ.Писания, при том стоящих под ряд, все это достаточно убедительно свидетельствует, что при написании стр. 611–612 глаза о. Малиновского все время были устремлены в догматику епископа Сильвестра. Внизу 611 стр. имеется примечание о различии греческих слов λατρεία и δουλία . Примечание это сборное: часть его взята из книги Оболенского, стр. 185, прим I, а часть из § 294 «Обличительного Богословия» архим. Иннокентия (т.III, стр. 477–448 прим. и 475 сл.). Интересна одна подробность. Списывая слово ειδολολάτροι в таком именно виде, о. Малиновский в одном слове повторяет две опечатки архим. Иннокентия: после δ пишет о, а не ω , и над ει не ставит никакого придыхания.
На стр. 614 распорядок и содержание святоотеческих свидетельств совпадают с догматикой Сильвестра (§171, т.V, стр. 150–151), но цитата из Евсевия во 2-м примечании испорчена: вместо – IV, 5 напечатано – V, 5, что неверно.
В первой же половине 615 стр. встречаем не только пересказ, но и буквальные заимствования из Сильвестра (§172, т.V, стр. 156–157), у которого взяты и два небольших примечания 3-ье и 4-ое. Среди пересказа из Сильвестра встречаем и то, что уже было почти так же, как здесь сказано несколько раньше, на 600 стр.
Конец стр. 615 и начало 616 буквально списаны, без цитаты, из труда проф.Е.Е.Голубинского-История кано низации святых в русской Церкви. Изд. 2. Москва 1903; стр. 14.
На стр. 616 во 2-м примечании, сделав буквальную выписку из книги проф.Голубинского, автор, хотя и глухо, ее цитирует. Но непосредственно дальше в этом примечании с новой строки сделано замечание о западной церкви. Цитата стоит другая: Серединского Т. прот. О богослужении западной церкви II ст., стр. 65. На самом же деле оказывается, что и замечание и цитата на Серединского взяты все у того же Голубинского (стр. 15 прим.).
Совершенно так же поступает о. Малиновский на стр. 618, где, списав второе примечание с книги Е Е. Голубинского (стр. 11 прим.2), ставит цитату на Серединского, которую взял у того же Голубинского (стр. 12 прим.1). Списав же с Голубинского 3-ье примечание, автор не ставит уже никакой цитаты.
В тексте со средины 618 стр. и до средины 619 идут выписки из Голубинского, на этот раз снабжаемые цитатами.
Вторая половина текста стр. 619 списана со стр. 264 и 270 книги Голубинского, но только последнюю фразу о. Малиновский заключил в кавычки и процитировал одну 270-ю страницу.
Выписки из Голубинского, сделанпые на 620 стр. (срвн. стр. 288.286.287), цитатами не помечены. Первое примечание на этой странице взято из статьи Д. Протопопова – О нетлении святых мощей, Душеполезное Чтение, 1888, т.1, стр. 267, при чем цитата на описание рукописей синодальной библиотеки опущена.
На стр. 621 есть небольшие заимствования из Сильвестра (срвп.т.V, стр. 172), а в средину вставлена значительная выписка из §296 «Обличительного Богословия архим.Иннокентия» (т.III, стр. 487) с добавлением, впрочем, опечатки. Цитат же на этой стр. на пособия не сделано.
Первая половина стр. 622 представляет легкий пересказ из книги Оболенского о рационалистических секстантах. стр. 280–290, а вторая половина буквально выписана из догматики еп.Сильвестра (§171. т.V, стр. 151–152), хотя никаких цитат на этой странице не видно.
На следующей стр. до средины идут слова блаж. Иеpoнима, заимствованные у Сильвестра (§172, т.V, стр. 163–164). Эти слова заключены в кавычки и поставлена цитата: «Иерон. Прот.Вигилянция. Сн. пис. 89,к Рипарию». Получается неправильное представление, будто все приведенные слова находятся в сочинении блаж. Иеронима «против Вигилянция», в письме же к Рипарию только параллельное место. На самом деле, цитата на письмо к Рипарию должна иметь самостоятельное значение; она относится к последним трем строкам приведенной в тексте выдержки, которых нет в сочинении «Против Вигилянция».
Обширная, более чем в страницу, выписка из блаж. Августина (стр. 623–624). следующая за словами блаж. Иepoнима, с точностью заимствована у еп. Сильвестра (§172, т.V, стр. 165–166), хотя сделана перестановка отдельных, изречений блаж. Августина, составляющих эту обширную выписку.
Тоже довольно обширные выписки из св. Епифания Кипрского и из преп. Иоанна Дамаскина, занимающие остальные полторы страницы этого параграфа, взяты у того же еп. Сильвестра: слова Епифания со стр. 161–162 пятого тома, а слова Иоанна Дамаскина с 170 стр. Сокращения и многоточия совпадают, но в 3-ьей строке сверху 625 стр. скобка почему-то подвинута на одно слово вправо и получилась вследствие этого, конечно, бессмыслица.
§ 131.
Почитание
мощей
св.
угодников Божшх
(стр. 626–646).
Начинается параграф пересказом из догматики Макария (§ 255, т.V, стр. 122.128–129).
В конце стр. 626 и на следующей 627 стр., а также и в первом примечании на этой последней встречаем две довольно обширных выписки из 80 лет тому назад появившейся брошюрки Д. Соснина – О нетлении св. мощей в Церкви Христовой. СПБ. 1833. Обе выписки тщательно отмечены кавычками и сопровождаются цитатами. Но для меня несомненно, что о. Малиновский брошюрки Соснина не видал. Разве это случайность, что выписки из Соснина совершенно те же, что и в статейке прот. П.А. Смирнова- Нетление святых мощей. Церковные Ведомости, 1903, №12, стр. 443–444? А между тем первая выписка состоит из фраз, помещающихся на трех страницах (46–48) брошюрки Соснина. Характерна и цитата, сопровождающая эту первую выписку. Так как выписка взята с трех рядом стоящих страниц,то эти страницы можно было указать только в таком виде: «стр. 46–48» или еще точнее: «стр. 46. 47–48», но у о. Малиновского стоит: «46, 48 стр. » Почему так? Конечно, только потому, что такая же ошибка или опечатка ему попалась в статье прот. Смирнова, и только потому, что о. прот. Малиновский не отказал себе и на этот раз в удовольствии процитировать книгу, которой он не видал, умолчав при том о статье «Церковных Ведомостей», которую только и видел. Из той же статьи прот. П.Смирнова (стр. 443) выписаны и слова митроп. Филарета в том же примечании. Это несомненно хотя бы уже потому, что речь о. Малиновского совпадает с речью о.Смирнова и тогда, когда слова митроп.Филарета приводятся не буквально. Второе примечание выписано из Голубинского, что и отмечено, хотя и по такой форме: «См. у проф. Голубинского».
628 стр. начинается буквальным заимствованием из статьи прот.П.А.Смирнова, Церковные Ведомости, 1903, Л» 12, стр. 446–445. В средине страницы видим безграмотно написанное латинское слово-reliquie (вм. reliquiae). Вторая половина 628 стр. занята примечанием, в котором все взято у Голубинского и цитаты и отдельные слова; цитата же стоит такая: «В кн. проф. Е.Е. Голубинского приводятся, кроме этих, и другие примеры».
629 стр. со всеми примечаниями состоит из выписок у Голубинского, что, впрочем, отмечено цитатами. Половина следующей 630 стр. списана оттуда же (стр. 299. 301.302), но уже без цитат.
Затем (на стр. 630–631) следует очень красноречивая страница,-увы! не своя, а без всякой цитаты списанная у прот.Смирнова-Церковныя Ведомости, 1903, № 12, стр. 445 б–446а.
На стр. 633 первое примечание списано из книги Оболенского о сектантах, стр. 328. Второе примечание заимствовано у еп.Сильвестра, § 175, т.V, стр. 178, с пропуском латинской цитаты на мученические акты св. Игнатия; цитата же на Евсевия так же испорчена, как и в 1 прим. на стр. 614.
Святоотеческие слова, заполняющие 634 стр., заимствуются из Сильвестра (срвн. § 176, т.V, стр. 18J. 183.187), хотя к ним и подставляются страницы новых изданий святоотеческих творений.
На 636 стр. есть и пересказ и буквальные заимствования у Сильвестра (§ 174, т.V, стр. 175) и у Оболенского (стр. 316); у Оболенского же взяты и слова св.Иоанна Златоуста, помещенные во втором примечании (срвн.стр. 316 прим. 1).
Стр. 637 почти вся заимствована из книги Оболенского (срвн.стр. 318–319.322), причем делается перестановка одной фразы на место другой.
Иногда близкий к тексту пересказ слов Оболенского (стр. 323. 324–325) занимает и всю 638-ую стр.
Почти вся 639 стр. буквально списана со статьи прот. Смирнова, Церковные Ведомости 1903, № 12, стр. 444. Во втором, дов. обширном, примечании излагается 301-ая стр. труда Е.Е.Голубинского о канонизации святых. Книга проф. Голубинскаго у о. Малиновского была; из нее не мало посписано в разбираемом параграфе. Но едва-ли о. Малиновский раскрывал эту книгу, когда писал настоящее примечание; его изложение слов проф.Голубинского и его пояснительные замечания удивительно точно совпадают с примечанием к статье все того же прот.П. Л.Смирнова (См.Церковныя ведомости 1903, № 12, стр. 444б примеч.). Расставаясь здесь с статьей прот. Смирнова, считаю нужным сделать такое замечание. На предыдущих страницах с этой статьи в общей сложности списано не менее трех страниц, при чем иногда сразу списывались целые страницы. Однако ни разу эта статья не названа и не поцитована; не указана она даже в перечне «литературы» (стр. 626 прим.1), хотя там видим и Странник 1861 и 1866 г.г., и Миссионерский Сборник за 1890 г. и Воскресное Чтение за 1885 г.
Текст на стр. 640 представляет пересказ из статьи в Душеполезном Чтении за 1888 г., ч.1, стр. 164–165. 161. В пятой снизу строчке пропущено слово «уст» и получилось поэтому не совсем ладно. Примечание же, занимающее нижнюю половину страницы, представляет уже не один пересказ, но и буквальные выписки из той же статьи (срвн.165.166. 70 стр. ). В средине примечание приведено из этой статьи буквально (со стр. 166) описание мощей свв. Бориса и Глеба, но в скобках стоит цитата: «см. у Голубинского, 20 стр. и сл.», хотя у Голубинского этого именно описания мощей мне найти не удалось.
Почти весь текст на стр. 611 взят буквально из той же статьи Протопопова (См. Душеполезное Чтение, 1888, ч.1стр. 171–172). Здесь повествуется о мощах св. Спиридона Тримиеунтского. В качестве цитаты на конце примечания видим: «См. Арсения арх. Летопись церковн.событий, 564–565 стр. » Но в летописи архим. Арсения всех сведений о мощах св. Спиридона, сообщаемых о. Малиновским со слов Протопопова, не найти. История злополучной цитаты такова. Архим. Арсений делает выписку из сочинения Рангова и ставить цитату: " Е λληνικα (1852) ч.3, стр. 678». Говоря о мощах св. Спиродона, Протопопов между прочим заимствует эту выписку у архим.Арсения, что и отмечает, поставляя двойную цитату и на Рангова и на Арсения. О. Малиновский без всякой проверки наскоро списывает со статьи Протопопова, опускает греческую цитату и оставляет только русскую на архим.Арсения. А между тем из слов Рангова к о. Малиновскому попала лишь одна фраза, стоящая в конце примечания и ничем, напр., кавычками, как у Протопопова, не отмеченная. Все же предыдущее-слова Протопопова, выданныя фальшивой цитатой за слова архим.Арсения.
По статье же Протопопова составлено и 2-ое примечание на этой стр. (Срвн. Душеполезное Чтение, 1888, ч.1, стр. 168–169 прим).
В средине 642 стр. есть опять буквальная выписка из статьи Протопопова со стр. 167, а второе примечание списано со стр. 161–162 той же статьи.
Пересказ одного примечания к стр. 272 этой статьи видим и во втором примечании на 643 стр.
Статья Протопопова в перечне «литературы» указана, но процитована она только однажды на стр. 644, в небольшом 3-ем прим., которое, вовсе не буквально списано, а между тем в 1-м прим. из этой же статьи взята безмолвно цитата на житие св. Гурия (Ом. Душеполезное Чтение, 1881, ч.1, стр. 272 прим. ж ).
Стр. 645 отчасти буквально, отчасти на рассказ воспроизводит 326 стр. книги Оболенского о сектантах.
Стр. 646 наполовину списана буквально у Протопопова (срвн.Душепол. Чтение, 1881, ч.1, стр. 277. 278–279), у которого взята, сделанная у о. Малиновского совсем уже глухой, цитата: "Филарета арх. Святые южных славян» и только! Между тем к тексту, списываемому у Протопопова, внизу в прим. 1-м и 3-ьем подставлены две ссылки на книгу проф. Голубинского, где на цитуемых страницах ничего подобного нет. Зачем поставлены эти цитаты на Голубинского, остается для меня загадкой, которую я решить не мог.
Закончив обзор § 131, подведем итог: из 21-й страницы на долю о. Малиновского приходится, может быть, страниц шесть, хотя и эти страницы, возможно, заимствованы со статей и книг, которых я не просматривал. Ведь, напр., статья прот.И.А.Смирнова мне попалась случайно, хотя я, усомнившись в принадлежности о. Малиновскому отмеченной красноречивой страницы (стр. 630–631), списанной у прот. Смирнова, не мало занимался безрезультатными специальными поисками.
§ 132. Почитание
св. икон (стр. 646–667).
Две стр. 648 и 649 в этом параграфе почти всюду буквально списаны из книжки еп.Сергия († архиеп. Владимирским) Православное учение о почитании святых икон и другие соприкосновенные с ним истины православной веры. Могилев на Днепре 1887, – срвн. стр. 5–6.7.8.9.7–8.9. Вверху стр. 649 сделана маленькая вставка из догматики Макария т.V, стр. 136.
В средине 650 стр. есть небольшое заимствование из Сильвестра (§179, т.V, стр. 207), а в конце из кн. еп. Сергия (стр. 10).
В прим. на стр. 651 есть пересказ из Сергия стр. 11 –12; при чем поставлена неверная цитата: Числ.12,16–18, – нужно – 12, 6–8, как и у Сергия, тем более что в 12 гл. Числ и всего то 15 стихов.
Половина 652 стр. списана у Сергия же (срвн.стр. 14.17), вместе с примечанием об уничтожении медного змия при Езекии.
Конец стр. 653 взят из книги Оболенского о сектантах, стр. 371, а в примечании пересказ стр. 67–68 книги еп. Сергия.
У Сергия (со стр. 74) взято начало 655 стр. вместе с первым примечанием, а вторая половина страницы пересказ из Сильвестра (§ 180, т.V. стр. 216).
Первая половина 656 стр. представляет выписку и пересказ из Сильвестра. (§180, т. V , стр. 217.218). К этой выписке подставлено под строкой примечание, взятое, вместе с цитатой на Фрикена, у еп. Сергия (стр. 72–73), но без цитаты на Сергия. Кроме того, в этом примечании о. Малиновскому что-то вздумалось два предлога „в“ и „на“ переставить один на место другого, что способствовало лишь искаженно смысла. Далее, начиная со средины 656 стр. . около страницы пишется, иногда близко к тексту, по книге Оболенского, только к некоторым святоотеческим цитатам подысканы страницы. Слова же Евсевия Кеcaрийскогo, вместе с кратким замечашем в 4-м примечании, позаимствованы у еп. Сергия (стр. 69).
Заканчивается 657 стр. выпиской из Сильвестра (§ 182, Т.V, стр. 226–227).
Более половины 659 стр. составлено сначала из буквальной выписки у Макария (т.V, стр. 146), потом буквально же сделано заимствование у еп.Сергия, стр. 94, а в конце пересказ снова из Макаpия (т.V стр. 146–147), занимающий значительную часть и следующей страницы 660-й, где после в средине идет пересказ второй страницы еп.Сергия, откуда пристегивается и маленькое примечание второе.
В начале 661 стр. есть пересказ с 3-ьей стр. книги еп.Сергия, а конец этой страницы списан буквально с 4 стр. той же книги.
На 662 стр. опять есть выписка с 17 стр. Сергия, а дальше целая страница занята выдержкой из Иоанна Дамаскина.
Начиная со средины 663 стр., около страницы составлено местами буквально по книге Оболенского о рационалистических сектантах, стр. 356–357.
Вторая же половина 664 стр. заимствована отчасти буквально из кн. еп.Сергия, стр. 26,28–29. 26.
В начале и в средине стр. 666 есть буквальные выписки из догматики митр.Макария, §256, т.V стр. 150 и 151, откуда взяты и цитаты в первых двух примечаниях.
На стр. 665 годом Эльвирского собора назван 305. а на следующей странице уже 324. Основания для обеих этих цифр при одном и том же соборе есть (собор был в 305 году; акты же его датированы 324 годом), но о. Малиновский никаких пояснений не делает и у внимательного читателя должно остаться впечатление некоторого противоречия.
Всего же и в этом параграфе из 21 стр. на долю о. Малиновского остается страниц восемь.
§ 133. Молитвы церкви за умерших (стр. 668–701).
Подробно этого параграфа я не разбирал, но несколько буквальных заимствований из пoсобий, без всяких при том цитат, указать могу.
Есть брошюрка, изданная Афонским русским Пантелеймоновым монасгырем,"Догмат о поминовении усопших по Стефану Яворскому» (Изд.2-ое. Москва 1886). О. Малиновский не гнушается и подобными брошюрками. Так уже на 669 стр. есть буквальное, хотя и небольшое, заимствование с 24 стр. этой брошюрки.
На следующей 670 стр. есть заимствование из книжки прот.Тимофея Никольского – О молитве за умерших (Москва 1890. Изд. 5-ое), стр. 238. Из той же книжки (со стр. 240–241) есть выписка и в средине 674-й страницы, а половина 675 состоит из пересказа 231–233 стр. этой же книжки.
Половина 676 стр. отчасти буквальное заимствование, отчасти легкий перифраз из §289 «Обличительного Богословия» архим. Иннокентия (т.III, стр. 451–452).
В средине 678 стр. есть пересказ, а в прим.1 на этой же стр. буквальное заимствование из брошюрки проф. В.А.Соколова – Можно ли и должно ли нам молиться в Церкви за усопших-инославных? Свято-Троицкая Сергиева Лавра 1906. Срвн. стр. 19, а цитаты второго примечания см. на стр. 20 прим.1–2.
Собрание цитат в примечаниях на 679 стр. заимствовано у Макария (т.V, стр. 164 прим.421 и 422, стр. 165 прим.429) и у Сильвестра (§192, т.V, стр. 299).
На 680 стр. есть пересказ из книжки Никольского (стр. 35–36) и из догматики Сильвестра (§193, т.V стр. 316).
На стр. 682–683 есть пересказ из брошюрки о догмате по Стефану Яворскому (См.стр. 46.47) и из догматики Макария (т. V , стр. 175–176). При том, списывая близко к тексту с 46 стр. упомянутой брошюрки, о. Малиновский совершенно искажает цитату из Свящ. Писания: он пишет: 3Цар. 4, 32; 35, 41, тогда как нужно 3Ездр. 4, 32. 35. 41.
Конец стр. 684 списан с той же брошюрки, при том списывается отчасти то же самое, что однажды уже было списано, именно на 669 стр.
На стр. 685 есть пересказ из Макария (т. V , стр. 179), буквальное заимствование у Иннокентия (Обличительное Богословие §291, т.III, стр. 469), пересказ и небольшая выписка из Сильвестра (§199, т.V, стр. 319).
Вверху 686 стр. стоит буквальная выдержка из книги Оболенского о сектантах, стр. 322, потом до конца страницы источником служит догматика митр. Макария, откуда буквально берутся и слова самого Макария, и слова преп.Иоанна Дамаскина к которым из Макария же подставлена цитата: Хр.Чтение 1827 г. XXYI, 326 стр. (срвн. §258, т.V, стр. 172–173. 180–181).
Большое второе прим. на стр. 690–691 взято иногда буквально из статьи в №28 «Церковных Ведомостей» за 1906 г., стр. 2248 б–2249, а выдержка из еп. Феофана взята не непосредственно из его писем, которые здесь процитированы, а из статьи проф.Е.П.Аквилонова – Панихиды над иноверцами, Церковный Вестник 1905, №31, стлб.972. Уликой является, конечно не случайное, совпадение сокращения слов еп. Феофана в выдержке.
Из той же статьи Аквилонова на следующей стр. взята цитата на «Разговор между испытующим и уверенным» митр.Филарета (см.Церк.Вестник, 1905, №35, стлб.1104) Эта цитата у Аквилонова осталась почему-то без точного обозначения страницы; тот, же вид имеет она и у о. Малиновского.
Конец 692 стр. и начало 693-ьей списаны буквально с другой статьи Аквилонова – О служении панихид по иноверцам-христанам. См.Христианское Чтение, 1906, апр., стр. 590. В 1-м прим. на 693 стр., относящемся к этой именно выписке, стоит целых четыре цитаты, только не на Аквилонова. Эти же цитаты оказывается в свою очередь взяты частью у того же Аквилонова, частью в «Церковных Ведомостях» №28 за 1906 г., стр. 2250.
Канонические определения с толкованиями митр. Филарета, занимающие целую страницу (на стр. 694–695), переписаны из брошюрки проф.В.А.Соколова, со стр. 4–5, а слова Григория Богослова с цитатой на стр. 695 взяты у Аквилонова (см. Христ.Чтение, 1906, апр., стр. 583).
Довольно обширное особое добавление в конце параграфа о «днях помновения» написано по Макарию, а частью и прямо списано с него вместе с относящимися сюда цитатами (см. §258., т.V, стр. 178–179).
По прочтении всего этого параграфа опять приходится с некоторым недоумением спрашивать; неужели можно и должно в догматическом богословии обсуждать вопрос о панихидах по иноверцам, обсуждать со ссылками на указы Святейшего Синода? Вполне ли уместно здесь говорить о «днях поминовения усопших»? Ведь сам о. Малиновский свое примечание об этих днях начинает такими словами: «В православной церкви существует обычай поминать усопших“ и т. д. Но ведь, кроме этого обычая, в православной церкви существует не мало и других обычаев. Почему бы о. Малиновскому не говорить уж обо всех обычаях церковных в своем догматическом богословии?
§ 134.
Характер р.
–
католического учения о Церкви. Догмат
о
папском главенстве
(стр. 701–739).
38 страниц посвящено неправославному учению о Церкви и такому догмату, о котором ничего не знает православная догматика!
В самом почти начале параграфа (стр. 702–703 прим.) приводится обширный список «литературы», но замечательно, что в большей своей части и самый этот список списан с книги проф. А.Д. Беляева – О соединении церквей. Сергиев посад 1897, стр. 84–85 прим. В списанную часть перечня «литературы» о. Малиновский сделал одну вставку, но несравненно было бы лучше, если бы он ничего не вставлял. Вместе с А.Д.Беляевым он упомянул труд архим. Никанора-Разбор римскаго учения о видимом (папском) главенстве в церкви. СПБ. 1856.
Затем автор продолжает: "Его же. Уч. о главенстве римского епископа пред судом 1-го вселенского собора (Хр. Чтение 1857г. I т.). Второе исправленное и дополненное издание этого труда – Казань. 1871». О втором издании какого труда идет у автора речь? Очевидно, только что названной статьи в Христианском Чтении. Но второй раз (Казань 1871) был издан вышеупомянутый Разбор римского учения. У проф. А.Д. Беляева, статья Христ. Чтения вовсе не упомянута; о. Малиновский вставил ее не на месте и получилась нелепость.
На стр. 705 в средине есть выписка размером в ½ стр. из книги прот. А.А. Лебедева – О главенстве папы (стр. 47). В конце выписки приводится мнение католических богословов и стоящая под строкой цитата на Лебедева как бы показывает, что взято только это мнение и даже чуть ли не одна ссылка на догматику Dieringer'a, совершенно безграмотно при этом названную: «Karhol. Dogmatic».
В средние стр. 706 опять выписка из Лебедева, (со стр. 48), но уже совсем без цитаты.
Вторая половина стр. 707 и первая стр. 708 представляют иногда близкое к тексту воспроизведениe рассуждений А.Лебедева (стр. 49–50. 52. 55–56). Из книги же Лебедева выписаны и два дов. обширных примечания. После одного из них стоит: «см. у Лебедева... 49 стр. ». но после другого (срвн. Лебедева, стр. 52 прим. 1) почему-то стоит цитата на книгу А. Востокова.
На стр. 710 есть пересказ из сочинения архим. Нпканора, стр. 11.12, а на стр. 711 и пересказ и буквальное заимствование оттуда же (стр. 14–15.16), при чем почти все большое примечание выписано буквально (срвн.стр. 34 прим.стр. 16 прим.31).
Половина 713 стр. выписана из Никанора же (срвн. стр. 12–13. 36. 37–38) буквально.
Стр. 714 представляет из себя пересказ и буквальные заимствования у проф. прот. Иванцова-Платонова-Римско-католическое учение о папской власти, Православное Обозрение, 1868; т.3, стр. 12–13. 14 (срвн. еще Никанора, стр. 56).
Второе прим.на 716 стр. без цитаты списано у прот. Лебедева, стр. 138.
Половина 718 стр. заимствована из книги проф. А.Д. Беляева – О соединении церквей, стр. 87 и 88; с той же книги (со стр. 88) списана почти половина и 719 стр.
Далее с той же книги списывается, начиная с конца 721 стр., за исключением нескольких строк, целых три страницы и точность воспроизведения простирается иногда даже на курсивы. Срвн.
721 стр. Малиновского и 92 стр. Беляева.
722 стр. и примечания и Беляева стр. 92. 95. 93. 94–95 прим. 94–95.
723 стр. Малиновского и стр. 94. 99. 97. 98. 97. 96. 99. 96 Беляева.
724 стр. Малиновского и 99. 100. 101 стр. Беляева.
Упоминания же о книге проф. А.Д.Беляева не сделано ни разу.
Далее 2½ стр. дословно списано с статьи прот. Иванцова-Платонова-из Православного Обозрения за 1868 г. т.3, стр. 181 слл. Местами списывание производится оригинально: фраза в тексте, фраза в примечание. Срвн.
724 стр. Малиновского и стр. 181–182 Иванцова-Платонова.
725 стр. Малиновского и стр. 182–183 Иванцова-Платонова.
726 стр. Малиновского и стр. 183–185 Иванцова-Платонова.
Списав дословно 21/2 стр., о. Малиновский не счел нужным поставить хотя бы одну цитату. Конец стр. 728 и начало 729 взяты из книги Лебедева-О главенстве папы, стр. 83. Большое примечание на стр. 728 буквально списано с той же книги, стр. 82–83. Но очень досадно и неприятно было видеть, что, сделав из книги Лебедева выписку в полстраницы петита, о. Малиновский Лебедева не цитирует, а продолжает: «Кроме курсов церковной истории, см. об указанных соборах в исследовании проф.А.Л.Катанского..., а также проф.Садова А.И...» Не знаю, чем должно объяснить подобное явление, но мне видится в нем не особенно высокопробный научный прием докторанта.
Больше половины 730-oй стр. опять без всякой цитаты списано у Лебедева со стр. 98.113–114, а часть стр. 731-ой и первое примечание на этой стр. тоже списаны со стр. 106 и 115–116. Не поставив никакой цитаты в первом большем примечании и списав буквально небольшое иримечание, о. Малиновский цитирует: «См. о сем у прот.Лебедева. О главенстве папы 107–108 стр., а также у проф.Налимова Т.А. Вопрос о папской власти на констанцском соборе. СПБ. 1891 г.»
Большая часть 732 стр. пересказ опять из Лебедева, стр. 109–110. 112–113.
Дальше целых две страницы (733–734) дословно и точно списаны у прот.Иванцова-Платонова, Православное Обозрениe. 1868, т.3, стр. 280–282. 284. 286–287. Сделав такую обширную выписку, о. Малиновский ставит цитату по отдельному изданию статей Иванцова-Платонова 1870-го года. Во-первых, трудно подумать, что эта цитата обозначает буквальную выписку в две страницы, а во вторых, если присмотреться к поставленной цитате, то можно увидеть, что о. Малиновский вовсе и не желает точно обозначить и отметить факт буквальной выписки. В цитате у него видим: «II, 166 – 188 стр. », т.е. указан целый отдел в 22 страницы, тогда как выписки сделаны с семи или восьми страниц, расположенных подряд.
Стр. 735 списана вся; на этот раз поставлены цитаты на Овербека и Лебедева, но уже первая половина 736 стр. взята из статьи прот. Иванцова-Платонова (Православное Обозрение, 1868, т.3, стр. 2–3) с сохранением даже курсивов, хотя и без всякой цитаты.
Стр. 737 наполовину состоит из слов и фактов, заимствованных у Лебедева, стр. 193.194.195. 198.
Из Лебедева же есть выписки на стр. 738 (со стр. 197 и 198) и стр. 739 (со стр. 202–203).
В общем же итоге несравненно большая часть §134 принадлежит вовсе не о. Малиновскому.
§ 135.
Догмат о непогрешимости папы
(стр. 739– 756).
И опять 18 страниц о догмате, неведомом православному догматическому богословию!
Здесь вся 741 стр. посписана из статьи проф. Ястребова в Трудах Киевской Духовной Академии за 1881 г., т.3, стр. 289.290.291.300.307.308–309. Но только в первом и третьем примечаниях есть глухие ссылки на эту статью.
Прим.на 745 стр. взято из книги прот. А. Лебедева, стр. 107, прим.2.
Списав прим.2 на 748 стр. из сборника статей прот. Д.Ф.Касицына, о. Малиновский ставит цитату, но почему-то не отмечает, что из того же источника взяты им 1-ое и часть 3-ьего примечания. Еще значительная часть того же третьего примечания (стр. 749 внизу) выписана из прим. на 71 – 72 стр. книги Лебедева, но цитата указывает на Овербека, на которого ссылается и Лебедев.
В том же параграфе более трех страниц занимают выдержки из речи И.Ю.Штросмайера на Ватиканском соборе (стр. 747– 749. 751. 752 – 753). О. Малиновскому эта речь известна лишь по тем извлечениям из неё, которые были напечатаны в «Церковных Ведомостях» за 1905 г. № 31 и 35. (Стр. 747–749№35, стр. 1320а-1321о; стр. 751№31, стр. 1318–1319; стр. 752№ 31, стр. 1319б; стр. 753№ 31, стр. 1319–1320). А между тем ведь речь Штросмайера целиком была переведена на русский язык и напечатана еще в 1870 году в Православном Обозрении, т. I, Известия и заметки, стр. 573 слл. Этого издания речи о. Малиновский не видел: он его даже и не указывает. Впрочем, это может быть и к лучшему; иначе мы у него встретили бы уже не три страницы выписок из речи Штросмайера. Но все же думал ли Штросмайер, что его страстная полемическая речь попадет через 40 лет на страницы «Православного Догматического Богословия»! Вдохновившись Штросмайером, и сам о. Малиновский начинает писать не только в повышенном, но и прямо в бранном тоне; см.напр., начало 750-й стр. Вообще речь Штросмайера и выписки из «Сборника статей» Д.Ф.Касицына могут только нарушать серьезный тон научного исследования и едва-ли уместны в догматическом богословии. Ни в одной из доселе существовавших догматических систем ничего подобного встретить нельзя; их авторы проявляли больше такта и серьезности, нежели в данном случае о. прот. Малиновский.
Половина стр. 750 и частью стр. 751 состоят из слов проф.Н.Я. Беляева – Теория папской непогрешимости в сопоставлении с фактами истории, Православный Собеседник 1881, т.3, стр. 239–240.241.244. Ссылки никакой не имеется. С этой же статьи почти дословно списано и еще более трех страниц подряд. Срвн.Стр. 753 Малиновского и Правосл.Собес.1881,т.З, стр. 267.268.
Стр. 754 Малиновского и Пр.Соб.стр. 270–271. 272. 273.
Стр. 755 Малиновского и стр. 274.275.276 статьи Беляева.
Стр. 756 Малиновского и стр. 277 статьи Беляева.
О. Малиновский статью проф.Беляева цитирует, но опять таки так, что вовсе не обнаруживается степень зависимости от Беляева и размер выписок.
Так на стр. 754 сделано примечание, где приводится ответ мюнхенского богословского факультета на вопрос баварского правительства. В конце примечания цитата: «См. у Беляева» и т. д. На стр. 755 тоже есть маленькое примечание о книге Серри, выписанное из Беляева (стр. 274) и снабженное цитатой: «См. у проф. Беляева» и т. д. Создается видимость, что из Беляева взяты лишь эти незначительные примечания. Правда, на стр. 756 в средине есть сноска на статью Беляева, относящаяся непосредственно к тексту, но кто же может догадаться, что буквальные выписки из нее начались еще с 753 стр. и были еще раньше. Мало того. Сделав в средине стр. 756 сноску на Беляева, о. Малиновский преспокойно продолжает списывать с Беляева до самого конца этой страницы.
Вообще в §135 из 18-ти стр. о. Малиновскому принадлежит не более пяти.