Проро́ка Твоего́ Оси́и па́мять, Го́споди, пра́зднующе,/ тем Тя мо́лим:// спаси́ ду́ши на́ша.
Перевод:Пророка Твоего Осии память, Господи, празднуя, потому Тебя молим: спаси души наши.
Кондак, глас 2
Пра́выми стезя́ми после́дуя за́поведем Го́спода Твоего́, проро́че Оси́е,/ испо́лнился Ду́ха Свята́го/ и, прие́м дар проро́чествия,/ провозгласи́л еси́ Изра́илю Христо́во, хотя́щее в после́дняя ле́та бы́ти, прише́ствие,/ облича́я заблу́ждшия лю́ди от пути́ пра́ваго/ и наставля́я на путь, веду́щий в Вы́шний Иерусали́м,/ иде́же ны́не предстоя́,// моли́ся непреста́нно о всех нас.
Перевод:Истинными путями следуя заповедям Господа Твоего, пророк Осия, наполнившись Духа Святого и получив дар пророчества, провозгласил ты Израилю Христово пришествие, которое должно произойти в последние дни, обличая сбившихся с правильного пути людей и направляя на путь, ведущий в Небесный Иерусалим, где сейчас предстоя, молись непрестанно обо всех нас.
Перевод:Просветившееся Духом чистое твое сердце стало вместилищем светлейшего пророчества, ибо ты видишь события будущего, как настоящее, потому почитаем тебя, пророк блаженный, Осия прославляемый.
Пророку Осии
Величание
Велича́ем тя, проро́че Бо́жий Оси́е, и чтим святу́ю па́мять твою́, ты бо мо́лиши за нас Христа́ Бо́га на́шего.
Преподобномученику Андрею Критскому
Тропарь, глас 4
По́стнически преподвиза́вся на горе́,/ у́мная враго́в ополче́ния всеору́жием Креста́ погуби́л еси́, всеблаже́нне./ Па́ки же ко страда́льчеству/ му́жески обле́клся еси́,/ уби́в Копрони́ма мече́м ве́ры;/ и обои́х ра́ди венча́лся еси́ от Бо́га,// преподобному́чениче Андре́е, приснопа́мятне.
Перевод:Сначала в посте подвизаясь на горе, полчища невидимых врагов уничтожил ты оружием Креста, всеблаженный; а затем и к страданию мужественно вооружился, поразив гонителя мечом веры, и за оба эти подвига увенчан был от Бога, преподобномученик Андрей вечно памятный.
Перевод:Празднует сегодня Царствующий город праздник пресветлый светоносной твоей памяти, всякий призывая город и страну, ибо радуется, имея, как великое сокровище, многострадальное тело твое, мученик Андрей, Православия светильник.
Ин кондак, глас 8
Му́жества тезоимени́тому благодаре́ние,/ я́ко благоче́стия тайноглаго́льнику,/ похва́льная воззове́м от любве́ тебе́, Богоблаже́нне,/ но, я́ко име́я дерзнове́ние ко Го́споду,/ от вся́ких лю́тых ны спаси́, да пое́м:// ра́дуйся, о́тче приснопа́мятне.
Перевод:Мужеству одноименного (Андрей от греч. Ἀνδρέας — мужественный) возблагодарим, как объясняющего тайны Богопочитания, восславим и воззовем к тебе с любовью, Богоблаженный, но как имеющий дерзновение ко Господу, от всякого зла нас спаси, да поем: «Радуйся, отче всегда вспоминаемый».
Преподобному Антонию Леохновскому
Тропарь, глас 1
Пусты́нный жи́тель и в телеси́ а́нгел, богоно́сец показа́лся еси́, поще́нием и бде́нием о́тче на́ш Анто́ние, небе́сный да́р прия́л еси́: исцеля́еши неду́жныя и души́ притека́ющих с ве́рою к ра́це честны́х моще́й твои́х. Сла́ва Да́вшему тебе́ кре́пость, сла́ва Венча́вшему тя́, сла́ва Де́йствующему тобо́ю все́м исцеле́ния.
Перевод:Пустынным жителем и во плоти Ангелом, Богоносным ты стал, пощением и бдением, отче наш Антоний, небесный дар ты получил: исцеляешь больных и души приходящих с верой к раке почитаемых мощей твоих. Слава Давшему тебе силу, слава Венчавшему тебя, слава Подающему через тебя всем исцеления.
Кондак, глас 8
Жития́ треволне́ния, и мяте́ж мирски́й, и стра́стная взыгра́ния в ничто́же вмени́в, пусты́нный граждани́н показа́лся еси́, мно́гих бы́в наста́вник, Анто́ние преподо́бне: мона́хов собра́тель и моле́бник ве́рен, чистоты́ рачи́тель, моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод:Житейские бури, и суету мирскую, и страстные восстания посчитав ничем, ты стал жителем пустыни и был наставником для многих, Антоний преподобный, монахов собиратель и истинный молитвенник, любитель чистоты, моли Христа Бога о спасении душ наших.
Молитва
О, преподо́бне о́тче на́ш Анто́ние! И́же от ю́ности твоея́ путе́м креста́ ше́ствовати возлюби́л еси́, в моли́твах и труда́х, в поще́ниях и бде́нии, в безмо́лвии и му́дрости словесе́х на вся́кий де́нь же и ча́с неусы́пно подвиза́лся, и ве́рный о́браз вруче́нней тебе́ от Го́спода бра́тии быва́я; те́мже и всего́ себе́ прине́сл ему́ в же́ртву жи́ву, свя́ту и благоуго́дну, толи́ких чуде́с дарова́ния от Него́ сподо́бися еси́, я́ко и стихи́ям повелева́ти, боле́зни теле́сныя и душе́вныя отгоня́ти, о Це́ркви и Оте́честве на́шем во благо́е прозира́ти и промышля́ти; по кончи́не же твое́й, егда́ возлю́бленное тобо́ю и благоустро́енное ме́сто сие́ злоде́йствием враго́в безбо́жных разоре́нию и запусте́нию пре́дано бы́сть, хра́м и оби́тель огне́м сожжены, бра́тия же мече́м посечены бы́ша, ты́ ве́лие дерзнове́ние к Царю́ Небе́сному име́я, па́ки хода́тайством твои́м возсозда́тися хра́му сему́, еще́ же и моще́м твои́м святы́м, я́ко сокро́вищу многоце́нному, в не́м положи́тися сотвори́л еси́; те́мже мы́ с ве́рою (стека́ющеся в хра́м се́й и свяще́нную ра́ку твою́ любе́зно целу́юще) мо́лим тя́, изве́стный хода́таю на́ш, не преста́й моля́ся ко Го́споду Бо́гу на́шему о соверша́ющих па́мять твою́, да погаси́т О́н росо́ю благода́ти Своея́ пла́мень страсте́й на́ших, да укрепи́т и препоя́шет ны́ си́лою Свое́ю свы́ше на ви́димые и неви́димые враги́ на́ша, избавля́я и исцеля́я от вся́ких неду́гов душе́вных и теле́сных и от все́х зо́л сохраня́я; па́че же да укрепи́т и да возвы́сит благослове́нную страну́ на́шу, ве́рою и благоче́стием утвержда́я, и́стиною и пра́вдою устроя́я, изоби́лием бла́г и сла́вою венча́я, ми́ром и благосостоянием огражда́я ю́; и та́ко вси́, ми́рно и безмяте́жно пребыва́я во вся́ком благоче́стии и чистоте́, вку́пе просла́вим пресвято́е и́мя Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха и твое́ ми́лостивное о на́с хода́тайство, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Я́ко вели́ко сокро́вище и бога́тство некрадо́мо/ к нам прии́де из Ки́пра, Ла́заре,/ Про́мыслом всех Бо́га, повеле́нием царя́ благочести́ва,/ подая́ чту́щим тя исцеле́ния да́ром,/ избавля́я от бед и от вся́каго вре́да,/ ве́рою взыва́ющих ти:// спаси́ всех моли́твами свои́ми, Ла́заре о́тче наш.
Перевод:Как великое сокровище и богатство, которое невозможно украсть, к нам пришел ты с Кипра, Лазарь, Божиим Промыслом и повелением благочестивого царя, подавая почитающим тебя дары исцелений, избавляя от несчастий и от всяческих бедствий, с верой взывающих к тебе: «Спаси всех молитвами своими, Лазарь, отче наш».
Кондак, глас 8
Взы́де, я́ко звезда́ пресве́тлая,/ от Ки́пра честны́я мо́щи твоя́, Ла́заре,/ Ца́рствующий град освяща́ющи и христолюби́ваго царя́ веселя́щи/ и лю́ди своя́ обогаща́ющи,/ тобо́ю благода́ть исцеле́ния подаю́щи, ве́рно зову́щим ти:// ра́дуйся, Ла́заре, дру́же Бо́жий.
Перевод:Как преяркая звезда восходит на небе, так появились с Кипра почитаемые мощи твои, Лазарь, освящающие царствующий город [Константинополь], радующие преданного Христу царя и всех верующих обогащающие, подающие через тебя благодать исцеления, с верою призывающим тебя: «Радуйся Лазарь, друг Божий».
Молитва
О, зело́ преди́вный и изря́дный дру́же Христо́в святы́й пра́ведный Ла́зарю, Вифа́нии похвало́ и всей вселе́нней превели́кое удивле́ние! Благослове́н дом твой, его́же Госпо́дь наш Иису́с Христо́с во днех пло́ти Своея́ с любо́вию посеща́ше, ви́дя ве́ру и добро́ту души́ твоея́ и боголюби́вых сесте́р твои́х Ма́рфы и Мари́и, зане́ ты возлюби́л еси́ Его́ всем се́рдцем твои́м, все́ю душе́ю твое́ю, все́ю мы́слию твое́ю и Тем до конца́ возлю́блен был еси́. Ди́вны та́йны твоя́, на тебе́ Боже́ственным Дру́гом твои́м и Го́сподом на́шим явле́нныя, я́ко изво́лися Ему́ пре́жде Креста́ Своего́ и Воскресе́ния показа́ти на тебе́ всему́ ми́ру сла́ву Свою́ и сотвори́ти тя предвозве́стника пресве́тлаго Своего́ из ме́ртвых тридне́внаго Воскресе́ния. Сего́ ра́ди Той, я́ко Влады́ка живота́ и сме́рти, попусти́ тебе́ сме́ртным сном усну́ти, и погребе́ну бы́ти, и да́же до а́довых глуби́н сни́ти, иде́же ты узре́л еси́ су́щия от ве́ка уме́ршыя во мно́жестве неисче́тном а́довыми у́зами содержи́мыя, и стра́шные стра́хи ви́дел еси́. И та́мо, егда́ те́ло твое́ возсмерде́нию сме́ртному уже́ предаде́ся, по четыре́х днех ты услы́шал еси́ Боже́ственный глас Дру́га твоего́, на гроб твой прише́дшаго: “Ла́заре, гряди́ вон!” И по гла́су сему́ ты а́бие из гро́ба возста́л еси́ и та́ко Вифа́нию возвесели́л еси́ и Ма́рфины и Мари́ины сле́зы утоли́л еси́, фарисе́и же и кни́жники, в ожесточе́нии серде́ц су́щих устраши́л еси́. Утоли́ же, святы́й дру́же Христо́в, и на́ши сле́зы, грех ра́ди на́ших пролива́емии, оживотвори́ на́ши ду́ши и телеса́, в возсмерде́нии страсте́й и нечисто́т грехо́вных су́щии, воздви́гни нас из гро́ба отчая́ния и лю́таго уны́ния, всех же нас изба́ви от ве́чныя сме́рти, я́коже и тебе́ Госпо́дь наш возста́ви от успе́ния сме́ртнаго. И умоли́ ми́лостиваго Бо́га, да сподо́бит нас прича́стницы бы́ти ве́чныя жи́зни, е́юже и ты по труде́х святи́тельства на о́строве Кри́тстем сам ны́не наслажда́ешися во оби́телех ра́йских, прославля́юще Всесвято́е и́мя Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Пресвятой Богородице пред иконой Ея «Избавительница»
Тропарь, глас 4
Я́ко пресве́тлая звезда́,/ просия́ Боже́ственными чудесы́/ святы́й о́браз Твой, Изба́вительнице,/ луча́ми благода́ти и милосе́рдия Твоего́/ озари́в в нощи́ скорбе́й су́щих./ Пода́ждь у́бо и нам, Всеблага́я Де́во,/ избавле́ние от бед,/ исцеле́ние неду́гов душе́вных и теле́сных,// спасе́ние и ве́лию ми́лость.
Перевод:Как преяркая звезда просиял Божественными чудесами святой образ Твой, Избавительница, лучами благодати и милосердия Твоего озарив находящихся во тьме скорбей. Потому подай и нам, Всеблагая Дева, избавление от бед, исцеление болезней душевных и телесных, спасение и великую милость.
Ин тропарь, глас 4
Избавле́ние Принося́щая всем,/ от се́рдца Тебе́ призыва́ющим,/ принеси́ избавле́ние ско́рое/ и нам, в лю́тых беда́х погиба́ющим// и в Тебе́ Едино́й избавле́ние на́ше на Бо́зе полага́ющим.
Перевод:Приносящая избавление всем, от сердца Тебя призывающим, принеси быстрое избавление и нам, погибающим от тяжелых бед и возлагающим избавление наше на Бога и Тебя, Единственную.
Кондак, глас 8
Ко ико́не Твое́й, Пресвята́я Госпоже́,/ бе́дствовавшии с ве́рою прите́кше,/ заступле́нием Твои́м изба́вишася от злых,/ но я́ко Ма́терь Христа́ Бо́га,/ и нас свободи́ от лю́тых обстоя́ний,/ вре́менных и ве́чных, да зове́м Ти:// ра́дуйся, Изба́вительнице на́ша от всех бед.
Перевод:К иконе Твоей, Пресвятая Госпожа, нуждающиеся с верою обратившись, защитой Твоей избавились от бедствий, но как Матерь Христа Бога и нас освободи от жестоких бедствий, временных и вечных, да взываем к Тебе: «Радуйся, Избавительница наша от всех бед».
Молитва
О, Ма́ти Бо́жия, по́моще и защи́та на́ша, егда́ попро́сим, бу́ди изба́вительнице на́ша, на Тя бо упова́ем и всегда́ вседу́шно Тя призыва́ем: умилосе́рдися и помози́, пожале́й и изба́ви, приклони́ у́хо Твое́ и на́ши ско́рбныя и сле́зныя моли́твы приими́, и я́коже хо́щеши, успоко́й и обра́дуй нас, лю́бящих Твоего́ Безнача́льного Сы́на и Бо́га на́шего. Ами́нь.
В среду, св. Кресту
Тропарь, глас 1
Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды на сопроти́вныя да́руя// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство.
Перевод:Спаси, Господи, людей Твоих и благослови все, что принадлежит Тебе. Даруй победы над врагами, и сохрани силою Креста Твоего тех, среди которых пребываешь Ты.
Кондак, глас 4
Вознесы́йся на Крест во́лею,/ тезоимени́тому Твоему́ но́вому жи́тельству,/ щедро́ты Твоя́ да́руй, Христе́ Бо́же,/ возвесели́ нас си́лою Твое́ю,/ побе́ды дая́ нам на сопоста́ты,/ посо́бие иму́щим Твое́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду.
Перевод:Вознесенный на Крест добровольно, соименному Тебе новому народу милости Твои даруй, Христе Боже; возвесели силою Твоею верных людей Твоих, подавая им победы над врагами, – да имеют они помощь от Тебя, оружие мира, непобедимый знак победы.
У дороги стоял нищий и просил подаяния. Всадник, проезжавший мимо, ударил нищего по лицу плетью. Тот, глядя вслед удаляющемуся всаднику, сказал: — Будь счастлив.
Крестьянин, видевший происшедшее, услышав эти слова, спросил: — Неужто ты такой смиренный?
— Нет, — ответил нищий, — просто, если бы всадник был счастлив, он бы не стал бить меня по лицу.
Тема 303. Божественное Откровение – это не «только Библия».
Основной принцип протестантизма выражен фразой sola Scriptura, что по-русски значит «только Писание». Библия провозглашается единственным и исключительным источником веры и жизни христианской общины, Священное Предание отвергается.
Почему этот принцип ошибочен?
Во-первых, Церковь создала Библию, а не Библия – Церковь. Как мы ясно видим из самой Библии, Церковь уже существует, когда пишутся книги, которым предстоит войти в Новый Завет. Святые Марк и Матфей, Лука и Иоанн, Иаков и Павел пишут, уже будучи членами Церкви и обращаясь к членам Церкви. Христос, как говорит само Писание, не написал Книгу – Он создал Церковь: Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют её (Матф.16:18) Тексты Нового Завета возникают в Церкви, принимаются Церковью, Церковью опознаются как Священное Писание и Церковью передаются из поколения в поколение.
Во-вторых, принцип «только Писание» неосуществим на практике. Нередко протестанты критикуют те или иные особенности православного богослужения, говоря: «Где это в Библии?». Но ведь эти же слова можно обратить и к самим протестантам – где в Библии написано: «И создайте группу прославления с гитарами и электроорганом, и арендуйте зал для собраний; и повесьте поперек его транспарант с цитатой». Писание не является сборником детальных инструкций относительно всех сторон церковной жизни, поэтому в реальности любая группа верующих исходит не только из Писания.
В-третьих, любая группа верующих неизбежно формирует свое предание. Как мы видим, различные протестантские общины могут сильно расходиться в вероучении, обращаясь к одной и той же Библии. Значит, в реальности это вероучение формируется не только Библией, но и преданием той или иной общины – толкованиями авторитетных в данной группе богословов, сложившимися в ней обычаями и традициями. Иногда эти частные предания захватывают часть церковного Предания, но неизбежно в сильно обедненном и урезанном виде.
Православное Предание восходит ко Христу и Его апостолам, а предания тех или иных протестантских групп – к их основателям, которые апостолами явно не были.
Практический совет
Библию желательно читать вслух
Не всё древнее лучше современного, однако способ чтения полезнее почерпнуть у наших предков.
В древности – как в христианской, так и в античной – читать про себя было не принято: книги читали только вслух. Даже находясь наедине с собой, человек читал устами, а не глазами. Вспомним рассказ из Деяний апостольских: …Муж Ефиоплянин, евнух… возвращался и, сидя на колеснице своей, читал пророка Исаию. Дух сказал Филиппу: подойди и пристань к сей колеснице. Филипп подошел и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь? (Деян.8:27-30). Если бы евнух, сидя на колеснице, читал книгу про себя, Филипп не услышал бы, что он читает.
Про себя мы обычно читаем монотонно и хуже запоминаем. Чтение вслух позволяет глубже вникнуть в суть текста.