Источник

Глава 25

Иов.25:1. И отвечал Валдад Савхейский и сказал:

Иов.25:2. «Что служит началом627, если не страх пред Тем, Кто творит все в горнем628 (мире)?

Иов.25:3. Пусть никто не думает, что бывает замедление воинствам629, и на кого (из них) не сойдет наказание630 Его?631

Иов.25:4. Как же может быть человек праведен пред Богом? Или кто из рожденных женою признает себя чистым (пред Ним)?

Иов.25:5. Если Он повелит луне – и она не светит, и звезды не чисты пред Ним,

Иов.25:6. То, тем более, человек – гной, и сын человеческий – червь632».

* * *

627

Добродетельной жизни человека (Притч. 1:7) (Злат. и Олимп.). Греч. προοίμιον – слав. начало, как бы предварительная ступень, введение, приступ; по-нашему: стимулом, первым побуждением.

628

Слав. мн. ч. вышних соответствует по-греч. ед. ч. ὑψίστῳ.

629

Греч. πειραταῖς – слав. воинством; по употреблению евр. слова נרור (Gesenius. Handwörterbuch. S. 116 [Gesenius 1979. Р. 158. № 1416]) и греч. πειρατὴς должно видеть здесь разбойников и воздаяние им от Господа. О разбойниках и безнаказанности их говорил и Иов в 24:16–17, [прим. 15]; свои страдания уподоблял разбойническим нападениям в 16:9, [прим. 13]. Валдад и отвечает, что наказание им бывает.

630

Греч. ἔνέδρα – засада, слав. навет, т. е. внезапная погибель, посылаемая Богом, или тень смертная, признаваемая и Иовом (24:17).

631

Совр. толковники евр. т. видят указание на воинство небесное – луну, звезды, солнце – и его зависимость от Господа (ср. 5 ст.; Dillmann. Hiob. S. 223). По древним толкованиям Олимпиодора, здесь разумеются морские разбойники-пираты и воздаяние им от Господа. Кажется, это древнее понимание согласнее и с евр., и с греч. словоупотреблением. Можно ли найти, чтобы слово πειρατὴς прилагалось где к солнцу, луне, звездам? И слово נרור нигде такого значения не имеет (Ос. 7:1; Быт. 49:19; 1Цар. 30:8,15,23; 2Цар. 22:30 [греч. μονόξωνος – см. прим. 20 к Иов 29:25]; 4Цар. [= масор. 2Цар.] 5:2; 6:23 [греч. μονόζωνοι] – везде: полчища разбойников, воинов и т. п.).

632

Заключительный ко всем речам друзей вывод Валдада должен быть тот, что: а) воздаяние Господне, хотя бы и не скоро, неизменно постигает грешников; б) никакой человек не может считать себя правым пред Богом и в) Иов, очевидно, страдает за свои грехи.


Источник: Книги Ветхого Завета в переводе П. А Юнгерова. Учительные книги /К 11 Под общ. и науч. ред. А. Г. Дунаева. — М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2012. — 920 с. с разд. пагин.

Комментарии для сайта Cackle