И нра́вом прича́стник,/ и престо́лом наме́стник апо́столом быв,/ дея́ния обре́л еси́, Богодохнове́нне,/ в виде́ния восхо́д,/ сего́ ра́ди сло́во и́стины исправля́я,/ и ве́ры ра́ди пострада́л еси́ да́же до кро́ве,/ священному́чениче Панкра́тие./ Моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод:И нравам Апостольским сопричастником и престола их наследником став, делами ты, Богодухновенный, восхождения к созерцанию достиг; потому слово истины право возвещая, ты за веру пострадал до крови, священномученик Панкратий, ходатайствуй пред Христом Богом о спасении душ наших.
Ин тропарь, глас 8
Я́ко стрела́ огнезра́чная,/ от Верхо́внаго по́слан был еси́ Тавромени́йскому престо́лу/ уязвля́ти безбо́жных злоче́стие,/ ве́рных же сердца́ просвеща́ти,/ я́же боговеща́нными твои́ми словесы́ в ве́ре утверди́в/ и тече́ние соверши́в, пострада́л еси́ до кро́ве,/ священному́чениче Панкра́тие,// моли́ за вся, пою́щия па́мять твою́.
Перевод:Как огненная стрела ты был послан Всевышним Тавроменийскому престолу, чтобы поражать нечестие безбожных, верующих же сердца просвещать. Возвещающими Бога учениями твоими укрепив их в вере и завершив жизненный путь, ты пострадал до крови, священномученик Панкратий, молись обо всех, воспевающих память твою.
Кондак, глас 4
Све́тлая тавромени́ом, Панкра́тие, звезда́ показа́лся еси́/ и священнострада́лец яви́лся еси́ за Христа́,// Ему́же ны́не предстоя́, моли́ за чту́щия тя, блаже́нне.
Перевод:Ты стал яркой звездой для тавроменийцев, Панкратий, и явился священномучеником за Христа. Ему же сейчас предстоя, молись о почитающих тебя, блаженный.
Преподобному Гавриилу Афонскому
Тропарь, глас 6
От су́етнаго и многомяте́жнаго ми́ра удали́вся, к немерца́ющему све́ту го́ры Афо́нския прите́кл еси́, чистото́ю и гове́нием, моли́твами и трудо́м просла́вил еси́ Бо́га, хра́мы правосла́вныя во сла́ву Трисвята́го и́мене Его́ воздви́гл еси́, преблаже́нне Гаврии́ле, мы́ же святы́х моще́й твои́х обре́тение пра́зднующе, с ве́рою и любо́вию взыва́ем: моли́ Христа́ Бо́га, да сотвори́т на́с победи́тели греха́ и хра́мы Ду́ха Свята́го.
Перевод:От суетного и беспокойного мира удалившись, ты пришел к немерцающему свету Афонской горы, чистотой и говением, молитвами и трудом прославил ты Бога, храмы православные во славу Трисвятого имени Его воздвиг, преблаженный Гавриил, мы же святых мощей твоих обретение празднуя, с верой и любовью взываем: «Моли Христа Бога, да сделает нас победителями греха и храмами Духа Святого».
Кондак, глас 1
Стяжа́л еси́ ду́х ми́рен в житии́ твое́м,/ пожи́л еси́ жела́нием Боже́ственным и любо́вию Го́спода твоего́,/ Гаврии́ле преблаже́нне,/ от Него́ же вене́ц прия́л еси́,/ и Христу́ со а́нгелы предстоя́,// моли́ спасти́ся на́м.
Перевод:Обрел ты дух мирный в жизни своей, прожил с устремлением к Божественному и любовью ко Господу твоему, Гавриил преблаженный, от Него же принял венец ты, и Христу с ангелами предстоя, молись о спасении нашем.
Молитва
О, преподо́бне и богоно́сне о́тче на́ш Гаврии́ле, уго́дниче Христо́в, те́плый о на́с моли́твенниче и ско́рый помо́щниче! Се́ ны́не мы́, гре́шнии и недосто́йнии, с благогове́нием притека́юще к ра́це моще́й твои́х, усе́рдно мо́лим тя́: я́ко име́яй дерзнове́ние ко Христу́ Бо́гу, потщи́ся богоприя́тным твои́м хода́тайством испроси́ти у Го́спода си́л, я́ко да проба́вит вели́кия и бога́тыя ми́лости Своя́ на на́с гре́шных, да пода́ст на́м ду́х пра́выя ве́ры, ду́х ве́дения и любве́, ду́х ми́ра и ра́дости о Ду́се Свя́те. Моли́, о́тче свяще́нне, милосе́рдаго Бо́га, да возсия́ет све́т благода́ти Его́ су́щим во тьме́ лжеве́рия, и да позна́ют Христа́, Бо́га и́стиннаго, да возсия́ет све́т се́й блужда́ющим на распутиях раско́ла, да вразумя́тся и прии́дут во огра́ду Правосла́вныя Це́ркве, в не́йже еди́ной несомне́нно содева́ется ве́чное спасе́ние ве́рных. Помози́ на́м, уго́дниче Бо́жий, да призове́т Госпо́дь наро́д на́ш к вели́кому покая́нию и пла́чу о гресе́х оте́чества на́шего, да не поги́бнем со беззако́нии на́шими, да утоли́т шата́ния и раздо́ры в земле́ на́шей, огради́т на́с от гне́ва, уби́йства, вражды́ и зло́бы, да па́ки возлю́бим дру́г дру́га и еди́но пребу́дем в Го́споде и Спаси́теле на́шем, Ему́же подоба́ет вся́кая сла́ва, че́сть и поклоне́ние, со Безнача́льным его́ Отце́м, и Пресвяты́м и Благи́м и Животворя́щим Его́ Ду́хом, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Священномученику Кириллу, епископу Гортинскому
Тропарь, глас 3
Гла́сом боже́ственным от темни́цы изведе́н,/ в Ри́ме бра́тию в боже́ственней ве́ре утверди́л еси́,/ и, от А́нгела глаго́лы прии́м о святи́тельстей па́стве,/ во страда́нии свое́м па́ки гла́су с Небесе́ сподо́бися,/ богоповеле́нный святи́телю и страда́льче Кири́лле,// моли́ за ду́ши на́ша.
Перевод:Голосом Божественным освобожден из заключения, в Риме ты укрепил братию в вере в Бога и, получив от Ангела весть о призвании к святительству и пастве твоей, в мученичестве своем снова удостоился слышать голос с Небес, святитель повелением Бога и мученик Кирилл, молись о душах наших.
Кондак, глас 3
Ви́дев себе́ ра́ди темни́чныя две́ри отве́рсты в полу́нощи/ и и́долы сокруше́ны,/ и Горти́нскую па́ству святи́тельскую,/ от Бо́га повеле́нную, до́бре упа́с,/ и по Христе́ наде́ждно пострада́в,/ священному́чениче Кири́лле,// моли́ся за чту́щия тя.
Перевод:Видя открытые ради тебя тюремные двери в полуночи и сокрушенных идолов, ты как святитель хорошо упас Гортинскую паству, назначенную тебе Богом, и стойко претерпев мученичество за Христа, священномученик Кирилл, молись о почитающих тебя.
Святителю Феодору, епископу Едесскому
Тропарь, глас 4
Апо́столом подража́тель/ и боже́ственных уче́ний столп бысть,/ тем ко Христу́ притече́,/ моле́нием, блаже́нне, Моа́вия царя́ све́том Креще́ния просвеще́на показа́, Фео́доре,/ и испове́дания ра́ди кровь свою́ излия́л есть,/ исхода́тайствен тому́ яви́ся вене́ц от Христа́ Царя́,// Его́же моли́ спасти́ ду́ши на́ша.
Перевод:Ты был последователем апостолов и столпом Божественных учений, потому пришел ко Христу и молитвой, блаженный, светом Крещения просветил царя Мавия, Феодор. Исповедуя веру, [Мавий] пролил свою кровь и получил испрошенный тобой, Феодор, венец от Христа Царя, Его же моли о спасении душ наших.
Ин тропарь, глас 4
Нево́лею па́ству святи́тельскую прии́м,/ но во́лею подви́гнувся о Бо́жии Це́ркви,/ и пе́рстию Христо́ва гро́ба неве́рнаго Моа́вия царя́ уве́рив,/ и с теле́сною слепото́ю вку́пе и душе́вную ему́ исцели́в, благове́рна показа́,/ с ни́мже и еретики́ от Бо́жия Це́ркве, я́ко во́лки, отгна́в,/ честны́й святи́телю Фео́доре,// моли́ спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод:Против желания приняв паству как епископ, но по своей воле подвизаясь о Божией Церкви, и неверующего царя Мавия обратив к вере с помощью земли от гроба Господня, и, вместе с телесной слепотой исцелив ему и душевную, научил его благочестию, вместе с тем и еретиков прогнав от Божией Церкви, как волков, почитаемый святитель Феодор, моли о спасении душ наших.
Кондак, глас 4
Я́ко со́лнце, осиява́я све́тлым житие́м, Фео́доре, я́ве,/ вавило́нскому царю́ яви́ся чудесы́/ и сего́ уго́дника Христу́, святи́телю, показа́,/ с ни́мже ны́не Тро́ице предстоя́,// нас помина́й, све́тло торжеству́ющих па́мять твою́, му́дре.
Перевод:Как солнце, просияв светлой жизнью, Феодор, ты явился к вавилонскому царю с чудесами и его сделал ты, святитель, служителем Христу, с ним же сейчас Троице предстоя, вспоминай нас, радостно торжествующих память твою, мудрый.
Ин кондак, глас 4
Благохоте́ния ра́ди/ просвеще́ннаго тобо́ю по благода́ти ча́да, честна́го Моа́вия,/ животворя́щаго дре́ва получе́ния,/ подви́гнуся во ца́рствующий град,/ и та́мо Христо́вою пе́рстию до́блей цари́це Феодо́ре о́ка зре́ние очи́сти,/ и отту́ду с жела́емым сокро́вищем па́ки в Вавило́не честна́го Моа́вия по Христе́ на муче́ние утверди́,/ сего́ ра́ди ти вопие́м:/ ра́дуйся, честны́й Фео́доре,// учениче́ Христо́в, пасту́ше до́брый.
Перевод:По доброй воле благодатно просвещенного тобой чада, почитаемого Мавия, за Животворящим Древом [Крестом], ты направился в царствующий город [Константинополь], где землей от гроба Господня очистил глаза добродетельной царице Феодоре и исцелил ее зрение, и оттуда, с желаемым сокровищем снова в Вавилоне почитаемого Мавия укрепил на мученичество за Христа, потому мы взываем к тебе: «Радуйся, почитаемый Феодор, ученик Христов, пастырь добрый».
В понедельник, Небесным чинам бесплотным
Тропарь, глас 4
Небе́сных во́инств Архистрати́зи,/ мо́лим вас при́сно мы недосто́йнии,/ да ва́шими моли́твами оградите́ нас/ кро́вом крил невеще́ственныя ва́шея сла́вы,/ сохраня́юще нас припа́дающия приле́жно и вопию́щия:/ от бед изба́вите нас,// я́ко чинонача́льницы вы́шних Сил.
Перевод:Небесных воинств Архистратиги, непрестанно молим вас мы, недостойные, чтобы вы оградили нас вашими молитвами под кровом крыл невещественной вашей славы сохраняя нас, припадающих усердно и взывающих: «От бед избавьте нас, как начальники Вышних Сил!»
Кондак, глас 2
Архистрати́зи Бо́жии,/ служи́телие Боже́ственныя сла́вы,/ А́нгелов нача́льницы, и челове́ков наста́вницы,/ поле́зное нам проси́те, и ве́лию ми́лость,// я́ко Безпло́тных Архистрати́зи.
Перевод:Архистратиги Божии, служители Божественной Славы, Ангелов начальники и людей наставники, полезное нам испросите и великую милость, как бесплотных Архистратиги.
«Можно в субботы делать добро»(Мф.12:12). Это сказал Господь по исцелении в синагоге в субботу сухорукого, и в укор фарисеям, которые заповедь о субботнем покое довели до того, что даже шаги измерили, сколько их можно сделать в этот день. Но так как и добрых дел нельзя делать без движения, то они скорее соглашались отказываться от добрых дел, чем допустить лишнее движение. Спаситель не раз обличал их за то, потому что суббота требовала покоя от житейских забот, а не от дел благочестия и братолюбия.
В христианстве, вместо субботы, празднуется воскресенье с тою же целью – покоя от всех житейских дел и посвящения этого дня исключительно на дела Божии. Христианское здравомыслие никогда не доходило до фарисейской мелочности относительно неделания в воскресение, но зато позволительное разрешение на делание в этот день заведено далеко за пределы должного. Неделание отдаляло фарисеев от делания добрых дел, а христиан позволяемое ими себе делание отводит от них.
Вечером под воскресенье – театр, потом еще какое-либо увеселение. Утро проспано; в церковь некогда. Несколько визитов, обед; вечером опять увеселения. Так отдается все время чреву и услаждению прочих чувств; о Боге и благотворении некогда и вспомнить.
Единственный человек, спасшийся после кораблекрушения, был выброшен на необитаемый остров. Он изо всех сил молился Богу о спасении и каждый день всматривался в горизонт, но никто не плыл на помощь.
Измученный, он наконец построил хижину из обломков корабля, чтобы защититься от стихии и сохранить свои немногие вещи. Но однажды, побродив в поисках пищи, он вернулся и увидел, что его хижина объята пламенем и к небу восходит дым. Случилось самое страшное: он потерял всё.
Объятый горем и отчаянием, он воскликнул: «Боже, за что?».
Рано утром на следующий день его разбудили звуки приближающегося к острову корабля, спешащего на помощь.
— Как вы узнали, что я здесь? — спросил человек своих спасителей.
— Мы видели Ваш сигнальный костёр, — ответили они.
Как легко впасть в отчаяние, когда приходит беда! Но не нужно опускать руки, ведь Бог заботится о нас, даже когда нас постигают боль и страдания. Об этом надо помнить всякий раз, когда ваша хижина сгорает дотла: может быть, это сигнальный костёр, призывающий Бога на помощь.
Старообрядческий раскол, возникший в связи с исправлением богослужебных книг при патриархе Никоне, оказался настолько болезненным, что с конца XVII в. практически прекращается адаптация богослужебных текстов к изменяющимся языковым нормам. По этой причине многим новоначальным христианам некоторые тексты представляются непонятными.
Непонятность бывает двух основных типов: языковая и смысловая.
А. Языковая.
Например, затемняют смысл паронимы (слова, имеющие современное произношение, но иной смысл: живот, мир, неделя и пр.).
Примеры из Псалтири: глумиться – размышлять; оправдания – заповеди; ложь – ненадёжность; понос – позор; Теплая Предстательнице – Горячая (ревностная); Пастырь добрый – ... истинный.
Б. Смысловая.
Богослужебные тексты рассчитаны на человека, знающего Св. Писание. Даже в том случае, когда византийское песнопение переведено на русский язык, от человека требуется знание Библии, чтобы его адекватно понять. То есть понимать язык – еще не значит понимать богослужение.
Вот, к примеру, перевод одного из песнопений службы Пятидесятницы: «Медленноречивый, будучи покрыт священным мраком, возвестил богописанный закон, ибо, оттрясши нечистоту от умственного глаза, он видит Сущего». В данном случае нужно знать, что речь идет о Моисее и его восхождении в Божественный мрак на вершину Синайской горы.
Иногда приходится слышать: хожу в храм и почти ничего не понимаю. При этом ни в какой другой области человеческого опыта мы не услышим подобного, например: хочу выучить английский язык, уже три года слушаю новости на английском и ничего не понимаю. Тот, кто хочет выучить, тот учит.
Практический совет
В те дни, когда нет возможности участвовать в Литургии, мирянам возможно совершать келейно (дома) службу Изобразительных (Обедницу). Название Изобразительные дано потому, что эта служба является некоторым изображением, т.е. подобием Литургии. Чинопоследование Изобразительных находится в богослужебной книге чтеца – Часослове.
Призвание к монашеству – это, прежде всего, призвание к одиночеству, любовь к богослужению, к молитве. Если человек принимает иночество из-за чего-то другого, то он не выдержит бремени одиночества. Нельзя становиться монахом только потому, что не нашлось подходящей невесты. Нельзя принимать монашество исключительно потому, что на это благословил старец или духовник, без сердечного стремления к внутренней молитвенной жизни.
1240 год. Александр Невский со сравнительно небольшой дружиной новгородцев и ладожан ночью напал на шведов, когда они при устье Ижоры, на Неве, остановились лагерем для отдыха, и нанёс им полное поражение (Невская битва).
1806 год. Шлюп «Нева» под командованием Ю. Ф. Лисянского бросил якорь на Кронштадтском рейде, завершив первое русское кругосветное путешествие. Через 16 дней в родную гавань вернулся и второй корабль кругосветной экспедиции — шлюп «Надежда» под командованием И. Ф. Крузенштерна.