Глава 26
Иов.26:1. И отвечал Иов и сказал:
Иов.26:2. «Для кого ты усердствуешь или кому хочешь помочь? Не Тому ли, у Кого великая сила и у Кого мышца крепка?
Иов.26:3. Кому ты дал совет? Не Тому ли, у Кого вся премудрость? За Кем ты следуешь633? Не за Тем ли, у Кого превеликая сила?
Иов.26:4. Кому ты говорил слова? Чье же дыхание исходит из тебя?
Иов.26:5. Ужели исполины родятся634 под водою и окрестностями ее?635
Иов.26:6. Наг ад пред Ним, и нет покрывала преисподней636.
Иов.26:7. Он распростер север ни на чем, повесил землю ни на чем.
Иов.26:8. Он связывает воду в облаках Своих, и облако не расторгается под нею.
Иов.26:9. Он укрепил лицо престола (Своего)637, простирая над ним облако Свое.
Иов.26:10. Пределом638 опоясал поверхность воды, до грани света со тьмою.
Иов.26:11. Столпы небесные распростерты639 и ужасаются от Его грозы.
Иов.26:12. Силою укрощает Он море, и разумом Его низложен640 кит641.
Иов.26:13. Затворы небесные боятся Его, и повелением Он умертвил змия-отступника642.
Иов.26:14. Вот это части пути Его, и мы слышим (как бы) каплю643 слова о Нем. А силу грома Его кто поймет, когда Он производит его644?»
* * *
Думая увеличить посланное Им мне бедствие.
Греч. μαιωθήσονται – повиваются бабками, появляются на свете.
Ужели без воли Божией допотопные исполины, погибшие в водах потопа (Быт. 6:4; 7:21), могут народиться? (Олимп.). Иов признает, что не только небо, как говорил Валдад (25 гл.), но и преисподняя с ее обитателями зависит от Господа и населена Им.
Греч. ἀπωλείᾳ – слав. пагубе, в синод. пер. Аваддону, т. е. преисподней (Иов 28:22, [прим. 24]; Притч. 15:11).
Т. е. небо, на котором находится престол Господень (Олимп.).
Греч. πρόσταγμα – слав. повеление, в синод. пер. черту провел.
Совр. толковники видят здесь горы, которые «расседаются и расползаются», дают трещины и оползни во время грозы и землетрясения (Schleusner. Thesaurus. Vol. 4. Р. 326; Dillmann. Hiob. S. 227).
Слав. страдательный залог низложен бысть соответствует ἔστρωται – ват., [син. до испр. и др.]; а алекс. [и др.] – ἔστρωσεν; [обе формы от στρώννυμι, стлать, валить и т. п.; Ральфс и гёттинг. – ἔτρωσε (от τιτρώσϰω), по 137, 296, 795 и Олимпиодору, соответствует масор. т. – Он ранил].
См. прим. 7 к 3:8.
Т. е. злого духа и всех чудовищных представителей его на земле (3:8, [прим. 7]; 20:14, [прим. 14],16; 41:23–24; ср.: Лк. 10:18; Быт. 3:1–15). Так понято в богослужебных книгах: служба прп. Иоанникию Великому, 4 ноября: «Змия отступника низложил еси» (Минея, канон, песнь 4, тропарь 2).
Тихий шепот, а не громко произнесенные слова.
Т. е. настойчиво защищаемая друзьями мысль о величии и могуществе Бога и Его владычестве над миром вполне признается и Иовом. Спор должен быть о другом.