Источник

История Номоканона

Глава 1. История Номоканона, как памятника греческого церковного права

Первоначальный состав Номоканона. – Греческий подлинник его. – Время происхождения этого подлинника. – Вопрос об его авторе. – Источники. – Общая характеристика. – Отношение к старшим покаянным номоканонам. – Употребление в греческой церкви.

Сборник церковных правил, с 1658 года стереотипно издаваемый в конце нашего Большого Требника под заглавием: «Номоканон, сиречь Законоправильник, имея правила, по сокращению, святых апостол, Великого Василия и святых соборов», первоначально не принадлежал к Требнику, а составлял особую книгу, которая имела специальное, прямо и ясно в ней самой указанное церковно-практическое назначение – быть руководством для духовников при совершении исповеди и наложении епитимьи на кающихся. Такому назначению вполне соответствовал и прежний состав книги. Она состояла из двух частей: первая содержала в себе: а) краткое наставление духовнику с указанием его качеств и главнейших служебных обязанностей; б) «чинопоследование», по которому духовник должен был совершать саму исповедь, и в) подробное наставление о том, как налагать епитимьи по правилам, изложенным далее в Номоканоне. Вторую часть книги составлял сам этот Номоканон, но не в том виде, в каком он теперь издается при Большом Требнике, а с прибавлением еще «Различных главизн, собранных от иного номоканона», которые также имели ближайшее отношение к священнической и, в частности, духовнической практике. Таким образом, по первоначальному своему составу и содержанию, книга эта принадлежала к разряду тех канонических сборников, которые в средние века назывались у греков: κανονάρια, κανονικά, νομοχάνονα τῶν πvευμaτικῶν πατέρων, у латинян – libri poenitentiales, y нас – епитимийниками или «малыми» номоканонами, в отличие от «великого» Номоканона, т. е. Кормчей книги.

С первого взгляда видно, что наш Номоканон не есть оригинальное русское и вообще славянское произведение, а перевод с какого-то греческого подлинника. В его языке встречаются древне- и новогреческие слова, оставленные без перевода, например, сплины, кануры, антисикотии (ст. 20 и 76), или так переведенные, что греческое речение сквозит через славянскую оболочку, например, метнословие (ῥιχτολόγιον, ст. 20). И в самом содержании Номоканона попадаются такие черты, которые свойственны только греческому, а не русскому народному быту и в приложении к последнему оказываются совершенно непонятными, напр., указание на обычай приглашать турок в кумовья и в посаженые отцы на браках (ст. 22 и 153), сжигать т. наз. вурколаков (ст. 21), выражать вражду против епископа проклятием, соединенным с бросанием камней в кучу (ст. 147). Однако действительное существование греческого подлинника нашего Номоканона сделалось общеизвестным фактом только с 1872 года, т. е. со времен первого издания настоящей книги. Поэтому-то знаменитый юрист-византолог Цахариэ-фон-Лингенталь в своем исследовании о позднейших греческих канонических сборниках не нашел для нашего Номоканона (т. е. для его подлинника) другого названия, кроме имени его издателя3.

Итак, история нашего Номоканона должна начинаться с истории его греческого оригинала. Время происхождения этого последнего приблизительно определяется на основании следующих данных: во-первых, в нем уже цитируется алфавитная каноническая синтагма Матфея Властаря, составленная, как известно, в первой половине XIV века (см. ст. 9, 12, 14, 17, 20, 23, 29, 52, 58, 90, 130, 177, 204, 205, 227); во-вторых, от конца XV века идут уже греческие списки нашего Законоправильника (таковы описанные в предисловии два списка – Британского музея и Тюбингенский). Между этими крайними хронологическими пределами можно с вероятностью указать на первую половину XV века, как на эпоху появления прототипа греческих списков Номоканона. Этой эпохе вполне соответствуют и вышеуказанные бытовые черты в содержании нашего Законоправильника, которые исторически могут быть объяснены только как результат довольно продолжительного сожития греков с турками и господства последних над первыми. Время, протекшее от первоначального утверждения владычества турок на Балканском полуострове (во второй половине XIV века) до окончательного завоевания ими Византийской империи (1453 г.), было, конечно, вполне достаточно для того, чтобы приучить греков кумиться со своими иноверными повелителями и приглашать их в посаженые отцы на своих свадьбах4.

Кто был автором нашего Номоканона? Единственный источник, откуда можно почерпнуть сколько-нибудь определенный ответ на этот вопрос, составляют первые два русские (Киевские) издания славянского перевода Номоканона, вышедшие в первой четверти XVII века. В них сделано прямое указание на Афон, как на место происхождения, и на афонских духовников, как на авторов издаваемой книги. Так в конце первого Киевского издания, вышедшего в 1620 г. с предисловием Памвы Берынды, замечено: «Во святей горе афонстей писася. 10 декабря». А в следующем за этой заметкой оглавлении составных частей Номоканона начальная статья его названа «Поучением духовнику от святыя горы пречестнейших духовник». Первое указание с большею вероятностью может быть отнесено не к греческому подлиннику Номоканона, а к тому славянскому списку его, который был приобретен или написан Берындою на Афоне, а потом напечатан в Киеве. Но приписывая афонским духовникам начальную статью Номоканона, Берында мог разуметь только самих авторов его, а не славянских переводчиков или переписчиков. Так, по крайней мере, понял это указание второй Киевский издатель Номоканона – Захария Копыстенский, который в своем предисловии называет издаваемую книгу «Номоканоном, во святей афонстей горе богодухновенными отцы от множайших правил кратко собранным». Берында, выходец с востока и родом молдаванин, мог, конечно, слышать на Афоне предание о составлении Номоканона тамошними духовниками. Но он мог и сам прийти к такому заключению – просто потому, что видел в афонских монастырских библиотеках небывалое число греческих и славянских списков Номоканона, видел также и примеры его употребления святогорскими духовниками той и другой национальности. Впрочем в пользу показания Берынды говорит один идиотизм в языке Номоканона, доселе употребляемый греческим населением Македонии, в окрестностях Афона, именно слово κάνουρα.5 С другой стороны, вероятность этого показания косвенно подтверждается и тем обстоятельством, что наш Номоканон, как ниже увидим, в продолжение почти трех столетий употреблялся в греческой церкви, как лучшее руководство для духовнической практики. Книга, появившаяся без имени автора и без всяких признаков происхождения от лица, власть имущего в церкви,6 могла получить столь высокое церковно-практическое значение только благодаря тому, что все считали ее произведением афонских подвижников, которые, в свою очередь, считались лучшими духовниками на всем православном Востоке.

Назначенный для практики, именно в руководство духовникам, наш Номоканон, конечно, должен был содержать в себе источники действующего церковного права, или такие, которым сами составители этого сборника хотели доставить полное действие. Источники эти весьма разнообразны и неодинаковы по своему происхождению и достоинству. Рассматривая весь материал, из которого составлен наш Законоправильник, мы получаем довольно ясное и полное представление о состоянии церковного права и церковного правоведения на греческом Востоке в эпоху происхождения этого сборника. В состав его входят:

1. Статьи, основанные на канонах древней вселенской церкви, большею частью прямо указанных. Именно в Номоканоне делаются ссылки на правила: а) апостольские (см. ст. 1–6, 10, 22, 45, 66, 131, 133, 136, 137, 139, 149–154, 157, 170, 175, 190, 194б, 195, 197, 201, 216); б) соборов: Анкирского (ст. 16, 24б, 73, 133), Неокесарийского (ст. 185, 192), Гангрского (143, 219), Лаодикийского (ст. 14, 57, 133, 141, 156, 196, 207), Сардикийского (195), Карфагенского (ст. 109, 146, 147), Трулльского, пято-шестого вселенского (ст. 16, 18, 23, 56–58, 66, 78, 134, 140, 142, 147, 150, 167, 171, 174, 177, 194а), Никейского второго, вселенского седьмого (176), Константинопольского двукратного (ст. 80, 110) и Константинопольского в храме св. Софии (ст. 90); в) св. отцов: Василия Великого (7–13, 15, 19, 23–30, 38, 43, 44, 46, 49, 51, 54, 67, 70–72, 77, 168, 179, 180, 182, 184, 189), Григория Нисского (ст. 48, 50) и Тимофея Александрийского (ст. 64, 65, 161, 178). Таким образом, около половины статей нашего Номоканона (общее число их, по официальному счету, 228) утверждается на источниках, каноническая важность которых не подлежит никакому сомнению. Нужно впрочем, заметить, что составители Номоканона пользовались не подлинным текстом этих источников, а брали их из вторых и третьих рук. Так, например, первые 50 статей Номоканона, где всего чаще встречаются ссылки на общепризнанные церковные каноны, в сущности, основаны не прямо на этих канонах, а на древнем анонимном сокращении их, которое в первоначальной своей редакции помещалось при известном систематическом своде церковных правил под 50-ю титулами, составленном в VI веке патриархом Иоанном Схоластиком, и имело здесь такое надписание: Περί ὲγκληματικῶν κανόνων παρασημείωσις ὲμφαίνουσα τόν τε τίτλον καὶ τοὺς χρόνους άμαρτημάτων (т. е. указатель правил о преступлениях, в котором показан титул канонического сборника, где эти правила находятся, и сроки покаяния за каждое преступление)7. Пользуясь этим указателем, составители Номоканона не всегда внимательно справлялись с подлинным текстом церковных правил, сокращенно изложенных в указателе, и потому в одном случае повторили важную ошибку своего непосредственного источника, хотя при этом правильно сослались на сам первоисточник (см. примеч. к ст. 8). И в других случаях ссылки Номоканона на каноны вселенской церкви не всегда оправдываются точным смыслом этих последних (см. примеч. к ст. 50, 53, 56, 77, 109, 141 и др.). Говоря вообще, составители Номоканона пользовались основными церковными правилами именно только как основаниями для новых канонических положений, в которых смысл древних канонов то суживался, то расширялся.

2. Правила монашеской жизни, начертанные св. Василием Великим (ст. 111, 115, 117, 118), и другие, авторы которых не названы в Номоканон, но которые большею частью принадлежат св. Феодору Студиту (IX в.).

3. Правила и синодальные постановления Константинопольських патриархов и канонические ответы других иерархических лиц по разным вопросам церковной практики. Из этого разряда источников церковного права в Номоканоне приводятся: а) правила патриарха Никифора Исповедника, жившего в первой половине IX в. (ст. 66, 67, 83, 85, 112, 160, 164, 166, 169, 172, 183, 215, 217, 225); б) так называемый «том соединения» (τόμος έvώσεως) –синодальный акт, изданный в 920 году при патриархе Николае Мистике по вопросу о третьем и четвертом браке (ст. 52); в) канонические ответы, приписываемые Иоанну, епископу Китрскому (XIII в.), но на самом деле принадлежащие другому современному автору – Димитрию Хоматишу, архиепископу болгарскому8. Со всеми этими источниками составители Номоканона познакомились по синтагме Властаря9.

4. Епитимийные правила, взятые частью из старших покаянных номоканонов (об них подробная речь впереди), частью из других (неизвестных) канонических сборников, откуда, между прочим, принято в наш Номоканон несколько апокрифических правил, с именами Василия Великого (ст. 86, 93, 113), первого, четвертого и седьмого вселенских соборов (ст. 68, 69, 82 а, 120–122), даже – самих апостолов (ст. 116, 123, 214). Составители Номоканона, руководясь в своем деле исключительно сознанием нужд современной духовнической практики, не задавались вопросом о подлинности всех таких правил и вносили их в свой сборник с традиционными их надписаниями. Только содержащаяся в 142 статье ссылка на несуществующее 103 правило Трулльского собора принадлежит, по-видимому, частью самим авторам Номоканона (указание на Трулльский собор), частью позднейшим его переписчикам (указание на 103 правило названного собора).

5. Отрывки из Евхологиона, по нашему – Служебника и Требника (см. ст. 200 и 213) и из Типика или церковного устава (ст. 169, 216–228). Наконец –

6. Гражданские законы, содержащиеся в Фотиевом номоканоне, но приведенные в нашем Законоправильнике с испорченными цитатами (ст. 80, 81, 82б, 130), и один такой, существование которого между источниками византийского права оказывается весьма сомнительным (ст. 120).

Сборник, составленный из столь разнообразного материала, свидетельствует, конечно, о довольно обширной (хотя и недостаточно критической) начитанности его составителей в книгах, по которым этот материал был рассеян. Не всем были доступны такие книги, – и вот взамен их составляется сборник, «от множайших правил кратко собранный», в котором находилось все, необходимое для современной духовнической практики и которым, с тем вместе, установлялось единообразие этой практики. В сознании практической важности своего труда, составители Номоканона поместили в конце его такой наказ будущим переписчикам: Εἲ τις τονς παρόντας άντιγράψει κανόνας, μὴ ν᾽ άφίσῃ άπ᾽ αντοίς τίποτε, ἢ άπὁ τό τυπικὁν, ὲπεὶ λόγον δώσει ύπὲρ αύτοϋ. [Έ]ἁν γοῦν καὶ αύτὁς δὲν τὁ χρειάζεται, άλλ᾽ ἒστι πάντως ἂλλος χρειαζόμένος αυτό, т. е. «кто будет переписывать настоящие правила, пусть ничего не выкидывает ни из них, ни из Типика (разумеются последние статьи Номоканона, взятые из Типика), потому что он даст ответ за это. Если бы кто сам и не нуждался в чем-нибудь, во всяком случае найдется другой, нуждающийся в этом». Кроме достаточной полноты, известной стройности и несомненной целесообразности своего состава и содержания, Номоканон характеризуется еще тем, что выставляет несколько правил, идущих в разрез с господствующей церковной практикой того времени и возвращающих ее к своей несомненной канонической норме (см. прим. к ст. 163, 164, 214).

Чтобы определить историческое значение нашего Номоканона, как сравнительно позднего памятника греческой церковно-покаянной литературы и практики, необходимо указать на его отношение к старшим памятникам одинакового с ним характера и содержания. К сожалению, мы знаем по печатным изданиям всего два таких памятника, которые по своему объему и цели – дать возможно полное руководство для духовнической практики, могут быть сопоставлены с нашим Номоканоном. Это: 1) знаменитый покаянный номоканон, приписываемый общим преданием восточной церкви Константинопольскому патриарху Иоанну Постнику (582–595 г.), и 2) анонимный сборник епитимийных правил, обыкновенно называемый по имени своего издателя Котельеровым.

1) Так называемый Постников номоканон дошел до нас в нескольких различных редакциях, из коих ни в одной нельзя указать несомненных признаков принадлежности патриарху Иоанну Постнику10. Но общая основа всех редакций одна и та же. Это – наставление или руководство духовникам, как они «должны принимать тайную исповедь в тайных грехах, будет ли то грех уже совершенный, или состоящий в одном только греховном помышлении (λογισμός), и прилагать к принесшим такую исповедь древние церковные правила о публичных и долгосрочных покаяниях, назначенных собственно для явных, уличенных грешников. Так как сроки публичных покаяний или епитимий и в самих древних правилах назначены не безусловно, а с предоставлением лицам, облеченным властью вязать и решить, права смягчать епитимию для искренно кающихся и усердных в заглаждении своего греха (Василия В. пр. 74): то Постник (будем для краткости держаться этого традиционного имени), имея, конечно, в виду, что добровольная исповедь в тайных грехах уже сама по себе свидетельствует о готовности грешника примириться со своею совестью и Богом, сократил прежние епитимии на половину и более. Зато у него со всею точностью определены другие внешние принадлежности покаяния, а именно: строгое воздержание в пище, ежедневное совершение известного числа земных молитвенных поклонов (μετάνοιαι) и раздача милостыни. Не подлежит сомнению, что и по древним правилам лица, добровольно открывавшие свои тайные грехи епископу или священнику, получали от этих духовных врачей епитимии более снисходительные, чем каким подвергались явные и уличенные совершители тех же греховных деяний. «Возбудивший сам себя к исповеданию грехов, говорит, например, св. Григорий Нисский в 4-м своем правиле, как уже начавший врачевание своего недуга тем самым, что решился по собственному побуждению быть обличителем своих тайн, и как показавший знамение своего изменения к лучшему, да будет под епитимией более снисходительною». Это снисхождение выражалось не только в сокращении срока епитимии, но и в изменении самого вида ее: за тайный и добровольно исповеданный грех и епитимия назначалась тайная. Так в 34-м правиле Василия Великого постановлено: «Жен, прелюбодействовавших и исповедавшихся в том по благочестию, или каким бы то ни было образом обличившихся11, отцы наши запретили явными творити, да не подадим причины к смерти обличенных12, но повелели стоять им с верными, доколе не исполнится время покаяния», – без сомнения, не то время, какое в 58-м правиле того же отца церкви назначено для уличенных прелюбодеев, т. е. не 15 лет, а другое, сокращенное, именно, как надобно думать, не больше двух лет, в продолжение которых явный прелюбодей, по сейчас указанному правилу, должен был находиться на той же (последней) ступени публичного покаяния – «стояния с верными». Ибо в противном случае самая продолжительность покаяния «необъявленной» прелюбодеицы неминуемо повела бы к открытию тайны ее греха пред всеми и прежде всех – пред мужем, тогда как двухлетнее удаление от евхаристии могло быть всеми понимаемо в смысл епитимии за какой-либо маловажный грех. Подобное же правило дает Василий В. и о другом тайном грехе, дошедшем до сведения блюстителей церковной дисциплины (епископа или покаянного пресвитера) путем добровольной исповеди пред ними самого совершителя: «Укравший, аще сам по себе раскаясь обвинить себя, на год да будет удален от причастия токмо святых тайн» (прав. 61). Тут нет никакого публичного оказания епитимии, тогда как по тому же правилу вор уличенный должен один год находиться в числе припадающих (значит, явно кающихся), и другой – стоять с верными (что после припадания было продолжением той же публичной епитимии). На такой же точно случай в 6-м каноническом ответе Григория Нисского дано правило, еще ближе стоящее к покаянной системе Постника, именно: «присвоивший себе чужое чрез тайное похищение, и потом чрез исповедь грех свой объявивший священнику, да врачует недуг упражнением противоположным своей страсти, т. е. раздаянием имения нищим». Тут мы видим и священника, принимающего исповедь в тайном похищении чужой вещи, и пример несомненно тайной епитимии за этот грех, состоящей в домашней раздаче милостыни нищим, что многими делалось тогда и без всякой епитимии, по долгу христианской любви к ближним, или по склонности к нестяжательной монашеской жизни13.

Начала новой покаянной системы, положенные в только что рассмотренных правилах, должны были получить более широкое развитие после того, как в Константинополе при архиепископе Нектарии (в конце IV века), а потом и в других восточных церквах упразднена была должность так называемого покаянного пресвитера (ὁ ἐπὶ τῆς μετανοίας πρεσβύτερος). Это был особый делегат епископской власти вязать и решить, обязанности которого состояли: 1) в наблюдении за публично кающимися, т. е. преданными церковному покаянию по формальному епископскому суду за явные и доказанные преступления против закона Божия; 2) в принятии тайной исповеди от лиц, добровольно каявшихся в своих тайных грехах, и 3) в наложении на таких лиц епитимий в роде тех, какие «по преданию отцов» определены в вышеизложенных правилах Василия В. и Григория Нисского14. Само собою понятно, что после упразднения этой должности все соединенные с нею обязанности снова перешли к епископам. Понятно также, что епископы V и следующих столетий, при многосложности своих занятий по церковному управлению, при многолюдности своих духовных паств, а главное – при несомненном понижении уровня общественной нравственности и при более легком отношении христиан к исполнению своих церковных обязанностей, не могли уже ни соблюдать во всей строгости прежние правила о церковных покаяниях, ни тем менее принимать на тайную исповедь всех, кто желал бы таким образом очистить свою душу от грехов мысли и дела, если последние оставались известными только самому совершителю. Отсюда по необходимости должны были произойти два последствия: во-первых, ослабление прежней строгости публичных покаяний за явные грехи, бывшие предметом открытого, формального церковного суда (т. е. более или менее значительное сокращение сроков этих покаяний), и во-вторых, образование, в том же духе и направлении, новых епитимийных правил, назначенных собственно для практики духовников, в ведение которых перешла от прежних покаянных пресвитеров тайная исповедь и соединенная с нею особая дисциплина церковных покаяний. Оба эти явления, как результат действия одной и той же причины и выражение одного и того же взгляда на конечную цель всех церковных наказаний, выступают в истории нераздельно и взаимно влияют одно на другое.

Еще за несколько времени до упразднения должности покаянного пресвитера, св. Иоанн Златоуст, будущий преемник Нектария на Константинопольской кафедре, в своем сочинении о священстве, высказывал такие воззрения на отношение духовного пастыря к согрешающим и подлежащим исправлению посредством церковных епитимий, которые возвещали близкое наступление новой эпохи в истории церковных покаяний. «Не просто по мере грехов, писал он, должно назначать епитимии, но принимать во внимание произволение согрешающих, дабы желая сшить разорванное, не разорвать еще больше, и стараясь поставить упадшее прямо не причинить еще большего падения. Ибо слабые и рассеянные и преданные большею частью мирским удовольствиям, к тому же много думающие о своем роде и могуществе, будучи постепенно и мало-помалу отвращаемы от грехов, могли бы, если не совершенно, то хоть отчасти освободиться от обладающих ими зол. Но если бы кто вдруг приложил к ним всю меру строгости, то лишил бы их возможности получить и малейшее исправление. Ибо душа, вдруг принужденная оставить всякий стыд (для исполнения публичного покаяния), впадает в отчаяние, и потом ни кротким словам не повинуется, ни угрозами не усмиряется, но делается гораздо хуже того города, в осуждение которого пророк сказал: лице блудницы бысть тебе, не хотела еси постыдетися ко всем (Иерем. ІІІ, 3). Поэтому нужно пастырю (τῷ ποιμένι) иметь великое благоразумие и бесчисленное множество глаз, чтобы со всех сторон осмотреть состояние души (кающегося). Ибо как многие доходят до безумия и отчаяния в своем спасении вследствие того, что не могут перенести суровых врачеств, так, наоборот, есть такие, которые, не получая наказания, соответственного их грехам, побуждаются к нерадению, делаются гораздо худшими и приобретают наклонность грешить еще больше. Итак, не должно священнику (τον ίερώμενον) ничего такого оставлять без испытания, но тщательно уяснить себе все, употреблять соответственные средства, дабы его труд не был напрасен»15. Вообще Златоуст в своих проповедях и других сочинениях не раз высказывал мысль, что покаяние оценивается не по своей продолжительности, а по душевному состоянию кающегося16, и что можно получить очищение от грехов и в один день17. Само собою понятно, что сделавшись Константинопольским архиепископом, Златоуст получил возможность проводить те же самые воззрения и в своей судебной деятельности по отношению к лицам, подлежащим за свои грехи церковным наказаниям. Это и подало повод его многочисленным врагам взводить на него, между прочим, такое обвинение: «он потворствует грешникам, внушая им: если ты снова согрешил, снова покайся, и сколько бы раз ты ни согрешал, приходи ко мне: я тебя исцелю»18. Высокий авторитет, каким пользовались сочинения Златоуста на всем христианском востоке, доставил изложенным воззрениям его господство в покаянной практике и других восточных церквей. Так ученик Златоуста св. Нил Синайский строго осуждал пресвитера Хариклия за то, что он требовал от одного лица, публично покаявшегося в своем грехе, точного исполнения всех внешних дел покаяния, предписанных в существующих церковных правилах, не обращая внимания на нравственное состояние этого лица, не допускавшее такой строгости19. Какие перемены потерпела на востоке дисциплина публичных церковных покаяний со времени упразднения должности покаянного пресвитера до конца VІІ столетия, это всего яснее видно из постановлений Трулльского, пято-шестого вселенского собора (692 г.). Некоторые из них представляют прямое смягчение епитимий, назначенных в прежних правилах за те же самые преступления. Так по 68 правилу Василия В. за вступление в брак в близких степенях родства определяется епитимия «прелюбодеев», т.е. 15 лет покаяния, а Трулльский собор подвергает совокупившихся таким браком епитимии семилетней, как блудников (прав. 54). В такой же точно мере собор в 87 правиле сократил срок покаяния, определенный Василием В. для жены, оставившей, своего мужа, или им оставленной, и вступившей в другой брак (пр. 9 и 48), при чем отцы собора, без сомнения, руководились еще и требованием справедливости, так как в правилах Василия В. делалась уступка обычаю, в силу которого муж в тех же самых случаях признавался виновным только в блудодеянии и подвергался семилетнему покаянию (прав. 9 и 77). За другие нарушения церковного порядка, не предусмотренные в прежних правилах, собор назначает иногда такие мягкие и краткосрочные епитимии, каких вовсе не знало древнее каноническое право, напр.: семидневное запрещение священнослужения клирикам, одевающимся в неприличные их званию одежды (прав. 27), семидневное же отлучение мирян от церкви – за преподание себе св. тайн без участия епископа или пресвитера (прав. 58) и 40-дневное – за присвоение себе церковно-учительского дела в народных собраниях (прав. 64). Наконец, весьма знаменательно и то, что в большинстве правил Трулльского собора мирянам за разные преступления определяется просто отлучение от церкви, без указания срока, а клирикам в тех же случаях – извержение из сана. Как первое наказание нельзя, конечно, понимать в смысле отлучения на всю жизнь, так и второму нельзя придавать значения безусловно необходимой кары в каждом отдельном случае. Сам собор в последнем (102) своем правиле дает следующее, общее наставление о том, как должны быть исполняемы его собственные постановления об епитимиях за то или другое преступление: «Приявшие от Бога власть решить и вязать должны рассматривать качество греха и готовность согрешившего к обращению, и так употреблять приличное недугу врачевание, дабы, не соблюдая меры в том и в другом, не утратить спасения недугующего... Почему духовное врачебное искусство являющему подобает во-первых рассматривать расположение согрешившего и наблюдать, к здравию ли он направляется, или напротив собственными нравами привлекает к себе болезнь, и как между тем учреждает свое поведение: и еще врачу не сопротивляется и душевную рану через приложение предписанных врачевств заживляет, в таком случае по достоинству возмеривати ему милосердие... Не должно ниже гнать по стремнинам отчаяния, ниже опускать бразды к расслаблению жизни и небрежению, но должно непременно которым-либо образом, или посредством суровых и вяжущих, или посредством более мягких и легких врачебных средств противодействовать недугу и к заживлению раны подвизатися, и плоды покаяния испытывать, и мудро управлять человеком, призываемым к горнему просвещению. Подобает убо нам и то и другое ведати: и точные предписания правил о сроках покаяния (καὶ τἁ τῆς ἁκριβείας, официальный перевод этого места в Книге Правил: «и приличное ревности покаяния» не верен, так как не соответствует предыдущим словам собора о «суровых и вяжущих врачебных средствах», на которые прямо указывает выражение: τἁ τῆς ἁκρίβείας)20, и требуемое обычаем (τἁ τῆς συνηθείας, т.е. «мягкие и легкие врачебные средства», указанные собором вслед за суровыми и вяжущими). Для неприемлющих же строгости правил (ὲπὶ δὲ τῶν μὴ καταδεξαμένων τήν ἁκρότητα = ἁκρίβειαν, что в Книге Правил опять переведено неправильно: «для неприемлющих же совершенства покаяния») «следовати преданному образу, якоже священный Василий поучает нас». Итак, собор предоставляет «приявшим власть вязать и решить» самим определять меру канонического наказания клирикам и мирянам, виновным в нарушении постановленных им правил, сообразуясь при этом с душевным настроением согрешивших. Таким образом, предусмотрительно назначенное собором бессрочное отлучение мирян от церкви, в случае глубокого и несомненного раскаяния их в своем грехе, может обратиться в самое краткосрочное, а сообразно с этим извержение клириков из сана, при том же условии и других смягчающих обстоятельствах, может быть заменено более снисходительным наказанием, именно: временным запрещением священнослужения. Косвенное указание на возможность такой замены находится в 13 правиле собора, в конце которого сказано: «аще кто, пресвитер или диакон, под видом благоговения, изгонит жену свою, да будет отлучен от священнодействия; а пребывая непреклонным, да будет извержен». Если в этом случае упорство клирика в своем антиканоническом поведении ведет к отягчению первоначально наложенного на него наказания, то в других случаях искреннее и глубокое раскаяние виновного в своем грехе может сопровождаться обратным последствием – понижением определенного собором наказания на одну степень.

Как в правилах Трулльского собора формально и навсегда смягчена строгость прежней системы канонических наказаний клирикам и мирянам за открытые преступления их против церковного порядка: так в номоканоне, носящем на себе имя патриарха Иоанна Постника, дан неизменный для будущих времен образец особой покаянной дисциплины, предмет которой составляют тайные грехи, открываемые на тайной же исповеди. Само собою понятно, что если собор в последнем своем правиле внушает «принявшим власть вязать и решить» налагать епитимии на явных и уличенных грешников не по точному смыслу существующих церковных правил, а по усмотрению общего нравственного состояния и душевного настроения грешников: то тем естественнее было руководиться таким же воззрением автору покаянного номоканона, предназначенного для врачевания больных тайными грехами, которые не производят соблазна в церковном обществе и добровольная исповедь которых уже сама по себе есть начало нравственного исправления согрешивших. И действительно, основные положения Постникова номоканона совершенно согласны с содержанием последнего правила Трулльского собора. «Епитимии даются, рассуждает автор номоканона, по силе и произволению принимающего их, а не по мере его грехов. Ибо случается, что не много согрешивший бывает готов принять на себя великую епитимию, чтобы таким образом получить не только отпущение грехов, но и венец; и наоборот, много согрешившему, но беспечному, дается малая епитимия, дабы он не был удручен тяжестью (ее) и не потерял всего по беспечности. Ибо нам не повелено в одно и то же время и облегчать тяжесть и налагать тяжесть. Ибо иго Христово благо, и бремя Его легко. Поэтому (принимающий исповедь) должен сострадательно и милосердо брать во внимание различие и времен, и мест, и ведения, и неведения, и во всем следовать цели (епитимий), указанной св. отцами. Ибо божественный Златоуст говорит, что не по времени судится покаяние, а по расположению души. Тому же поучает и Василий Великий, говоря: «мы не по времени судим о сем (действительном исправлении грешника), но взираем на образ покаяния» (прав. 74)... «Зная это, (духовник) должен определять епитимии не по точному смыслу божественных правил, а по качеству лица» (ταῦτα оὖν εὶδὼς, μὴ κατἁ τὴν ἁκρίβειαν τῶν θείων κανόνων διορίζειν τἁ ἑπιτίμια, άλλἁ κατἁ τὴν ποιότητα τοῦ προσώπον)21. Поразительное сходство этих слов с последними словами 102 правила Трулльского собора (сходство, конечно, внутреннее, логическое, а не буквальное), с другой стороны – то обстоятельство, что автор номоканона оправдывает свою покаянную систему ссылкою на Василия В. и Златоуста, а не на указанное правило Трулльского собора, стоящее к этой системе гораздо ближе, наконец – простое соображение, что примеры смягчения древних епитимийных правил должны были гораздо чаще и раньше встречаться в духовнической практике, чем в области открытого церковного суда, и, во всяком случае, раньше Трулльского собора, – все это невольно заставляет отдать Постникову номоканону старшинство пред названным собором и видеть в последнем соборном правиле подтверждение общих, начал покаянной системы, принятой в номоканоне22. Правда, собор ни в этом, ни во 2-м своем правиле, где исчислены все утвержденные им источники канонического права, не упомянул о покаянном уставе Иоанна Постника, но отсюда с большею вероятностью можно заключать не о том, что такого устава тогда и не существовало, а о том, что он не входил еще в состав общецерковного канонического кодекса, а употреблялся отдельно от него по своему специальному назначению, как ручная книга для духовников23. Собору достаточно было утвердить своим авторитетом только основные начала новой покаянной системы, одинаково и уже давно принятой как в церковно-судебной (епископской), так и в духовнической практике. Последнее доказывается не только номоканоном, носящим на себе имя Иоанна Постника, но и другим подобным же церковно-литературным произведением, автор которого жил также до Трулльского собора и в подлинности которого нет причин сомневаться. Мы говорим о сочинении св. Софрония, патриарха Иерусалимского († ок. 640 г.) об исповеди (περὶ ἑξαγγίλιῶν)24. Оно начинается такими же общими положениями, какие содержатся и в некоторых редакциях Постникова номоканона, именно – о различии видов и способов исповеди по различию звания, возраста и состояния лиц исповедующихся; о необходимости для духовника знать качества душевных болезней, чтобы употреблять против них соответственные духовно-врачебные средства, и о том, чтобы сам духовник был свободен от тех недугов, от которых должен излечивать других. За этими положениями идет ряд правил, большая часть которых выписана из общецерковного канонического кодекса25, но между ними есть и такие, которые находятся и у Постника и повторяются в нашем Номоканоне26. Мы не хотим этим сказать, что св. Софроний уже пользовался покаянным уставом Постника, а указываем только на факт, в виду которого современное существование этого последнего устава представляется делом вполне вероятным. Константинополь не мог отставать от Иерусалима в сознании нужд церковной практики. В центре церковной жизни всего христианского востока прежде, чем где-нибудь, установлялись образцы новых церковных порядков, которые принимались потом и другими восточными церквами. Припомним, например, хоть историю упразднения должности покаянного пресвитера. Здесь же должно было появиться и первое руководство для духовников, заступивших место этого пресвитера, поскольку в его ведении находилась тайная исповедь27. Само собою понятно, что это руководство должно было получить особенный авторитет после того, когда принятая в нем система смягченных церковных епитимий подтверждена была в последнем правиле Трулльского собора. Примеры широкого действия епитимийной системы Постника мы находим в сочинениях св. Феодора Студита, литературная деятельность которого началась спустя около столетия после Трулльского собора. Как писатель и вместе духовник не только своих монахов, но и посторонних лиц, препод. Феодор в своих сочинениях дает полную и живую картину современной духовнической практики. Прежде всего, мы находим у него повторение основных положений Постникова номоканона. «Главная сила епитимии, говорит он в одном своем каноническом ответе, заключается в удалении от приобщения св. тайн на время, какое назначит налагающий епитимию. А это время нельзя определять в точности и одинаково для всех (῾οριστικῶς), в виду того, что один отличается от другого и достоинством, и знанием, и усердием, и возрастом... так что иногда достаточно ограничить епитимию одною четыредесятницей. Само собой понятно, что в составе епитимии, кроме удаления от св. тайн, входят и молитвы, и коленопреклонения, и воздержание в пище по мере сил состоящего под епитимиею»28. Ha основании этих положений Феодор Студит составил, в руководство себе и другим духовникам, краткий покаянный номоканон под заглавием: «Правила об исповеди и решениях по ней», т.е. о наложении епитимий (περὶ ὸξαγορεύσεως καὶ τῶν ταύτης διαλίσεων κανόνες)29. Из этих правил видно, между прочим, что тогдашняя практика сокращала канонические сроки епитимий за некоторые грехи еще более, чем сколько это допускалось в номоканоне Постника. Так, за убийство у Постника полагается епитимия на 4 и 5 лет, а у Феодора Студита – на 3 года30; за прелюбодеяние, мужеложство и скотоложство у первого – 3 года епитимии, у второго – 231; за кровосмешение с родною сестрою и женою сына у первого та же епитимия, что́ и за убийство, у второго – в первом случае – 3 года, в последнем – 232. Вообще Феодор Студит не знает епитимий, продолжающихся более 3 лет, и только в отношении к нераскаянным грешникам находит нужным держаться древних строгих правил (именно Василия В.), которым и противополагает свои собственные. О номоканоне Постника он нигде прямо не упоминает, может быть, потому, что уже в то время этот номоканон употреблялся в разных редакциях и с разными надписаниями, которые, как ниже увидим, впоследствии возбуждали сомнения в его подлинности. По крайней мере в X и XI столетиях такие редакции несомненно существовали, а факт их существования уже сам по себе свидетельствует о давнишнем происхождении общего их прототипа. От X века мы имеем один список Постникова номоканона с необычайным надписанием: Διδασκαλία πατέρων περὶ τῶν όφειλόντων έξαγγεῖλαι τἁ ἲδια άμαρτήματα καἱ περὶ Βασιλείου τοῦ τέκνου τῆς ύπακοῆς (т.е. учение отцов о долженствующих исповедать свои грехи и о Василии, чаде послушания) – список, очевидно, анонимный и в других отношениях представляющий особую, по печатным изданиям неизвестную редакцию памятника33. О существовании в указанный период времени других редакций того же памятника мы узнаем из двух переводов его – славянского, происхождение которого с полною вероятностью можно относить к началу X века, и грузинского, автором которого был афонский монах, родом грузинский царевич, Евфимий (†1028). Оригинал первого имел такое надписание: Ίωάννου μοναχοῦ, τέκνου τῆς ύπακοῆς, μαθητοῦ τοῦ άγίου Βασιλείου, в переводе: «Иоана мниха, чада послушания, ученика святого Василия». В оригинале же грузинского перевода автор номоканона прямо назван был Ианном Постником, патриархом Константинопольским34. А по печатным изданиям Постникова номоканона известно, что эти два надписания принадлежат двум различным редакциям его. Кроме этих редакций, Никон Черногорец, греческий церковный писатель второй половины XI в., знал еще одну, которая, по его словам, имела вид поучения некоего старца ученику35. В виду такого разнообразия надписаний и самых редакций Постникова номоканона и во внимании к тому обстоятельству, что ни Трулльский собор, ни так назыв. собор соединения (920 года) не упомянули об этом номоканоне, Никон Черногорец решительно отказывается признать его подлинным произведением патриарха Иоанна Постника, хотя не устраняет его из церковной практики и сам весьма часто пользуется им в своих сочинениях, из коих в одном (63 слове Пандект) предлагает даже свою (сокращенную) редакццию этого номоканона. Другие, не высказывая прямо сомнения в подлинности этой книги, соблазнялись крайнею снисходительностью назначаемых в ней ептимий. Это побудило того же Никона Черногорца присоединить к своей упомянутой редакции Постникова номоканона такую защиту его: «Принеси убо ми36, и здесь пакы предреченную книгу Постникову предложим, являющу, како в нынешнем роде, многого ради нераждениа и слабости нашеа, со мнозем опасным рассуждением схода есть (συγκαταβαίνων ἑστἱ?), или, паче рещи, подкрадаа немощи наша. Да никто же убо, възлюбленнии, чюдится о зело съходных запрещениих книгы сея. Не просто бо в сих (запрещениях?) съходитъ, но с прилогом, внегда глаголет: «аще ли неудобь отторжен имутъ своих обычай, и еже по Евангелию житие не приемлют, никоеже нам к ним слово37... Добре убо и благословне и по разуму прежних отец в предреченной книзе Постникове обретается управление запрещения различных согрешений. Отсъцаяй бо грех и к тому не творя его, тако вшед под иго Христово, и заповеди Его исполняя, кую потребу имать в великих запрещениях?»38 Спустя немного времени после Никона Черногорца, афонские монахи спрашивали патриарха Константинопольского Николая Грамматика: следует ли налагать епитимии (κανανίξειν) по номоканону Постника?» и получили ответ, далеко не согласный с мнением Никона Черногорца, именно: «этот номоканон, допустивший крайнюю снисходительность, многих погубил (πολλῇ αυγκαταβάσει χρησάμενος, πολλοὑς ἁπώλεσε); впрочем, кто имеет сознание добра, те, несмотря на поводы к преткновениям, подаваемые этою книгою, будут направлены к лучшему образу жизни»39. Но уже по смыслу этого строгого и вместе уклончивого отзыва можно заключать, что номоканон Постника находился тогда в обширном, если не всеобщем употреблении (πολλοὑς ἁπώλεσε). Во всяком случае суд патриарха не умалил практического значения этой книги: «большинство духовников (οί πλείους τῶν δεχομένων λογισμοὑς τᾶν ἁνθρώπων), – замечает Вальсамон в своей схолии на ответ Николая Грамматика, – налагают епитимии по номоканону Постника»40. Еще с большею решительностью, именно вполне согласно с вышеизложенными доводами Никона Черногорца, защищал каноническое достоинство Постникова номоканона патриарший хартофилакс Никифор, живший, как полагают, в XIII в.41 Затем в XIV столетии известные составители церковно-юридических сборников – Матфей Властарь и Константин Арменопул приводят отрывки из Постникова номоканона наряду с общепризнанными правилами св. отцов42. Кроме того Властарь дал номоканону Постника совершенно новую редакцию, в которой и поместил его во главе приложений к своей алфавитной канонической синтагме с эпиграфом: Ἢμειψε ταυτἱ πρὸς σύμοψιν Ματθαῖος, т.е. это привел в сокращенный вид Матфей43. Сокращение состояло в исключении из старого номоканона всей чисто-литургической его части, т.-е. чинопоследования исповеди. Зато вторая, каноническая часть, представляющая у Властаря свод из нескольких прежних ее редакций, получила значительные дополнения: здесь новый редактор сначала излагает древние строгие правила об епитимиях за тот или другой грех; потом показывает, как эти правила смягчены Постником; а если на данный случай у последнего не находилось никакого правила, то дополнял свой сводный текст выписками из старших и позднейших источников канонического права. Эти дополнения оказались нужными вследствие того, что Властарь решил дать своей редакции Постникова номоканона вид системы, именно – той, которая принята в канонических ответах Григория Нисского и состоит в отнесении всех грехов к трем способностям или силам человеческой души: сила ума (λογικόν), силе вожделения (ἑπιθυμητικόν) и силе раздражения (θυμοειδές); а для наполнения рубрик этой системы соответственным материалом у Постника многого не находилось. Благодаря высокому практическому значению, какое сразу получила в греческой церкви синтагма Властаря, принятая в ней редакция Постникова номоканона, по-видимому, положила конец всяким сомнениям в каноническом достоинстве правил, усвояемых в ней Постнику. По крайней мере в половине XVII века Александрами патриарх Иоаким на вопрос известного нашего соотечественника Арсения Суханова: «достоит ли честь правила имамы Постника?» отвечал: «Иоанна Постника правила имамы за право, и правила его имеем, яко же и прочих святых правила"44. В конце прошлого столетия известный ученый афонский иеромонах Никодим, автор общепринятого теперь в греческой церкви руководства для духовников – Екзомологитария и редактор официального издания канонического кодекса той же церкви – Пидалиона, отозвался о номоканоне Постника, как о книге, «принятой всею православною церковью» (τὸ όποῖον – Κανονικὸν τοῦ Νηστευτοῦ – ἑδέχθη καἱ δέχεται ὂλη κοινῶς ή ἑκκλησία τῶν όρθοδόξων), и разумел именно Властареву редакцию этого номоканона, которую и внес в состав об их названных церковных книг в ново-греческом переводτ и с своими толкованиями45. На древне-греческом языке Властарев синопсис номоканона Постника принят и в другое официально одобренное издание канонического кодекса восточной церкви – в синтагму Ралли и Потли46.

В продолжение своего многовекового существования и практического употребления номоканон Постника произвел от себя многочисленное литературное потомство, из которого, впрочем, очень немногое известно нам по печатным изданиям. К этому немногому принадлежит теперь и наш Законоправильник. Его отношение к своему родоначальнику таково: в первой части он следует двум редакциям Постникова номоканона – старшей, имеющей надписание: Άκολουθία καἱ τάξις ἑπἱ έξομολουμένων, и младшей – вышеописанной Властаревой. По образцу и на основании первой построено почти все чинопоследование исповеди нашего Номоканона, а из второй приведена обширная выписка в конце сопровождающих это чинопоследование наставлений духовнику о том, на каких основаниях и в какой мере он может сокращать канонические сроки епитимий47. Что же касается до второй, чисто-канонической части нашего Номоканона, то на первый взгляд может показаться, что она резко отличается от епитимийных правил Постника. В самом деле, наш Законоправильник знает только древние церковные каноны с их долгосрочными покаяниями, а о смягчениях или «исправлениях» (διόεθωσις) Постника упоминает, наряду с этими канонами, весьма редко (см. ст. 12 и 23). Вообще же составители нашего Номоканона пользовались книгою Постника только тогда, когда на известный случай не находили правила в обще-церковном каноническом кодексе, да и в этих случаях неизменно повторяли только те правила Постника, которые находились у Властаря (см. ст. 59–61, 63; 72–75). Если же оказывалась нужда обращаться и к другим, старшим редакциям Постникова номоканона, то авторы нового епитимийника брали отсюда только то, что более согласовалось с правилами древней дисциплины церковных покаяний (см. напр. ст. 35, 37, 39, 41). Однако все эти отличия нашего Номоканона от Постникова не знаменуют собою действительного отступления от системы этого последнего и поворота в сторону древних строгих правил, а имеют значение только духовно-врачующей меры, направленной к тому, чтобы привести кающегося в сознание тяжести своих грехов и вызвать в его душе соответственно глубокое сокрушение о них. Духовник, согласно с наставлением, помещенным в первой части Номоканона, совершив исповедь, должен сначала объявить покаявшемуся, какие епитимии назначены за его грехи в «божественных и священных правилах», содержащихся во второй части той же книги (καἱ λέγει πρὸς αὑτὸν, ὂτι, τέκνον, τόσοθς χρόνους όρίξουν οί θεῖοι καἱ ίεροἱ κανόνες νἁ μηδἑν μεταλάβῃς)48, и затем, при действительном наложении епитимии, руководствоваться не буквальные смыслом этих правил, а дальнейшим «рассуждением» Иоанна Постника. Насколько составители Номоканона далеки были от мысли о возможности прилагать к современной духовнической практике древние строгие правила, видно из их заявления, что в настоящее время трудно найдти такого «подвижника» (ἁγωνιστήν), который бы принял на себя точное выполнение и тех смягченных епитимий, какие назначены Постником49. Таким образом правила нашего Номоканона, взятые отдельно от предпосланных ему наставлений духовникам, теряют весь свой практический смысл. А если такова внутренняя связь их с основными началами покаянной системы Постника, то и о всем нашем Номоканоне следует сказать, что он есть не более, как новая, для своего времени хорошо продуманная редакция Постникова номоканона.

2. Другой, сродный с нашим Номоканоном епитимийный сборник, изданный Котельером въ Monumenta ecclesiae graecae (t. I, р. 68–158), состоит из 547 статей или правилъ. Все они редактированы в духе покаянной системы Постника. Но многие из них поражают странностью, чтоб не сказать, нелепостью своего содержания (см. напр. ст. 69, 95, 122, 124, 266, 279, 414, 444, 506)50, а некоторые – и своим взаимным противоречием (ср. ст. 60 и 125). Впрочем есть основания думать, что указанные недостатки принадлежат не прототипу Котельерова номоканона, а тому позднему и глубоко испорченному списку, по которому он издан51. О времени происхождении этого сборника ничего неизвестно. Одно несомненно, что он не мог произойти раньше первой половины XII и позднее конца XIV века. Первое доказывается тем, что в нем упоминаются уже богомилы, какъ особенно распространенная и опасная еретическая секта52; а известно, что эти еретики впервые были открыты и осуждены в 1118 году императором Алексеем Комнином. Второе видно из того, что от конца XIV века до нас дошли уже списки славянского перевода этой компиляции под заглавием: «Правила с Богом починаем святых апостол, и святых седми собор преподобных и богоносных отец наших, о епископах, и о иереях, и о мнисех, и о людях мирских»53 (по изданию Котельера: Ἀρχὴ σὑν Θεῷ νομοκνόνος. Κανόνες τῶν άγίων άποστόλων, καἱ τῶν έπτἁ οίκουμενικῶν συνόσων, περἱ άρχιερέων, ίερέων, μοναχῶν μαγαλοσχήμων καἱ ἅλλων μοναχῶν, καἱ λαпκῶν). Перевод, кстати заметим, сделан с более древнего и обширного оригинала, чем какой печатан у Котельера, и в старших списках не имеет ни деления на главы, ни общего счета содержащихся в нем правил. В позднейших списках (XVI–XVII вв.) он разделяется на 20 больших глав, из коих в 5-й и 6-й содержится номоканон Постника с известным уже нам надписанием: «Иоанна мниха, чада великого Василия, иже наречен бысть чадо послушания, о исповедании тайных грехов поучение»54. Списки греческого подлинника этой компиляции весьма редки. Отсюда Цахариэ, так много видевший греческих рукописей канонического и юридического содержания в разных библиотеках востока и запада Европы, справедливо заключает о маловажном значении Котельерова номоканона в истории позднейшей греческой церковно-пенитенциальной литературы и практики55. Но справедливо это именно только в отношении к отечеству названного сборника, а никак не в отношении к странам, для которых назначался славянский перевод его. Fata sua habent libelli. Книга не имевшая успеха на своей родине, нашла почтительный прием во всем православном славянском мире. Начиная с конца XIV и до конца XVII века она усердно переписывалась и болгарами, и сербами, и русскими56. В позднейших (именно русских) списках она получила громкое название «Зонар» или «Зинар», конечно, по имени знаменитого толкователя церковных правил Иоанна Зонары, и с этим именем, разделенная на 200 мелких глав, присоединялась к такому важному каноническому сборнику, как синтагма Властаря57. В XVI и XVII столетиях появились и печатные издания псевдо-Зонарина номоканона при южно-славянских и русских требниках58. В 1640 году тот же номоканон, переведенный с славянского языка на румынский игуменом Михаилом Моксалием, напечатан был в монастыре Говора и назван Pravila mica59. Доказательством обширного и разнообразного употребления этой книги служат не только многочисленные списки ее и упомянутые печатный издания, но и ссылки на нее, довольно часто встречающиеся в литературных и законодательных памятниках XV и XVI вв., южно-славянских и русских60.

Вышеприведенный отзыв Цахариэ о малозначительности Котельерова номоканона на месте его происхождения отчасти оправдывается и нашим Номоканоном. Составители последнего не соблазнились видимым богатством и разнообразием содержания этого своего источника и взяли из него в свой сборник всего только семь правил, – и те не без критического разбора, как это показано в нашем примечании к статье 142. Остальные заимствования из псевдо-Зонарина номоканона составляют в нашем Законоправильнике статьи 76, 116, 127–129 и 145.

Из огромной массы других греческих покаянных номоканонов, к сожалению, остающихся неизданными и известных только по печатным каталогам греческих рукописей разных библиотек, всего желательнее было бы сравнить наш Номоканон с одним, обращающим на себя особенное внимание своим надписанием, в котором точно указано время его составления и в общих чертах – самое содержание. Сборник этот имеет такое оглавление: Πρόχειρον κανονικὸν ἁναγκαῖον εἱς τὸ λύειν καἱ δεσμαῖν άμαρτήματα άνθρώπων τοὑς ὸξουσίαν αίληφότας, ἒχον πᾶν εὑσύνοπτον, συλλεγἑν ἁπὸ τε τῶν κανόνων τῶν ἁπίων ἁποστόλων καἱ τῶν έπτἁ οίκουμενικῶν συνόδων, καἱ τοπικῶν, καἱ όσίων θεοφόρων πατέρων ίδίως, καἱ τῶν κατἁ μέρος έκτεθέντων θείων νομων ύπὸ τῶν άειμνήστων βασιλέων, έπἱ τῆς βασιλέιας Ἰωάννου καἱ Ἀνδρονίκου τῶν Παλαιολόγων, έν ἒτειςωπζ` (1379), ίνδικτιᾶνος β’. (Т.-е. «Ручная каноническая книга, необходимая для приявших власть решить и вязать грехи людей, содержащая в себе все в удобном сокращении и составленная в царствование Иоанна и Андроника Палеологов в 6887 году, из правил св. апостолов, седми вселенских соборов и поместных, и особенно преподобных богоносных отец, отчасти же и из божественных законов, изданных приснопамятными царями»). О существовании этого сборника, своим надписанием так заманчиво говорящего о близком сродстве своем с нашим Номоканоном, мы знаем по каталогам двух библиотек: Венецианской и Патмосской61. Может быть, со временем кто-либо из русских канонистов и положить труд если не на полное издание, то по крайней мере, на обстоятельное описание этого многообещающего сборника.

Переходим теперь к вопросу о практическом употреблении нашего Номоканона в греческой церкви. В решении этого вопроса значительную помощь оказывает нам ученый труд проф. А. И. Алмазова, уже не раз нами цитованный, именно: «Тайная исповедь в православной восточной церкви». Труд этот составлен на основании богатого рукописного материала, собранного почтенным автором в разных библиотеках востока и запада. Правда, проф. Алмазов имеет дело собственно и, можно сказать, даже исключительно с первою, литургическою частью нашего Номоканона – с чинопоследованием исповеди; но что он сообщает о практическом значении этой части, то вполне относится и ко второй – канонической, так как во всех виденных им рукописях, вслед за чинопоследованием, обыкновенно стоит и Номоканон. Отсюда автор вполне основательно заключает о генетической связи чинопоследования с Номоканоном, т.-е. о происхождении их в одно и то же время и от одного лица (мы сказали бы: из одной литературной среды). А длинный ряд таких рукописей, идущих со второй половины XVI (вернее: с конца XV) века и во все продолжение XVII и XVIII веков – до издания вышеупомянутого Никодимова Екзомологитария и даже до начала нынешнего столетия62, естественно ведет к заключению, что во весь указанный период времени наш Номоканон, вместе с принадлежащим к нему чинопоследованием исповеди (или, пожалуй, наоборот), почти исключительно один и употреблялся в греческой духовнической практике63. Духовники называли его «прекраснейшим» Номоканоном (πάνυῥραῖον)64, усердно переписывали и, где казалось нужным, исправляли и дополняли. Отсюда – почти бесконечное разнообразие списков этого сборника, дошедших до нашего времени (говорим о Номоканоне в тесном смысле). Многое из них представляют собою опыты более или менее значительной переработки своего прототипа в формальном и материальном отношении. Опыты формальной переработки состояли в приведении первоначального состава Номоканона в более строгий систематический порядок: правила одинакового содержания подводились под одни общие рубрики, на что указывалось и в самом их надписании: Κανόνες συνοδικοἱ καἱ ἁποστολοκοἱ καἱ τοῦ μεγάπου Βασιλείου, νεωστἱ διορθωθέτες καἱ συντεθάντες κατἁ τάξιν διἁ τὸ ἁσύχχυτον. Под первою рубрикой, сообразно главному назначению всего сборника, помещались правила о духовниках (καἱ πρῶτον μἑν οὖν – говорилось вслед за приведенным общим надписанием – δεῖ περἱ τῶν πνευματιχῶν εἱπεῖν, πῶς χρὴ αὑτοὑς εἶναι); затем следовали правила о рукоположении на церковно-иерархические степени вообще, об архиереях, священниках, низших клириках, монахах, мирянах и пр. С этою формальною переработкой Номоканона обыкновенно соединялась и материальная, состоявшая в присоединении к разным отделам его новых правил, заимствованных из других канонических сборников и прежде всего – из того старинного приложения к этому же самому Номоканону, о котором мы упомянули в начале настоящей главы и которое в греческих списках надписывалось: Κεφάλαια διάφορα ἑξ έτέρου νομοκανόνου. Благодаря таким дополнениям, Номоканон становился πάνυ πλούσιον или даже πάνυ πλουσιώτατον, как он и стал называться теперь в оглавлении первой (литургической) своей части. Мы уже знаем два таких формально «исправленных» (διορθωθέντες) и материально «обогащенных» (πάνυ πλούσιον и πόυσιώτατον) списка: Оксфордский и А. А. Дмитриевского (см. предисловие). Но есть и такие списки, в которых первоначальный состав Номоканона увеличен больше, чем вдвое65, – увеличен, но не устранен, так что все новые дополнения к нему только упрочивали дальнейшее практическое употребление того, что содержалось в Номоканоне с самого начала, и, в свою очередь, сами получали большую практическую важность вследствие присоединения к этому сборнику66. Наконец о всеобщем уважении, каким пользовался на востоке наш Номоканон в указанный период времени, свидетельствуют другие, более важные и содержательные канонические сборники, служившие руководством к познанию всего действовавшего тогда церковного права и потому необходимые для практики не только духовников, но и высшей церковной иерархии. Такое значение имели в греческой церкви в XVI–XVIII столетиях два сборника: алфавитная синтагма Властаря в новогреческом переводе, сделанном в конце XV в. Куналисом Критопулом, и номоканон Мануила Малакса, составленный в 1562 году67. Первая в списках XVII века является уже с значительными извлечениями из нашего Номоканона68, а в составе последнего, по известным нам спискам XVI–XVII вв., мы находим почти весь этот Номоканон, изложенный частью под рубриками самого Малакса, между другими источниками его компиляции, частью в особом приложении, куда входят все наставления духовнику, которыми начинается и оканчивается первая часть нашего Номоканона, и более или менее значительное число правил из второй части (т.-е. из самого Номоканона). Замечательно, что как там, под рубриками самого Малакса, почти все статьи нашего Номоканона сопровождаются цитатою: τοῦ Νηστευτοῦ (Постника), так и здесь, над приложением, в одном из лучших списков Малахова сборника стоит такое надписание: Νομοκάνονον τοῦ άγίου Ἰωάννου τοῦ Νηστευτοῦ, συνηγμένον ἑκ πολλῶν διδασκάλων, τὸ όποῖον περιέχει τοὑς κανόνας τῶν άμαρτιῶν πῶς νἁ κανονίζῃ ό πνευματικὸς τοὑς ήμαρτηκότας69. Может быть, в этом отожествлении нашего Номоканона с Постниковым выражалось уже сознание той внутренней связи между ними, на какую указали мы выше. Но вероятнее думать, что Малакс и его современники называли наш Номоканон Постниковым просто потому, что так назвали бы и всякий другой сборник епитимийных правил, находящийся во всеобщем употреблении: имя Постника для таких сборников было тогда как бы нарицательным по той простой причине, что ни один из них не мог обойтись без заимствований из этого источника70.

Практическое значение нашего Номоканона в греческой церкви стало умаляться только с конца прошлого столетия, со времени издания в 1796 году ученым афонским иеромонахом Никодимом известного и уже не раз упомянутого нами Екзомологитария, т.-е. практического руководства для духовников, оффициально принятого теперь во всей греческой церкви. Несомненно, что эта книга во многих отношениях стоит неизмеримо выше нашего Номоканона. Но и она, как уже замечено, не сразу вытеснила из церковного обихода прежнее чинопоследование исповеди и соединый с ним сборник епитимийных правил. Это объясняется не только безотчетною привязанностью греческих духовников к своему старому руководству, но и внутренним отношением Никодимова Екзомологитария к нашему Номоканону. Первый, при всех своих преимуществах, утверждался на том же положительном каноническом основании, на каком и последний, т.-е. на номоканоне Постника. Так все основанные на этом номоканоне наставления нашего Закононравильника духовнику о том, как он должен налагать епитимии на кающихся, почти дословно повторены въ Екзомологитарии Никодима71. Затем в своих разсуждениях о нравственных и умственных качествах и служебных обязанностях духовника Никодим видимо следует 1) краткому, но превосходному введению в наш Номоканон, начинающемуся словами: «Приемляй помышления человеческая должен быти» и пр. и 2) нескольким правилам самого Номоканона (см. прав. 119, 120, 183, 188–190)72. Замечено также, что некоторые исповедные вопросы Екзомологитария взяты из чинопоследования исповеди, принадлежащего к нашему Законоправильнику73. Что касается, наконец, до чисто-канонической части того и другого руководства, т.-е. до самых епитимийных правил, то нельзя не согласиться, что эта часть в нашем Номоканоне гораздо богаче и разнообразнее, чем в Екзомологитарии, в котором приняты только правила Постника. Вот причины, по которым многие греческие духовники и после издания Никодимова руководства продолжали еще довольно долго держаться стараго Номоканона. И сам Никодим пользовался этим Номоканоном не только в указанных местах своего Екзамологитария, но и в примечаниях к редактированному им официальному изданию греческой Кормчей книги (Пидалиона)74.

Глава II. История Номоканона в церквах славянских и преимущественно в русской

Юго-славянский перевод Номоканона и его списки. Первые печатные издания в Киеве. Московские издания при Требниках патриархов Иоасафа и Иосифа. Окончательное установление текста Номоканона в Требнике патриарха Никона. Большой Требник без Номоканона и Малый – с сокращенным Номоканоном. Свидетельства о практическом употреблении Номоканона в патриаршеский и синодальный период. Сомнения Св. Синода в каноническом достоинстве некоторых статей Номоканона и возникновение отсюда дела об его исправлении по несомненным церковным правилам и по греческому подлиннику. Практическое значение Номоканона в настоящее время. Задача науки русского церковного права по отношению к этому сборнику.

Книга, когда-то столь употребительная в греческой церковной практике, не могла долго оставаться неизвестною и у соседних православных славян – болгар и сербов. Славянский перевод ее появился, надобно думать, не позднее начала XVI века. По крайней мере этому столетию принадлежит уже довольно значительное число славянских списков нашего Законоправильника75. Язык перевода во всех известных нам списках – сербский, а в некоторых находится и прямое указание на Сербию, как на отечество переводчика. Это указание содержится в приписке к 136 статье Номоканона любопытного известия о различии церковных обычаев у греков и сербов (см. примечание к этой статье). Есть в переводе и другая, более заметная прибавка к тексту подлинника, именно: после 14 статьи Номоканона, в которой говорится о волшебстве и которая отсылает читателя, для более обстоятельного ознакомления с различными видами этого «злохудожества» (κακοτεχνία), к синтагме Властаря и толкованиям на церковные правила Зонары, приводится во всех известных нам славянских списках (и ни в одном греческом) ряд выписок из указанных источников о четырех видах волшебства: «чаровании» (γοητεία), «отравах» (φαρμακείαι), «прорицании» (μαντεία) и «волхвовании» в тесном смысле (μαγεία). Многочисленность дошедших до нас юго-славянских списков Номоканона XVI и XVII вв. и факт нахождения некоторых из них при списках синтагмы Властаря свидетельствует, конечно, о таком же обширном употреблении этой книги в церквах православного славянского юга, какое имел греческий подлинник ее на месте своего происхождения76.

Но нигде так не посчастливилось Номоканону, как у нас на Руси. Мы не знаем, был ли он здесь известен до первого печатного издания, вышедшего в июне 1620 г. из типографии Киевопечерской лавры с предисловием иеромонаха Памвы Берынды. Несомненно только и уже выше замечено, что список, послуживший оригиналом для этого издания, писан был не в России, а принесен издателем с Афона и отпечатан с удержанием многих характерных особенностей сербского письма и говора. Сообразно первоначальному назначению Номоканона, Берында посвящает свое издание русским духовникам: «Боголюбезнии священнии духовници и отци, говорит он в своем предисловии, вам, им же власть вязати и решати человеческаа съгрешениа, рукоположением архиерейским, и немощи душевные целити вржчися,.. сей Номоканон благоволением Божиим издасться, его же благодарне приимете, яко некоего съветника, в еже носити вам утробу отеческу и смотрителну, к рассуждению исправлениа обетшаний в низпадениях человек». Издатель имел полное право ожидать благодарности от русских духовников не только за то, что давал им в руководство книгу, признанную во всехъ остальныхъ православныхъ церквахъ лучшею в своем роде, но и за то, что не ограничился простым отпечатанием своего списка, но поместить на полях книги множество заметок, в которых частью объясняются непонятные русским читателям слова в тексте, частью указываются соответственные статьям Номоканона места в св. Писании, в творениях отцов церкви, в других канонических сборниках (именно в синтагме Властаря и выше описанном псевдо-Зонарином номоканоне)77, в богослужебных книгах (преимущественно в Стрятинском Служебнике и Требнике) и в источниках русского церковного права (именно в определениям Виленского собора 1509 года)78. Самый текст Номоканона Берында в некоторых местах дополнил выписками из известного издания Леунклавия: Jus graeco-romanum (Франкфурт 1596), которое обыкновенно называет «Арменополем» – на том, конечно, основами, что здесь в самом начале помещено Арменопулово сокращение канонов (Ἐπιτομὴ τῶν κανόνων)79. Труд о. Памвы не был напрасен: его книга разошлась очень быстро, так что через три с небольшим года потребовалось второе ее издание. Оно вышло 28-го ноября 1624 года из той же Киевопечерской типографии с предисловием иеромонаха Захарии Копыстенского. В этом предисловии издатель заявляет, что он побужден был к настоящему труду «молением прежде и убеждением от многих спасениа рачителей,... благословением же и советом православного apxиepeя»80. Новое издание, посвященное уже не одним духовникам, но и «преосвященным архиепископом и митрополитом, боголюбезным епископом, преподобнейшим архимандритом, благоговейным игуменом, преподобным иеромонахом, пречестным протопопом, честным иереом», словом – всей Киевской духовной иерархии, сделано было, по справедливому замечанию издателя, «с большим исправлением» против первого. «Исправление «состояло а) в некотором очищении языка и слога в издании Берынды81; б) в исключении из Номоканона одной сомнительной статьи, – той именно, в которой, как выше замечено, сделана ссылка на несуществующее 103 правило Трулльского собора (ст. 142)82; в) в прибавке цитат и пояснительных заметок на полях книги; г) в новых дополнениях к тексту Номоканона, взятых из Леунклавия (см. ст. 120, 168 и 204) и других источников (ст. 17, 20, 22, 24, 29, 42, 107, 112, 162, 168, 193 и др.); наконец – д) в составлении подробного алфавитного указателя к Номоканону. Замечательно, что Копыстенский в своем предисловии советует лицам, имеющим употреблять Номоканон на практике, не ограничиваться одною только этою книгою, но «для совершенного уразумения и познания канонов» приобрести полные сборники их, именно: «книгу преподобного Иоанна Зонара, иже соборные и поместные и отцов святых истолкова каконы; книгу блаженнейшего Феодора Балсамона, патриархи (sic) Антиохийского, иже совершеннее истолкова вся каноны; при сем и номоканон православного и блаженного Фотия, патриархи Константинополского; такожде книгу преподобного в иеромонасех Матфеа (Властаря), иже по составах (по алфавиту) правила разумно собрав состави (Сиа зело книга потребна есть – замечает мимоходом Копыстенский – обаче блюстися, яко в некие зводы вниде писание, аки от Константина Великого сотворенное: несть сиа вещъ известная)83; еще же книгу правил на грани архидиаконом Алексеем составленых84, и книгу Севаста Константина Арменополя, номофилака и судии Фессалоницкого, ко сему же и блаженного Никона (Черногорца) послания». Совет, конечно, прекрасный, но для большинства тогдашнего Киевского духовенства, даже высшего, едва ли исполнимый, так как только две из рекомендованных ученым издателем книги (синтагма Властаря и послания Никона Черногорца) существовали тогда в славянском переводе, да и те не были еще напечатаны, а употреблялись в рукописях, не легко и не дешево приобретаемых. Между тем Номоканон, по справедливому замечанию издателя, был «книжицею коемуждо удобостяжательною». Потребность в этой книжице, которую Копыстенский называет «наставником для духовников и врачебницею для кающихся», была так велика, что второе издание разошлось так же быстро, как и первое85. Поэтому в 1629 году вышло третье издание Номоканона, на сей раз с предисловием архимандрита Киево-печерской лавры, впоследствии митрополита Киевского Петра Могилы. Это издание отличается от предыдущего только более обширным предисловием и несколькими новыми прибавлениями или, по-тогдашнему, «пристежениями» к тексту, изданному Копыстенским. Известно еще четвертое южно-русское издание Номоканона – Львовское 1646 года. Оно в сущности есть повторение третьего Киевского и заслуживает особого упоминания разве только по своему строго-официальному характеру, так как вышло прямо от лица местного епархиального еппскопа – Арсения Желиборского и с его предисловием86.

С 1639 года начинается ряд великорусских (Московских) изданий Номоканона. Внешнее отличие их от южно-русских изданий состоит в том, что в них Номоканон является не в виде особой книги, а в качестве приложения к другой более древней и важной церковной книге – Требнику. Оригиналом первого Московская издания Номоканона послужило второе Киевское с предисловием Захарии Копыстенского, переведенным теперь на имя всероссийского патриарха Иоасафа. Был ли этот выбор делом простого случая, или в нем выражалось сознательное предпочтение второго издания первому и третьему, решить не беремся. Несомненно только, что первые Московские издатели Номоканона, патриарх Иоасаф и его справщики, разделявшие общее недоверие великорусских книжных людей к Киевским ученым и их книгам, отнеслись к своему оригиналу критически, сделали в нем разные «исправления» сообразно с местною редакцией Кормчей и других церковных книг. Общее свидетельство об этой критической деятельности Московских издателей находится: 1) в словах предисловия, хотя и принадлежащих Копыстенскому, но теперь повторенных уже в смысле указания на «исправления», сделанные в его собственном издании: «Номоканон сей – сказано в Московской версии Киевского предисловия – благословением и советом православного и великого господина, святейшего патриарха Иоасафа Московского и всея Руси прилежнее исправися»; 2) в заметке, помещенной в самом конце Номоканона по поводу выше-приведенного совета в предисловии Копыстенского о приобретении различных книг, необходимых для более совершенного познания церковных правил, чем какое можно почерпнуть из Номоканона. В этой заметке сказано: «А еже написаны в начале Номоканона сего, в предисловии, святые отцы, преподобный отец Иоанн Зонаръ, и блаженный Феодор Балъсамон, патриарх Антиохийский, и блаженный Фотий, патриарх Константинопольский, и преподобный во ермонасех Матфей, и иные святые, и сих книг не вемы известно, еже в нашей Велицей России обретаются ли, или ни?87 Но мы со испытанием по божественным правилом святых апостол, и святых седми вселенских соборов, и девятих, и инех многих святых отец, яже обретаются у нас в книгах, и со всеми сими сложивше тех разум законного исправления, паче же всех Василию Великому во всей крепости последствованно изообретохом, и того ради приемше тех правила, зде счинихом» (Номок. л. 90 об.). Московские «исправления» Киевского издания состояли: а) в сокращении первой части Номоканона: здесь оставлены только предисловие (о качествах духовника) и следующие за чинопоследованием исповеди наставления духовнику о наложении епитимий на кающихся, а самое это чинопоследование опущено, потому, конечно, что в Требнике стояло уже на своем месте другое чинопоследование, издавна употреблявшееся в велико-русской церкви; б) в различных приписках к Киевскому тексту Номоканона, частью дополнительных и пояснительных (см. примеч. к ст. 15, 19, 117, 134, 163 и 172), частью критических, т.-е. таких, в которых прямо изменялся смысл правил Киевского Номоканона. Такому именно «исправлению» подверглись два правила: 65 (по нынешнему счету 66) и 210 (по нынешнему счету 113). В первом приводится правило Никифора Исповедника, дозволяющее монахиням входить в алтарь своих монастырей для его убранства и освещения; но Московские издатели нашли, что в местных Кормчих правило Никифора имеет прямо противоположный смысл, о чем и сделали приписку к тексту своего оригинала. А 210-я статья Киевского Номоканона, в которой предписывалось иметь на проскомидии пять просфор, с точным указанием их назначения, Московскими издателями прямо переделана в правило, требующее, чтобы на проскомидии было семь просфор. В таком виде, с некоторыми другими не столь значительными отменами, Номоканон, отпечатанный в 1639 году с особым счетом листов (числом 90), приложен был к изданным в том же году двум Потребникам – мирскому и иноческому88. В 1651 году, в патриаршество Иосифа, вышло новое издание Номоканона – опять в соединении с Требником. Это издание, говоря вообще, было простою перепечаткой Иоасафовского89; поэтому выше приведенные известия прежних справщиков об «исправлении» Номоканона «по совету и благословению святейшего патриарха» и по церковным книгам, «обретающимся в Великой России», оказывались теперь излишними, и они, действительно, были опушены. По отношению к самому Требнику, Иосифовское издание Номоканона отличается от Иоасафовского тем, что в нем Номоканон явно введен в общий состав и общий счет листов Требника, именно составляет 80-ю главу этой книги (на листах 663–747 об.).

Наконец в 1658 году, при патриархе Никоне, издан был исправленный Требник с исправленным же Номоканоном, т.-е. приведенным в тот вид, в каком он до настоящего времени печатается при Большом Требнике, без малейшей перемены90. В этом издании, во-первых, изменен первоначальный состав Номоканона, именно: первая часть его, в которой содержалось чинопоследование исповеди с сопровождающими его наставлениями духовнику, отделена от второй (Номоканона в тесном смысле,) и отнесена в самый Требник, на место прежнего чинопоследования; во-вторых, текст самого Номоканона значительно сокращен, именно: из него исключены все выше-указанные прибавки и «исправления» первых Московских справщиков и стоявшие в конце всех предыдущих изданий «различные главизны, собранные от иного номоканона». Во всем остальном Никоновское издание, говоря вообще, следует второму Киевскому, но по местам совпадает и с изданием Петра Могилы (см. напр. ст. 40, 190 и 191). Нельзя наконец не заметит, что Никоновские справщики были знакомы с греческим подлинником Номоканона и пользовались им частью для дополнения (см. ст. 77 и 14291), частью для исправления славянского текста прежних изданий (см. напр. ст. 15, 143, 144, 213).

В дальнейшей судьбе Номоканона, как составной части Требника, обращают на себя внимание следующие два библиографические факта: в 1677 году, при патриархе Иоакиме, Большой Требник издан был без Номоканона, а с 1687 года при Малом Требнике стереотипно печатается «из Номоканона нужнейших правил изъявление» (т.-е. извлечение) в числе 11792. Исторический смысл первого факта остается для нас неразгаданным; заметим только, что этот перерыв в ряду изданий Номоканона при Требнике был очень непродолжителен: уже в Требнике 1680 года, изданном по благословению того же патриарха Иоакима, мы снова видим Номоканон на его обычном месте и в его прежнем виде (т.-е. в том, какой получил он при патриархе Никоне)93. Что же касается до извлечений из Номоканона, издаваемых в конце Малого Требника, то они, очевидно, приспособлены к ближайшим потребностям духовнической практики приходских священников: все правила, относящиеся к архиереям и монахам, в сокращенном Номоканоне Малого Требника опущены.

Само собою понятно, что официальные издания Номоканона, выходившие от лица высшей духовной власти в России, предназначались для общего и обязательного церковно-практического употребления. К сожалению, от времен патриаршества мы почти вовсе не имеем прямых свидетельств о применении правил Номоканона к тем или другим случаям церковной жизни и практики. Этот недостаток восполняется длинным рядом свидетельств, идущих с самого начала синодального периода, и притом таких, которые наводят на мысль уже о давнем употреблении Номоканона – в двояком значении 1) как руководства для духовников, и 2) как сборника правил, из коих многие относятся к области церковного суда и управления и, как такие, оказываются нужными и для практики органов высшей духовной власти.

Самое старшее свидетельство о том, как пользовались Номоканоном русские духовники, находится в известных «правилах причта церковного», составляющих первое (по времени и важности) дополнение к Духовному Регламенту. Здесь, между прочим, высказан резкий упрек «неискусным в писании священникам», которые «держатся за Требник, как слепые, и, отлучая кающихся на многие лета, кажут, что написано (в Номоканоне Требника), а толку не знают, и в том нерассудстве иных и при смерти причастия не сподобляют, а извиняются тем, что без епитимии нельзя» (§14). С исторической точки зрения этот упрек важен, как официальное свидетельство о духовнической практике, установившейся, конечно, не со вчерашнего дня и состоявшей в том, что большинство священников, выслушав исповедь, налагали епитимии на кающихся прямо по Номоканону, без всякого смягчения строгости положенных в нем правил и, следовательно, вопреки руководственным наставлениям для духовников, помещенным в Требнике вслед за чинопоследованием исповеди. Устраняя этот старый недостаток духовнической практики, Св. Синод в дальнейшем «рассуждении об епитимиях» в сущности повторит те же самые наставления и, значит, косвенно подтвердил, их обязательную силу на будущее время.

Не подлежит сомнению, что Номоканон, раз официально принятый в великороссийской церкви, сделался руководством не только для духовников, но и для высших духовных властей в их судебной и административной деятельности. Так в 1688 году Устюжский архиепископ Александр, на основании 116 правила Номоканона, отлучил от церкви одного подьячего за его неоднократные попытки оттягать в свою собственность вотчинное село местного кафедрального собора94. Других примеров употребления Номоканона духовными властями патриаршеского периода мы не знаем. Но уже частые случаи обоснования Св. Синодом своих судебных определений на разных статьях Номоканона дают полное право заключать о таком же, или даже более обширном употреблении этого сборника и в церковно-судебной практике времен предыдущих, когда духовная иерархия выдала у нас дела не только чисто церковные, но и не малое количество дел гражданских и уголовных, для решения которых не всегда находились основания в других источниках церковного права, кроме нашего Законоправильника. Таким образом если Св. Синод нередко определял по Номоканону меру церковного наказания за такие преступления, за которые в законах постановлено подвергать виновных не только уголовному или исправительному наказанию, но вместе и церковному покаянно, то в этом нельзя не видеть указания на соответственную практику предыдущего периода, когда дела о таких преступлениях исключительно подсудны были властям духовным. Так напр. Св. Синод утверждал на правилах Номоканона свои определения об епитимиях за разные виды кровосмешения, составлявшие прежде предмет суда духовного, и в одном таком определены высказал в виде общего правила, что срок церковной епитимии за преступления, подсудные теперь и светской и духовной власти, сокращается для виновных наполовину, если они уже приговорены уголовным судом к какому-либо другому наказанию95. Но само собою понятно, что Номоканон как прежде был, так и теперь остался одним из оснований для решения духовным судом дел чисто-церковных. Такое значение придается ему и в судебных постановлениях Св. Синода, и в прямых источниках русского церковного права. Так в протоколах Св. Синода мы находим основанные на правилах Номоканона определения о недозволительности браков между сводными братьями и сестрами96, о невенчании браков монахами97, о наказании священников, благословляющих незаконные браки98, и др. Некоторые статьи Номоканона приводятся, наряду с несомненными церковными правилами, в издаваемой Св. Синодом «Книге о должностях пресвитеров приходских»99. Наконец по Уставу духовных консистории Номоканон, вместе с Кормчею книгой, должен служить для епархиальных судов руководством при определении дисциплинарных наказаний монахам (ст. 196).

Не все, однако, правила Номоканона сохранили свою обязательную силу до настоящего времени; напротив, те из них, для которых не находилось никакого основания в общеизвестных и общепринятых церковных правилах и которые, тем не менее, затрагивали своим содержанием слишком важные жизненные интересы, еще в прошлом столетии подавали повод Св. Синоду высказывать сомнения в их канонической важности и постановлять определения, прямо им противоположные. Такова в особенности 211-я статья Номоканона, запрещающая мужу и жене, под страхом разлучения от сожития, быть восприемниками одного и того же (чужого) младенца. Сколько известно, первое синодальное определение, отрицающее обязательную силу этой статьи, состоялось въ 1730 году, и затем неоднократно повторялось в одной и той же типической форме: «а что в Требнике напечатан Номоканона пункт 211: «аще муж и жена крестят единому человеку дитя, повелеваем к тому не смеситися друг другу, понеже кумове вменяются», – и тот пункт весьма сумнителен потому, что от кого изложен и в которые лета, того не напечатано и весьма неизвестно»100. Равным образом Св. Синод не находил «никакой противности святым правилам» в браках между лицами, имеющими одного общего восприемника (крестного отца или мать), хотя такие браки прямо запрещены 212 статьей Номоканона101.

Вероятно, по поводу сомнений в указанных двух статьях Номоканона в Св. Синоде в 1744 году возникло формальное дело «об освидетельствовании (сравнении) всего этого сборника с правилами св. апостол и богоносных отец его исправлении, в чем будет подлежательно»102. Сначала это «освидетельствование и исправление» поручено было архимандриту Московского Заиконоспасского монастыря и ректору тамошнего училища Порфирию Крайскому, потом, по доношению Крайского о своих официальных недосугах, передано ректору и префекту С.-Петербургской Александро-Невской семинарии, иеромонахам Гавриилу и Амвросию. Как сильно заняты были тогда в Синоде скорейшим окончанием этого дела, видно из того, что в ноябре 1746 года из синодальной канцелярии послан был названным лицам запрос: что именно сделано ими во исполнение указа об освидетельствовании и исправлении Номоканона, и как скоро последует «совершенное повеленного исполнение?» На обороте той же бумаги Гавриил и Амвросий отвечали, что «выше означенное Св. Синода повеление со всяким прилежанием ими исполняется, и уже по большей части, в чем возможно, исполнено. А когда и остатка учинится совершенное исполнение, в то время оное повеленное, с надлежащим изъяснением, Св. Правительствующему Синоду благопочтенно, без всякого медления, будет представлено при доношении. Как же скоро то может статься, утвердить нельзя, первое – ради всегдашних наших школьных упражнений и недосугов, второе – ради случающихся посторонних благословных препятствий». Однакож «совершенное исполнение остатка» дела последовало только чрез 20 слишком лет, когда оба исправителя Номоканона были уже архиереямии членами Синода: Гавриил – архиепископом С.-Петербургским, Амвросий – архиепископом Московским. Первый в марте 1769 года представил в Синоде присланный ему отсюда в 1745 году экземпляр Киевского Номоканона (1624 г.) и «выписку в особой книжице, в чем тот Номоканон неисправен». Св. Синод постановил: «Номоканон и книжицу о его неисправностях предложить к рассуждению для исправления Требника тогда, когда переведенные Пандекты103 будут рассматриваемы, и оное дело в нерешенных не почитать». Дело, действительно, сдано было в архив и более уже не возобновлялось104. Самая «книжица» преосвященного Гавриила, которая, как помечено в конце дела, должна была храниться «у протоколиста в налое», не находится теперь ни в архиве, ни в библиотеке Св. Синода.

Не более успеха имело и другое, почти одновременно начавшееся дело – об исправлении Номоканона по греческому подлиннику105. Указом 22 июля 1745 года Св. Синод предписал Московской типографии отыскать там греческий список Номоканона и выслать его, «для случающихся справок, без замедления». Типография прислала какой-то рукописный греческий номоканон, на 191 листе, но, верно, эта рукопись была совсем другого содержания106; по крайней мере, в сентябре того же года из синодальной регистратуры послано в типографии новое требование – об отыскании письменного славянского оригинала Великого Требника с Номоканоном и об учинении точной справки о том, кем, когда, где и с какой греческой книги переведен Требник с Номоканоном, и на лицо ли эта греческая книга? Типография отвечала, что «за бывшим в Москве 22 августа 1658 года пожаром, подлинного известия (по предложенным вопросам) не явилось, но что в типографской библиотеке имеется Требник с Номоканоном, из книг старопечатных, начатых печатью в лето 7132 (1624), а оконченных в 7133 году, при царе Михаиле Феодоровиче и патриархе Филарете Никитиче»107. – Не получив отсюда «подлинных известий» о происхождении Номоканона, Синод обратился с тем же вопросом к Киевскому митрополиту Рафаилу и к тамошней Печерской лавре, откуда вышло древнейшее из известных тогда изданий Законоправильника (1624 года). Вопрос поставлен был так: «Номоканон или Законоправильник с греческого на российский диалект где, и кем, и когда переведен, и где первее на том российском диалекте издан, и по чьему благословению и повелению? И есть ли какие в оной кафедре (т.-е. в Софийском соборе) и Киевопечерской лавры библиотеке на эллино-греческом или просто на греческом диалекте печатанные или письменные номоканоны? И буде есть, то для освидетельствования в некиих сумнительствах с переводом российским прислать оные в Св. Синоде токмо на время, которые по освидетельствовании паки в свои места имеют быть возвращены» (ук. 2 дек. 1745 г.). Лавра отвечала, что за сгорением в 1718 году всей монастырской библиотеки, означенных номоканонов на эллино-греческом и просто-греческом диалекте, ни печатных, ни письменных, не сыскалось». Митрополит доносил также, что не смотря на самые тщательные разыскания, производившиеяся, во исполнение синодального указа, во всех Киевских, церковных и монастырских библиотеках, не найдено ни подлинных известий о первоначальном издании Номоканона, ни греческих, печатных или рукописных, экземпляров его. Только – прибавлял Рафаил – из печатных изданий на российском диалекте (в городе Львове 1646 года, да в Киевской Лавре 1624 и 1629 годов) явствует, что «тот Номоканон трижды в той же Киевской лавре печатан был». Итак в Киеве не нашлось тогда не только греческого подлинника, но и первого (действительно чрезвычайно редкого) издания нашего Номоканона в славянском переводе. Тем и кончились раз навсегда официальные разыскания того и другого108. Номоканон остался при Требнике в том самом виде, какой дали ему в 1658 году Никоновские справщики.

В позднейшей практике Св. Синода, сколько известно, не возникало никаких вопросов ни о целом составе Номоканонами ни об отдельных его статьях. Тем не менее практическое значение его постоянно умалялось. Так принадлежащее к Номоканому, хотя и отделенное от него, чинопоследование исповеди уже давно признано неудовлетворительным для современной церковной практики и в настоящее время заменяется другими практическими руководствами для совершения исповеди, из коих одно с 1723 г. издается самим Св. Синодом отдельно от Требника109. Содержание следующих за чинопоследованием Требника наставлений духовникам о наложении епитимии на кающихся вполне исчерпано и с большею ясностью представлено в вышеупомянутых «правилах причта церковного», составляющих дополнение к Духовному Регламенту, и во многих позднейших указах Св. Синода110. Что касается до правил самого Номоканона, то одни из них, именно 211-е и 212-е, как выше показано, прямо отменены противоположными постановлениями Св. Синода; другие, формально не отмененные, заменены соответственными правилами, содержащимися в позднейших источниках русского церковного права XVIII–XIX вв. (в Духов. Регламенте, Уставе духов, консистории и др.); третьи, наконец, именно все те (числом около 120), которые представляют или свободный перифраз, или сокращение подлинного смысла канонов вселенской церкви, сделались излишними для практики после того, когда те же самые каноны явились в новом, полном и точном переводе, издаваемом от лица Св. Синода в известной «Книге Правил». Таким образом Номоканон при Требнике остается нужным теперь для церковной практики разве только потому, что содержит в себе несколько правил, принятых во всех православных автокефальных церквах вне канонического кодекса древней вселенской церкви, но не известных у нас в славянском переводе из другого источника, кроме этого Номоканона111.

Как бы впрочем ни относилась к нашему Номоканону современная церковная практика, несомненно, что для науки русского церковного права он представляет такой материал, над которым она с честью для себя и, смеем думать, не без пользы для самой практики может испробовать свои силы. Как памятник исторический, Номоканон важен для науки по содержащимся в нем многочисленным и любопытным указаниям на обычаи, церковную практику и канонические воззрения той среды, в которой образовался его подлинник, и тех времен, в продолжение которых он пользовался у греческого духовенства всеобщим уважением. Принятый затем в русской церкви с таким же уважением и до сих пор не потерявший здесь практическая значения, по крайней мере – формально и в целом своем составе, – сборник этот, за все время своего полного действия, без сомнения должен был оказать известную долю влияния на развитие собственно русского церковного права, и не только церковного, но, отчасти, гражданского и уголовного112. Осветить все содержание Номоканона с этой исторической точки зрения – вот первая по отношению к нему задача науки русского церковного права. Но нельзя упускать из виду и тот внушительный факт, что Номоканон до сих пор неизменно издается нашим церковным правительством, и притом в двух видах: вполне – при Большом Требнике, и сокращенно, какъ «из Номоканона нужнейших правил изъявлено» – при Малом. Эти официальные издания с одной стороны, показывают, что Св. Синод все еще признает Номоканон, в том или другом отношении, полезным и «нужным» для церковной практики, с другой – настоятельно напоминают служптелям науки церковного права о тех вопросах и сомнениях, с которыми в прошлом столетии относился к Номоканому тот же Св. Синод и разрешения которых он напрасно ожидал от тогдашних представителей, церковного правоведения. По смыслу этих вопросов, до сих пор не разрешенных так, как того требует авторитет поставившей их власти, вторая и главная задача ученой работы над Номоканомом должна состоят: 1) в критическом издании его греческого подлинника; 2) в сравнении с этим подлинником официально издаваемого славянского перевода и в исправлении последего, где окажется нужым, и 3) в определении канонического достоинства отдельных статей Номоканона – а) по их отношению к основным церковным канонам; б) по их действительным источникам, если эти последние или вовсе не указаны в Номоканоне, или указаны неправильно (разумеем правила, не по принадлежности приписанные апостолам, древним соборам и св. отцам); наконец – в) по их связи со всею совокупности положительных и несомненных церковных правил, относящихся к тому же предмету (т.-е. к известному каноническому институту, как-то: священству, монашеству, исповеди, браку и т. п.). Посильное выполнение обеих указанных задач предлагается в примечаниях к отдельным статьям Номоканона. Некоторые из этих примечаний, в виду особенной исторической или канонической важности содержания статей, к которым они относятся, получили размер более или менее обширных трактатов (таковы, наприм., примечания к ст. 120, 209, 211 и 212); в других (очень редких) случаях, где славянский перевод оказывается вполне согласныы с подлинником, а содержание того и другого – с поцитованными в них источниками, мы оставляли оба текста без всяких примечаний. Конечная же цель всех предлагаемых нами примечаний сводится к решению общего вопроса о том, в какой мере и на каких внутренних основаниях Номоканон при Требнике должен, или не должен, быть признаваем источником действующего русского церковного права?113 Думаем, что этот вопрос имеет не только научную, но и не малую практическую важность.

Что касается до первой части Номоканона, т.-е. до чинопоследования исповеди, то она принимается в настоящее издание исключительно с научною целью – для наглядного доказательства высказанных нами положений о близком сродстве этой части с покаянным уставом Постника и о внутренней генетической связи ее с правилами самого Номоканона. Этой целью определяется и главное содержание наших примечаний к тексту означенной части Законоправильника. Лишь в немногих местах, где этот текст оказывается неудобопонятным, мы присоединяем к нему краткие пояснительные заметки.

* * *

3

См. ero Die Handbьcher des geistlichen Rechts aus den Zeiten des untergehenden byzantinischen Reiches und der tьrkischen Herrschaft. St.-Petersburg 1881, S. 24.

4

Иные соображения по вопросу o времени происхождения нашего Номоканона высказал проф. М. И. Горчаков в своем обширном разборе первого издания настоящей книги, написанном по поручению Академии Наук (см. XVI отчет о присуждении наград графа Уварова и в отдельном оттиске под заглавием: «К истории эпитимийных номоканонов православной церкви». (С-Пб. 1874, стр. 29–31). Следуя нашему указанию на древний перечень епитимийных правил, озаглавленный в большинстве рукописей и в печатных изданиях: περί τίτλον καὶ χρόνου άμαρτημάτων, как на источник или основу первых 50 статей Номоканона, почтенный рецензент пришел к остроумной, но совершенно неправдоподобной теории механического происхождения всего Законоправильника. Вот собственные слова его: «Номоканон, по содержанию своему, составляется из нескольких отделов, из которых каждый состоит из ряда статей, посвященных одному общему предмету... Каждый отдел легко может быть выделен из состава Номоконона, без нарушения логической связи и целого его строя... Такие особенности состава Номоканона служат ясным признаком того, что он образовался из механически (курсив наш) соединенных нескольких сборников, принадлежащих, по своему происхождению, к различным временам... В основу первых 50 статей Номоканона положен сборник: «О времени отлучения за грехи» (т. е. вышеупомянутая статья περί τίτλου καὶ χρόνου άμαρτημάτων). К нему присоединен сборник о монахах, составленный, вероятно, на Афоне, сродный (?) с тем, который перешел к нам в Россию в отдельном виде, ранее Номоканона, помещаемого при Требнике... И прочие части Номоканона носят на себе следы отдельных памятников, которые соединились в нем один за другим... Таким образом, заключает рецензент свои соображения, нет надобности отыскивать одно определенное время происхождения Номоканона: он образовался (сам собою?) постепенно через присоединение к сборнику «О времени отлучения за грехи» целых памятников церковного права и отдельных статей из первоисточников и через разновременное (?) прибавление к его статьям дополнений, состоящих в цитатах на первоисточники и в прибавках, заимствованных из памятников позднейшего происхождения». Изложенная теория почтенного профессора устраняется следующими простыми соображениями: иное дело источники и отдельные составные части Номоканона, иное дело – сам Номоканон как одно формальное (литературное) целое. Первые, действительно, принадлежат разным временам: старшие относятся еще к периоду вселенских соборов, младшие – к XIII и XIV вв. Но в формальном отношении Номоканон очевидно имеет все признаки одновременной и единоличной или, что вероятнее, коллективной литературной работы. Целостность этой работы и принадлежность ее одной определенной (нами указанной) эпохе доказывается: а) единством языка во всем составе Номоканона (начиная с предпосланного ему чинопоследования исповеди и до самого конца); б) тесною внутреннею связью между отдельными составными частями сборника (например, между вопросами чинопоследования исповеди и правилами самого Номоканона); в) новою и, говоря вообще, однообразною редакцией некоторых его источников (разумеем в особенности цитаты, присоединенные к первоначальному тексту статьи περί τίτλον καὶ χρόνον αμαρτημάτων); г) выписками из разных мест алфавитной синтагмы Властаря и размещением их, по принадлежности, в разных отделах Номоканона; наконец – д) фактом существования греческих списков Номоканона, представляющих его, как одно целое, в том самом виде, в каком мы знаем его по старшим спискам славянского перевода и по первому печатному изданию этого перевода. Словом: относя происхождение греческого подлинника Номоканона к XV веку, мы имеем в виду ту определенную, именно – первоначальную его редакцию, в которой он составлял прежде и теперь составляет предмет нашей работы. Если же, вслед за проф. Горчаковым, признать все дальнейшие перемены в составе и содержании Номоканона за доказательство все еще продолжавшегося процесса его механического образования (стр. 31): то нужно будет допустить, что механически образовался и такой канонический сборник, как номоканон Мануила Малакеа, хотя и время его составления и автор хорошо известны: ибо и этот номоканон дошел до нас в самых разнообразных редакциях, представляющих собою «механическое соединение разновременных сборников», к числу которых, как ниже увидим, принадлежит и наш Номоканон (См. в цитов. сочин. Цахариэ стр. 5–6).

5

См. об этом слове в 5 примечании на 20 статью Номоканона.

6

Профессор Алмазов в своем капитальном литургическом труде: «Тайная исповедь в православной восточной церкви» (Одесса, 1894) указывает один греческий список Номоканона (XVIII в.) с таким надписанием: Νέον νόμιμον πλουσιώτατον πάνυ Κυρίλλου μοναχοῦ (т. I, стр. 117, прим. 73), но справедливо не доверяет этому надписанию и видит в нем скорее указание на владельца рукописи, чем на автора Номоканона (стр. 118). Вернее думать, что монах Кирилл был новым редактором Номоканона (Νέον νόμιμον), почему и счел себя вправе выставить над чужим трудом свое собственное имя. Так делали и многие другие с церковными книгами, имевшими, подобно нашему Номоканону, обширное практическое употребление, например с известным каноническим сборником Мануила Малакса. В списках, представляющих позднейшие переработанные редакции этого сборника, он является уже с именами других авторов и, между прочим, с именем монаха Кирилла из Иерусалима (в списке 1704 г.). См. цитованное сочинение Цахариэ, стр. 6. Предположение проф. Алмазова о том, что автор Номоканона был, лицо властное, пользовавшееся известностью и авторитетом» (стр. 119), оставляет место вопросам, почему этот предполагаемый автор не выставил над Номоканоном своего имени и почему это имя, хотя и всем известное, не было названо другими, кто переписывал и употреблял Номоканон по его назначению? Факт всеобщего и продолжительного употребления этой книги в греческой церковной практике достаточно объясняется приведенными в тексте указаниями на Афон, как на место происхождения нашего Номоканона.

7

В одном из самых древних списков Схоластикова свода (Москов. синод библиотеки « 398, IX в.) статья эта стоит вслед за 50-ю титулами и имеет на полях цитаты, указывающие, в каком титуле находится полный текст правил, сокращенно изложенных в указателе (л.88 об.). Впоследствии, когда этот указатель из свода Схоластика перешел в другие канонические сборники, цитаты, при нем находившиеся, естественно должны были отпасть и самое заглавие его получило такой вид: περὶ τίτλου καὶ χρόνου άμαρτημάτων, что вероятно, значило: «о названии грехов и о сроках епитимий за них». В большинстве рукописей указатель с этим новым заглавием приписывается Василию Великому. Так он напечатан в Афинской синтагме канонов (IV, 404–405) и в нашей Кормчей (гл.22).

8

Об этом см. нашу статью в Византийском Временнике, т.I, стр. 493 и след.

9

Правила Никифора Исповедника и канонические ответы псевдо-Иоанн Китрского находятся в числе обычных приложений в синтагме Властаря, а «том соединения» изложен в тексте самой синтагмы (лит. Г гл. 4).

10

Старшею редакцией признается та, которая в лучших рукописях имеет такое надписание: Άκολουθία καὶ τάξις έπὶ έξομολξγουμένων, συνταγεῖσα ἁπὁ τοῦ όδίου πατρὁς Ἰωάννου τοῦ Νηστευτοῦ. Подробности об этой редакции см. в труде проф. Алмазова о тайной исповеди, т.1, стр. 74–75. Печатное издание той же редакции – у Миня в Patrol. grace.t. 88, col. 1889–1918. Но и в ней есть уже такие черты, которые не могли находиться в оригинале Постника, например, упоминание о монахинях великой и малой схимы – различие, которого не признавал еще Феодор Студит (IX в.). См. его духовное завещание в греч. Патрология Миня, т. 99, col. 1820, п. 12.

11

Т.е., прибавляют Зонара и Вальсамон, принужденных к исповеди страхом быть уличенными в своем грехе вследствие беременности и родов в отсутствие мужей.

12

Так как греко-римские законы не давали мужьям права убивать своих неверных жен, то Василий Великий в настоящем случае мог иметь в виду или возможность самоубийства жены от стыда и отчаяния, или смерть ее, причиненную мстящим мужем не явно и вдруг, а тайно, какими-либо медленно и незаметно действующими средствами.

13

Не так понимает приведенные слова Григория Нисского проф. Суворов. По его толкованию, названный св. отец «стоит еще на точке зрения обычной публично-покаянной дисциплины своего времени с тем лишь послаблением (курсив наш) в пользу тайного похитителя чужой вещи, что к покаянию в собственном смысле (?) он не обязывается, а должен очистить свой грех добрым делом, ему противоположным, т.е. раздаянием имения нищим». А это послабление разве не есть прямое предвестие снисходительных епитимий Постника за грехи, открываемые духовнику на исповеди? Как в доказательство того, что Григорий Нисский в 6 правил своем «стоит еще на точке зрения публично-покаянной дисциплины», почтенный профессор противополагает этому правилу и нами приведенное 61 правило Василия В., именно заключает свою аргументацию словами: «напротив, Василий Великий и для этого грешников считает необходимым в собственном смысле покаяние». («К вопросу о тайной исповеди и духовниках в восточной церкви». Ярославль 1886, стр. 44, прим.). Уже в этом самом «напротив» слышится невольное сознание автора в том, что он не нашел у Григория Нисского действительного «стояния на точке зрения в слове «священник», которое, по объяснению проф. Суворова, «на древне-церковном языке будто бы означало епископа, а не пресвитера», нисколько не помогает делу – поэтому, во-первых, что это объяснение (как ниже увидим) само по себе неправильно, а во-вторых – потому, что тайная исповедь и тайная епитимия не переставали быть тайными от того, что первую выслушивал, а вторую назначал епископ, а не пресвитер. Да и в правиле Василия В., как мы видели, нет никакой «противности» правилу Григория Нисского. Тот и другой назначают добровольно раскаявшемуся тайному похитителю чужой вещи епитимии хотя не однородные по их составу. Но совершенно одинаковые по образу исполнения, т.е. не имеющие никаких атрибутов публичного покаяния. И ни откуда не видно, чтобы такие епитимии, как удаление от причащения на год и домашняя раздача милостыни, не признавалась Василием В. и Григорием Нисским покаянными в собственном смысле. Напротив, последний прямо называет назначенную им епитимию «врачевность духовного недуга» (в данном случае – любостяжания), а так именно назывались тогда все вообще церковные покаяния.

14

Подробности о покаянных пресвитерах русский читатель найдет в сочинениях профессоров: Суворова, Объем дисциплинарного суда и юрисдикции церкви в период вселенских соборов. Ярославль, 1884, стр. 87–95, и Аламазова, Тайная исповедь в восточной церкви. Одесса, 1894, т.I, стр. 38–65.

15

Из 4-й гл. 2-го слова о священстве. Перевод сделан по изданию Лео: Iohan. Chrysost. de sacrerdotio libri VI, Lipsiae. 1834, р. 39–41. Этот отрывок довольно часто встречается в греческих рукописях канонического содержания под заглавием: Χρυσοστόμου καφάλαιον κανονικόν. Под тем же заглавием он напечатан в Афинской синтагме (т. IV, 387). Последние слова отрывка приводит проф. Суворов в своей брошюре: «К вопросу о тайной исповеди», но – с одним знаменательно подчеркнутым вариантом, именно: «итак епископ должен тщательно испытывать» и пр. Но это – не перевод, а тенденциозное толкование стоящего в подлиннике слова: ίερώμενος. Тенденция же автора состояла в том, чтобы доказать, что «в сочинении, написанном по поводу предстоявшего посвящения в епископы (до епископства Златоусту было еще далеко, по крайней мере 12 лет, да и будущая кафедра его была тоже далеко, не на родине – в Сирии, а в Константинополе, куда он прямо рукоположен был в епископы из Антиохийских пресвитеров, см. Vita Chrysostomi в Patrol. Draec. Midne, t. 47, p. 90; cfr. P. 165), автор, согласно древне-церковному словоупотреблению, под священством и священниками понимает только епископ» (стр. 42). Сильное слово – и крупная ошибка, обличенная прежде всего самим Златоустом. В первой беседе своей после рукоположения в пресвитеры он, по чувству смирения, говорил о себе: «мы не дерзнем причислить себя к чину иереев» (ού γἁρ δὴ μετἁ τῶν ίερέων έαυτοὺς καταλέγειν τολμήσομεν. Patrol. grace. t. 48, p.699). Такова была и обще-церковная терминология, установившаяся задолго до Златоуста. Так в послании св. Игнатия Богоносца к филадельфийцам читаем:Καλοὶ μὲν οί ίερεῖς καὶ οί τοῦ λόγου διάκονοι κρείσσων δὲ ό άρχιερεύς (Coteler. Patres Apostolici, t. II, p. 81). В виде комментария к этим словам приведем свидетельство другого, несколько позднейшего памятника – Апостольских Постановлений: τοῖς μὲν έπισκόποις, говорят они, τἁ τῆς ίερωσύνης (lib. VIII, cap. 46). Точно так же Василий В. в одном своем правиле называет служение пресвитера ίερωσύνη (прав. 17). Но, с другой стороны, не подлежит сомнению, что на языке древней церкви слово ίερεύς означало не только пресвитера, но и епископа. Поэтому нельзя отрицать, что и Григорий Нисский, говоря в 6 правиле своем об исповеди пред священником, мог разуметь под этим словом как пресвитера (вероятно, покаянного), там и епископа, но не «только епископа».

16

Ad. Theod. laps. 1: ού γἁρ χρόνων ποσότητι, άλλἁ διαθέσει ψυχῆς ή μετάνοια κρίνεται (Migne, Patrl. graec. t. 47, col.284).

17

De beato Philogonio: ταῦτα (благие последствия покаяния) ούχ ήμερῶν δεῖται, ἢ ένιαυτῶν πολλῶν, άλλἁ προαιρέσεως μόνης, καὶ έν μιᾷ καθαιροῦται ήμέρᾳ (o.c. t. 48, col. 754).

18

Ὅτι ἂδειαν παρέχει τοῖς άμαρτάνουσι, διδάσκων᾽ «ἒλθε πρός με, καὶ έγώ σε θεραπεύσω (Photii biblioth. cod. 59, Bekker, p. 19).

19

Migne, Patrol. graec. t. 78, col. 496–501. Ср. печат. Кормч. гл.41.

20

Книга Правил и сама поправляет свой перевод слова ἁκρίβεια. Так стоящее в конце 37 правила того же собора выражение: ύπό τῆς άκριβείας περιγραφείσης переведено: «препятствиями к соблюдению точности».

21

Migne, Patrol. grace. t. 88, col. 1901–1904.

22

Против этого уже раз высказанного нами заключения восстал проф.. Н.С. Суворов в своем сочинении: К вопросу о западном влиянии на древне-русское право. Ярославль 1893. Обстоятельный ответ ему см. у нас в приложении №1.

23

Даже в позднейшие времена примеры внесения Постникова покаянного устава в состав полного канонического кодекса церкви встречаются весьма редко. Это просто объясняется тем, что духовникам удобнее было иметь нужную им книгу всегда под руками, отдельно от великого номоканона.

24

Migne, Patrol. grace. t. 87, col. 3365–3372.

25

Некоторые из этих правил вовсе не относятся к дисциплинам церковных покаяний и вообще не ограждаются никакою санкцией, т.е. определением наказания их нарушителям. Таковы правила о поставлении в епископы кривых и хромых (ср. Апост.77), о крещении тех, коих крещение не удостоверено (Карф.83), о разрушении алтарей, поставленных в полях или виноградниках (Карф.94) и др.

26

См. наши примечания к ст.95, 106, 127, 144 и др.

27

Вполне естественно, даже исторически необходимо допустить, что по упразднении должности покаянного пресвитера, епископы и прежде и после Трульсского собора, не имея возможности самолично наблюдать за всеми преданными публичному церковному покаянию, отдавали каждого епитимийца под надзор его приходского священника, с тем, чтобы последний свидетельствовал о нравственном состоянии кающегося, и в случае благоприятного об нем свидетельства, сокращали первоначально назначенный срок епитимии. Так устранялась граница, отделявшая публичные церковные покаяния, налагаемые формальным судом епископов, от тайных епитимий, назначаемых тайным судом духовников.

28

Migne, Patrol. grace. t. 99, col. 1661.

29

Ibid. col. 1721–1729.

30

Постник (по Мюнхенской рукописи, о которой дальше): ὂπου δέ έστι φόνος ἢ καὶ φόνοι... (ἒως) καὶ τεσσάρων καὶ πέντε (подразумевается ἑτῶν; по другой редакции: ἒτη ιβ᾽. Ср. Migne, t. 88 col. 1929; cfr. col. 1904). Федор Студит (после ссылки на правила Василия В.): ήμεῖς δὲ τριετῆ χρόνον τὸν κανόνα τοῦτον όρίζομεν (прав.17).

31

Постник (по той же рукописи): έάν τις ἢμαρτε κατἁ φύσιν... μάλιστα δὲ εὶ ἒτυχε γυναῖκα ἒχειν, τρισὶν ἒτεσιν έπιτετίμηται, ἢγουν τῆς κοινωνίας κεχώρισται... όμοίως καὶ οί παρἁ φύσιν πεσόντες, τουτέστιν τίς κτῆνος ἢ είς ἂνδρα. Ср. у Федора Студита правила 18, 20 и 21.

32

Постник (по той же рукописи): ὂπου δέ έατι φόνος ἢ καὶ φόνοι καὶ άπὸ τῶν ύψηλῶν αίμομιξιῶν ἢτοι πρὶ γνησίας άσελφῆς... ἢ υίοῦ γυναικὸς (ἒως) καὶ τεσσάρων καὶ πέντε, . Ср. у Феодора Студита правила 22 и 23.

33

Это – список, находящийся в рукописи X в. Мюнхенской королевской библиотеки № 498, л. 209–217 об. Мы имеем точную копию его, снятую для нас в 1877 г. молодым немецким ученым Карлом Мюллером. Так как этот список есть самый древний из всех, доселе известных, то считаем нужным указать на одну характерную и в высшей степени любопытную черту его. Она состоит в двукратном упоминании имени какого-то Василия, по прозванию «чадо послушания». В первый раз это имя названо в приведенном уже надписании всего текста номоканона, где о Василии упомянуто, как о предмете будущей речи в номоканоне (καἱ περἱ Βασιλείου τέκνου τῆς ύπακῆς). Во второй раз тот же Василий назван в надписании епитимий номоканона, как автор их, именно: Αί δἑ έπιτιμήσες καἱ διαφοραἱ τῶν έπιτιμίων είσἱν αὒται Βαδιλείου τέκνου τῆς ύπακοῆς, μαθητοῦ τοῦ μεγάλου Βασιλείου (fol. 211 v.). Как согласить это загадочное надиисание со свидетельством большинства списков номоканона, в которых он надписывается именем Иоанна, то простого «монаха», то «патриарха Константинопольскаго, Постника», и притом (в первом случае) с прибавлением: «ученика святого (как читал старый славянский переводчик и потом Никон Черногорец), а не великого Василия (как говорят некоторые позднейшие списки)? Думаем, что Василий Мюнхенского списка, фигурально названный в нем «чадом послушания» и «учеником Василия великого», но без эпитета «святой» или «великий», был действительное историческое лицо, по всей вероятности, наставник Иоанна в монашеской жизни и, следовательно, его духовник, которому почтительный ученик и духовный сын счел долгом приписать большую и главную часть своего литературного труда, не назвав себя самого по имени. Но потом, сделавшись патриархом Константинопольским, этот Иоанн дал своему прежнему сочинению новую редакцию и выставил над ним свое собственное имя. Однако эта новая, патриаршеская редакция не вытеснила из употребления прежнюю, монашескую, а только заставила позднейших переписчиков выставлять и над нею имя действительного автора, иногда с указанием его иерархического сана. См. Assemani, biblio-theca juris orientalis canonici et civilis, lib. III, p. 532–535). При этом, конечно, должно было исчезнуть из текста номоканона имя Василия, по прозванию «чадо послушания»; не оно удержалось в общем надписании всего номоканона, хотя и с утратою своего первоначального исторического смысла: позднейшие писцы стали прибавлять к этому имени – одни – эпитет «святой», другие – «великий», а прозвание «чадо послушания» придавали то самому автору номоканона Иоанну (разумеем оригинал славянского перевода), то прежнему Василию с его новыми эпитетами. О редакции Постникова номоканона по Мюнхенскому списку сделаем следующие общие замечания: 1) она значительно короче всех, доселе известных по печатным изданиям; 2) находящийся в ней чин исповеди имеет почти такой же вид, в каком он издан А. А. Дмитриевским в приложениях к его сочинению: «Бoгocлyжeниe в русской церкви в XVI в.», стр. 101–106; но 3) слъдуюшля за этпмъ чиномъ разсуждетя о томъ, какъ духовникъ должен налагать епитимию на исповедавшегося, изложены в Мюнхенском списке гораздо обширнее, чем в издании Дмитриевского, именно – ближе к тексту той редакции, которая надписывается: Ἰωάννου μοναχοῦ, πατριάρχου Κ/πόλεως λάγος πρὸς τοὑς᾽ μέλλοντας έξαγορεῦσαι κτλ. (См. Migne, op. cit. col. 1925, начиная со слов: Καὶ μετἁ τὸ έγεῖραι αύτὸν и до конца наставления об исповеди женщин – ibid. col. 1928). 4) Согласно с этою же редакцией читаются в Мюнхенском списке и дальнейшие правила об eпитимiяx до слов: περὶ δἑ βρώσεως καὶ πόσεως (ibid. col. 1929). Затем 5) до самого конца идет текст той редакции, которая надписывается именем «Иоанна монаха и диaкона, ученика святого Василия» (См. Morinus, De sacramento poenitentiae, ed. an. 1702, стр. 638, начиная со слов: ἂ δέ μοι τῷ παντόλμῳ εἱς ἂπειρα πλήθη κοσμικῶν τε καὶ μοναχῶν κτλ. и до слов на стр. 643: τοῖς τοιούτοις συναπόλλυσθαι μὴ βουκηθῶμτν, после которых в списке прибавлена обычная заключительная формула: ὂτι αύτῷ πρέπει δόξα είς τοὑς αἱῶνας τῶν αίώνων, άμήν. Далее под особым заглавием: Κανόνες τῶν άγίων πατέρων идет статья, начинающаяся словами: Ἂρξομαι τῇ τοῦ άγαθοῦ Θεοῦ όδηγία. По другим спискам это – начало или, точнее, первая часть той же редакции Постникова номоканона, которая отличается от других надписанием: Ίωάννου μοναχοῦ καὶ διακόνου. В издании Морина(ор. cit. р. 633) тексту этой редакции предпосылается длинное предисловие, начинающееся словами: Τῆς θείας καὶ παναγάθου κτλ. Из предложенных замечаний видно, что Мюнхенский список должен стоять во главе тех списков Постникова номоканона, в надписании которых удерживается название автора монахом, учеником святого Василия. Само собою понятно, что в общих замечаниях о Мюнхенском списке мы ограничивались только указанием на материальное отношение его к другим редакциям Постникова номоканона и оставляли в стороне все словесные варианты его.

34

Некоторые подробности о том и другом переводе – о славянском по непосредственному знакомству с старшим списком его, о грузинском – по сообщению покойного академика Броссе – изложены в нашей работе под заглавием: «Мнимые следы католического влияния в древнейших памятниках юго-славянского и русского церковного права». Москва 1892, стр. 41–43. Упомянутый старший сппсок славянского перевода находится в Румянцовской Кормчей XIII в., № 230, которую Востоков по языку и отчасти по самому составу справедливо относит к первым временам славянской письменности (Опис. рук. Рум. Муз., стр. 279). К первоначальному составу этой Кормчей должен быть отнесен и перевод номоканона Иоанна Постника. Образцы этого перевода, доказывайте глубокую его древность, приведены в указанной нашей работе. В первой половине XII в. номоканон Постника был известен и у нас в России. На него ссылался, например, новгородский иеромонах Кирик в своих вопросах епископу Нифонту (Русск. Истор. Библтт. т. VI, столб. 42, § 71; 45, § 78; 46, § 83; 50, § 95) и автор одного весьма древнего русского наставления духовнику о принятии кающихся (там же, столб. 846).

35

Считаем нужным привести собственные слова Никона Черногорца о виденных им различных списках Постникова номоканона. «Паки писал ми еси о глаголемем Постникове номоканоне, да напишю ти ведение. И о сем много испытав, не обретается в истину, чий есть, яко не съгласуют о сем един к другому. Ова убо надписание имуть сице: «Номоканон Иоанна Постника, патриарха Константинопольского»; другая же надписания имуть сице: «Правильное Ианна недостойного мниха, ученика святого Василия, ему же именование «чадо послушания». В другом пакы показует образование, яко старца некоего есть к ученику, внегда глаголати: сия пишю ти» и пр. (Из 4-го слова Тактикона по рукописи Москов. синод, библиотеки № 189, л. 73). Греческий текст этого свидетельства о номоканоне Постника издан Лямбецием в Comment. Biblioth. Caesar. Vindobon. ed. Kollar, t. VIII, p. 943–945, но без указания имени автора, которое потом указал Ассемани в своей Bibliotheca juris orientalis, t. III, p. 111–112).

36

В подлиннике, вероятно, стояло: φέρε οὖν μοι, что значило бы: «ну, пожалуй»!

37

Это – слова, приведенный в номоканоне Постника из 84 правила Василия Великого. В подлиннике они читаются так: έἁν δἑ δυσαποσπάστως ἒχωσι τῶν ίδίων έθῶν... καἱ τὴν κατἁ τὸ εὑαγγέλιον ζωὴν παραδέχωνται, ούδεἱς ήμῖν πρὸς αύτοὑς κοινὸς λόγος.

38

Из 63-го слова Пандект по списку Москов. синод, библиотеки № 188, л. 733 об. и след.

39

Σύντ. IV, 425. В некоторых канонических сборниках ответ Николая Грамматина о Постникове номоканоне приписывается патриарху Никифору Исповеднику (IX в.), что, конечно, неправильно (См. Pitra, Spicilegium Solismense, t. IV, p. 399, can. 83).

40

Σύντ. IV, 425. Замечательно, что позднейшие переписчики ответов Николая Грамматика, находя его отзыв о книге Постника несогласным с общею церковною практикой, дали ему прямо противоположный смысл, именно: τὸ τοῦ Νηστευτοῦ Κανονικὸν ἑσέχθη, καἱ ούκ άπωθεῖται, καἱ σχεδὸν είπεῖν, πάντες μετ’ αύτοῦ κανονίζουσι (Pitra, op. cit. p. 474, not.4).

41

Σύντ. V, 401–402.

42

Места из Постникова номоканона, приводимые в сборниках Властаря и Арменопула, см. у Миня в Patrol, graec. t. 88, col. 1933–1936.

43

О первоначальном числе дополнений к Синтагме Властаря можно безошибочно судить по старшему списку ее, пи санному в 1342 году, вероятно, еще при жизни самого автора, и находящемуся теперь в Москов, синод, библиотеке. См. архим. Владимира Описание греческих рукописей названной библиотеки, стр. 476–477.

44

См. Прав. Собеседник 1866 г., ч. III, стр. 346.

45

Первое издание Екзомологитария вышло в 1796 г. в Венеции Мы имеем под руками 8-е издание (1868 г.), из которого и приведены в тексте слова, поставленные в скобки (см. в этом издании стр. 78, примеч.). Номоканон Постника составляет вторую часть Никодимова Екзомологитария (там же, стр. 112–147). Пидалион в первый раз издан был в Лейпциге в 1800 г. Мы пользуемся третьим изданием – 1864 г. (в Закинфе). Здесь номоканон Постника – на стр. 699–718.

46

Σύντ. V, 432–445. Были еще два старшие издания Властаревой редакции номоканона Постника на древне-греческом языке: иеромонаха Агапия в Συλλογὴ πάντων τῶν ίερῶνῶκα θείων κανόνων (Венеция 1787, стр. 466–485) и в Κανονικόν иеромонаха Христофора (К/поль 1800, стр. 312–325).

47

Доказательства тому и другому приводятся в примечаниях к издаваемому нами тексту первой части Номоканона.

48

См. в нашем издании и по нашему делению текста первой части Номоканона, отд. III, § 1. В позднъйших списках чинопоследования исповеди, принадлежащая к нашему Номоканону, епитимии, назначаемые в его правилах, приписывались к самым вопросам духовника, для немедленного объявления исповедавшимся. См. у Алмазова в цитов. сочин., т. III, стр. 46 и след.

49

Приведем слова Номоканона в славянском переводе по издании Берынды: «Камо днесь обрящешп сицева человека, да исполнит сицев канон (т.-е. весь состав епитимии по правилам Постника – с сухоядением и земными поклонами)? Елма же не можем за злу похоть нашу и нерадение, поне (то по крайней мере) от божественого причастия да удрежимся, якоже божествении отца уставиша. Они бо о въздрежании и о трудах или ином чесом от сицевых не реша, разве точью о божественнем причастии (т.-е. об удалении от него на известное число лет). Аще ли обрящется подвижник, да дрежит оно правило, аще восхощетъ, сиречь, Иоанна Постника» (по нашему изданию отд. III, § 4).

50

Приведем из указанных примеров первые три: «Кто возметъ деньги, чтобы класть за другого земные покаянные поклоны (μετάνοιαι), пусть кладет их вдвое». – «Священник, которому исполнилось 60 или 70 лет, пусть прекратит священнослужение». – «Священник, имеющий жену, если растлитъ девицу, пусть перестанет священнодействовать, пока не выдаст растленную замуж; а потом пять лет да будет под епитимией» (без потери священства).

51

На эту мысль наводит славянский перевод и один известный наш греческий список Котельерова номоканона о которых будет речь дальше.

52

В правилах о принятии еретиков Котельеров номоканон предписывает священникам спрашивать обращающихся прежде всею о ереси богомильской: Καἱ έρώτησον αύτὸν πρῶτον περἱ Βογομελίας, καἱ τἁ λοιπἁ αύτὸς λέγει (cap. 460–461).

53

Известны два средне-болгарских списка конца ХII века: один принадлежал прежде преосвященному Порфирию Успенскому, ныне – Императ. Публ. Библ. (см. И. А. Бычкова «Краткий обзор собрания рукописей» названного преосвященного, стр. 29–32); другой – бывший А. И. Хлудова, ныне Московского единоверческого Никольского монастыря (см. А. Попова «Описание» Хлудовских рукописей, стр. 200–201, где этот список отнесен к XV веку, по нашему мнению – неправильно).

54

Надобно думать, что номоканон Постника находился и в прототипе списка, изданного Котельером. По крайней мере в этом списке удержаны некоторые отрывки чинопоследования исповеди, которым начинается названный номоканон. См. ст. 458–460.

55

См. в цитов. сочин., стр. 23. Нам известен один список XV в., находящийся в ркп. Москов. синод, библиотеки, № 445, д. 50 об.–72. Список этот исправнее Котельерова по языку и значительно отличается от него самым составом и содержанием, но все-таки в этом последнем отношении не равняется славянскому переводу, т.-е. значительно короче его.

56

Два болгарские (и старшие из всех) списка указаны выше; сербские, по указании лиц, занимавшихся славянскими рукописями за границей, находятся в библиотеках: Чешского Музея в Праге, южно-славянской академии в Загребе, в Народной библиотеке в Белграде. Из массы виденных нами русских списков укажем на два старшие, находящиеся в бывшей Соловецкой библиотеке (ныне Казан, духовн. акад.): один в Кормчей 1493 г. (№ 958, л. 389–459), другой в Требнике 1505 г. (№ 1085).

57

Списки Властаревой синтагмы XVII в. с присоединением в конце Зинара находятся в библиотеках: бывшей Соловецкой, Румянц. Музея, Москов. синод, и др.

58

Именно при требниках, изданных в 1531 г. в Горажде, в 1546 г. – в Мелешеве, в 1605 г. – в Стрятине. Экземпляры первых двух изданий мы видели в Одесской славянской библиотеке; экземпляр последнего – в Москов. Публ. Музее.

59

Popovici, Fontanele şi Codiciǐ dreptuluǐ bisericesǔ ortodoxǔ. Черновиц, 1886, стр. 102–104.

60

Так одно правило Котельерова номоканона приводится в сочинении южно-славянского грамматика Константина, жившего в конце XIV и начале XV в. (см. Ягича «Рассуждения старины о церковно-славянском языке» в I томе «Исследований по русскому языку», издаваемых нашею Академией Наук, стр. 454, прим. 3), другое – в Стоглаве, т.-е. в книге постановлений Московского собора 1551 г.(гл.53, Каз. изд.1862г., стр. 259–262).

61

См. (Mingarelli) Graeci codices manuscripti apud Nanios patricios Venetos asservati. Bononiae. 1784, p. 425 и Σακελλίωνος Πατμιακὴ Βιβλιοθήκη. Ἀθηνῄσιν. 1890, б. 232–233. Оба списка XVII в. Только в первом каталоге указано начало сборника: Απολογία Ἰωάννου τοῦ Νηστευτοῦ περἱ ἧς αίτίας συγκαταβατικώτερος τῶν ἅλλων δοκεῖ. Κεφάλαιον α. Initium: Ὀ μἑν Νηστευτὴς Ἰωάννης.

62

Мы сами видели у о. диакона греческой Троицкой церкви в Одессе Иосифа Николы список Номоканона, писанный в 1813 году, как видно из следующей записи на первой доске переплета: Τὸ παρὸνΝομικὸν άντεγράφθη παρ’ έμοῦ Ἰακώβου άρχιμανδρίτου Παππαδοπούλου, τοῦ Κρητὸς, έν ἒτει αωιγ’ έν μηνἱ Μαρτίῳ η’. Тоже повторено и в конце рукописи с прибавкою к вышеозначенному имени писца прозвища: τοῦ πίκλη Μαυρογιανάκη.

63

Тайная исповедь, стр. 117–118.

64

Так именно отозвался о своем автографе Номоканона какой-то игумен Климент, около половины XVI века. См. его запись у Ламброса в Catalogue of the greek manuscripts on mount Athos. vol. I. Cambridge. 1895, p. 372; cfr. p. 369, № 6.

65

Таков список Цахариэ, описанный в его цитованном сочинении (стр. 25–40), и список Импер. Публ. Библиотеки, описанный проф. М.И. Горчаковым в приложении № 1 к его рецензии на первое издание настоящего труда. В первом наш Номоканон состоит из 418 глав, в последнем – из 550. При этом нужно заметить, что почти каждая глава в том и другом списке содержит в себе не одно, а несколько правил, относящихся к данному предмету.

66

Поэтому мы не можем согласиться с мнением Цахариэ, будто описанный им Νομοκάνονον πάνυ ολουσιώτατον есть нечто самостоятельное, независимое от первоначальной редакции нашего Номоканона (цит. соч. стр. 41). Незабвенный ученый пришел к такому мнению потому, что сравнивал свой «весьма обогащенный» номоканон не с полным составом нашего Номоканона, а только с тем, что находилось в нашем издании 1872 года. Но в этом издании опущена была вся первая часть Номоканона, т.-е. чинопоследование исповеди и следующая за ним наставления духовнику о наложении епитимии на кающихся. Отсюда и получалось представление о гораздо большем различии между первоначальной и позднейшими («обогащенными») редакциями Номоканона, чем какое существует на самом деле, так как означенная (первая) часть его составляем общую принадлежность всех редакций. Таким образом действительное различие известных доселе редакций нашего Номоканона не указывает на происхождение их от разных прототипов, а свидетельствуем только о широком употреблении этой книги по ее первоначальному назначению. Словом: наш Номоканон испытал на себе то же самое, что, по наблюдению Цахариэ, случилось и с позднейшим, не менее употребительным каноническим сборником Мануила Малакса: подобно последнему, он оразнообразился под руками новых переписчиков и редакторов почти до неузнаваемости своего первоначального плана и состава и даже надписывался именами лиц, которые не были его авторами (см. там же, стр. 6 и у нас выше, стр. 7, прим. 1).

67

Подробности об этом номоканонτ читатель найдет в не раз цитованном сочинении Цахариэ, стр. 2 и след.

68

Таков список 1669 года Московской Синодальной библиотеки № 150, принадлежавший известному Паисию Лигариду, митрополиту Газскому. Здесь кроме нескольких отрывков из руководственных наставлений духовнику, находящихся в первой части Номоканона, приведено около 90 правил и из второй части, вперемежку с некоторыми другими статьями (см. лл. 314–324).

69

С таким надписанием является наш Номоканон, значительно сокращенный, в одном из списков Малаксова сборника, принадлежавших бывшему настоятелю греческой Троицкой церкви в Одессе архимандриту Евстафию Вулисме, недавно скончавшемуся в сане архиепископа Керкирского, именно – в том списке, который мы в первом издании настоящего труда цитовали: Вулис. № 1.

70

И здесь мы должны дать ответ почтенному рецензенту первого издания настоящей книги, проф. М. И. Горчакову. По его мнению, Малакс заимствовал статьи, надписанный именем Постника и по своему содержанию сходный со статьями нашего Номоканона, не из этого последнего, а из другого неизвестного сборника, послужившего общим источником и для Малаксова и для нашего Номоканона. В доказательство этого мнения, проф. Горчаков выписал из номоканона Малакса, по списку Публ. Библиотеки, № 149, все статьи, надписанные именем Постника, и нашел в них основания для следующих положений: а) некоторые статьи обоих сборников, сходные по своему содержанию, у Малакса изложены с большею полнотой, чем в нашем Номоканоне; б) в сборнике Малакса приписываются Постнику такие статьи, которых нет в нашем Номоканоне; в) некоторые статьи Малаксова сборника, надписанные именем Постника, отличаются от соответственных статей Номоканона отчасти и по самому содержанию (К истории епитим. номок., стр. 31 и приложение № X). Предварительно на все эти три довода дадим один общий ответ: чтобы основательно судить об отношении нашего Номоканона к Малаксову, нужно было бы иметь под руками не один или два, а, может быть, целый десяток списков того и другого сборника, и сравнить списки каждого, во-первых, между собою, и во-вторых со списками другого: ибо мы уже знаем, что оба номоканона под руками почти каждого переписчика подвергались разнообразным переменам. Такими средствами для решения настоящего вопроса наш уважаемый рецензент не располагал, и мы располагаем не в достаточной мере. Однако, на основании того, что нам доступно, оказывается возможным устранить все выше приведенные возражения проф. Горчакова. Так для устранения первого и отчасти третьего возражая достаточно иметь под руками хотя бы один список Малаксова сборника и сравнить его ссылки на источники с подлинным текстом этих последних: в результате сравнения окажется, что Малакс все вообще свои источники приводил не буквально, а излагал их в более или менее распространенном (иногда сокращенном) перифразе почему некоторые статьи его номоканона могут казаться отличными от своих источников и по самому содержанию (примеры такого отношения Малакса к нашему Номоканону приведены нами в примечаниях к некоторым статьям этого последнего). Что же касается до второго возражения проф. Горчакова, т.-е. до указания на такие статьи Малаксова сборника, которые хотя и надписаны именем Постника, но в нашем Номоканоне не находятся, то ответ на это дают выше упомянутые редакции Номоканона, имеющие надписание: Νομοκάνονον πάνυ πλούσιον или πλουσιώτατον. Такие редакции, конечно, могли уже существовать во времена Малакса, т.-е. спустя не менее столетия после появления общего их прототипа. А в известных нам списках этих редакций (Оксфордским, Дмитриевского и Цахариэ), действительно находятся почти все статьи Малаксова сборника, надписанные в нем именем Постника, но не находящиеся в первоначальной редакции нашего Номоканона. Отсюда само собою следует, что во всех случаях сходства между тем и другим номоканоном старший из них (т.-е. наш) должен быть принимаем за источник для младшего (Малаксова), хотя бы последуй и давал этому источнику чужое имя. На такое заключение прямо наводил профессора Горчакова и тот список Малаксова номоканона, из которого он почерпнул свои возражения против нас. На стр. 45–47 своей рецензии он приводит по этому списку довольно длинный отрывок из первой части нашего Номоканона в виде вариантов к полному тексту той же части, изданной им по списку, представляющему именно наш Номоканон в редакции πάνυ πλουσιώτατον, а не другой какой-либо сборник, на который можно было бы указать, как на источник Малакса. Всего же важнее, по отношение к настоящему вопросу, то, что над этим отрывком, по указании самого проф. Горчакова (стр. 36. прим. 1), стоит имя Ἰωάννου (конечно, τοῦ Νηστευτοῦ), которое, как выше показано, выставлялось над извлечениями из нашего Номоканона и в других списках Малаксова сборника (см. выше, стр. 48–49).

71

Ср. по нашему изданию и делению первой части Номоканона отдел III, §§ 1–5 и первые четыре параграфа 10-й главы I части Екзомологитария.

72

Ср. с этими правилами Екзомологитарий, ч. I, гл. 1, 2, 9 § 11, гл. 10 § 14, гл. 12 § 1.

73

Алмазов, Тайная исповедь, т. I, стр. 176.

74

См. наши примечания к 87, 120, 129 и 208 статьям Номоканона.

75

Известны шесть списков XVI века: один указан Шафариком при списке алфавитной синтагмы Властаря 1571 г. (см. его Geschichte der serb. Litteratur, S. 212, № 155); другой находится между славянскими рукописями Венской придворной библиотеки, по каталогу их № 98; третий – Миклошича, указанный им в списке источников, которыми он пользовался при составлении своего известного Лексикона древне-славянского языка (см. в списке этих источников рукопись с сигнатурою: Nomok.-Mik.); четвертый – Народной библиотеки в Белграде (неполный, находящейся при списке синтагмы Властаря: описан Макушевым в брошюре о некоторых рукописях названной библиотеки. Варшава 1882, стр. 37–38); пятый – в Погодинском Древлехранилище № 243; шестой – писанный в 1578 году и пожертвованный Романским (в Молдавии) епископом Евстратием своей епископской церкви, а теперь находящейся в библиотеке монастыря Путны (см. Pic, Die Rumдnische Gesetze und ihr Nexus mit dem byzantinischen und slavischen Recht. Prag. 1886, S. 8).

76

Шафарик в своей истории сербской литературы замечает, что он видел весьма много списков нашего Номоканона в библиотеках сербских монастырей (стр. 219–220, № 159). В его собственной библиотеке находилось три списка, принадлежащие теперь Чешскому Музею в Праге. См. Сперанского «Рукописи Павла Иосифа Шафарика». Москва 1894, стр.71–77 (№№ 20–22).

77

Замечательно, что Берында ссылался на этот номоканон там, где наш Законоправильник цитует действительного Зонару (см. прим. к ст. 14 и 16). Это отожествление мнимого Зонары с действительным объясняется случайным сходством правил первого с толкованиями последнего. Вероятно по той же причине цитаты Берынды повторены и вторым Киевским издателем Номоканона – Зaxaрией Копыстенским, хотя последний несомненно знал подлинные толкования Зонары (см. об этом далее в тексте). Копыстенскому следуют в этом отношении и, все позднейшие издания до новейших Московских.

78

На Виленский собор Берында ссылается только однажды – в заметке против 152 (по нынешнему счету 150) статьи Номоканона (о епископах, принимающих перехожих священников без увольнительной грамоты рукоположившего их епископа).

79

См. примеч. к статьям 51, 66, 120, 191. Замечательно, что и сами греки, высоко ценившие издание Леунклавия и даже снимавшие с него копии, называли эту книгу так же «Арменопулом». См. статью Witte в Zeitschrift fur geschichtl. Rechtswissenschaft, Bd VIII, s. 223.

Дополнения и поправки: О книге «Арменопула», т.-е. об издания Леунклавия, была речь и на Большом Московском соборе 1666 года, на котором, как известно, присутствовали и восточные патриархи. Последние в одном судебном заседании по делу нашего патриарха Никона, между прочим, прочитали ему «по восточному Номоканону» какие-то правила, «яже слышав Никон... рече, яко многая зде обретаются от Арменопула и суть еретическая»». «Тогда, – продолжают соборные акты, – святейшие патриарси вземше книгу греческую печатаную помяненного Арменопула, начаша целовати. И вопросиша греческих архиереов (других, присутствовавших на том же соборе): приемлют ли того Арменопула книги, яко благочестивые? И вси реша: приемлем и целуем (цитов. изд. акт. соб. 1666–1667 г., стр. 175, примеч. 1 и 2).

80

Разумеется, конечно, тогдашний Киевский митрополит Иов Борецкий (1622–1631).

81

В пример такого исправления приведем хоть 1-е правило Номоканона по изданию Берынды и Копыстенского:

Издание 1620 года

Издание 1624 года

Иже рукополагай чрез предел, с рукополагаемым да извержется

Рукополагай вне своего предела, с рукополагаемым да извержется

82

Берында выразил свое недоумение по поводу этой цитаты тем, что сделал против нее на поле выноску с знаком о о .

83

Разумеется известная подложная дарственная грамота Константина Великого Римскому папе Сильвестру, помещенная Властарем в 11-й главе отдела синтагмы под буквою Е.

84

Разумеется, вероятно, Алексей Аристин, писавший толкования на сокращенный текст церковных правил, какой с этими толкованиями в 1653 году напечатан был в Кормчей. Но Аристин не «составляла никакой «книги правил», разделенных «на грани», т.-е. на титулы.

85

О размере современного спроса на эти издания можно судить по тому обстоятельству, что они уже в XVII веке употреблялись не только непосредственно, т.-е. в печатных экземплярах, но и в рукописных копиях. Нам известны две копии первого издания, сделанные в XVII веке: одна находится в собрании рукописей графа Уварова (№ 563), другая в числе славянских рукописей Венской придворной библиотеки (№ 110). Копии со второго издания не редко встречаются в русских списках синтагмы Властаря XVII в. вслед за известным уже нам Зинаром (Солов, библиот. № 687; графа Уварова, № 575; Москов. духовн. акад. № 53).

86

Предисловия ко всем южно-русским изданиям Номоканона, не лишенный интереса в историко-литературном отношении, см. у нас в приложении № II, а прибавления или «пристежения» Киевских изданий к первоначальному тексту книги – в приложении № III. Библиографы (Каратаев и Ундольский) указывают еще на экземпляр Киевского издания Номоканона 1675 года, находящийся будто бы в Московской типографской библиотеке под № 670. Но это указание ошибочно, и ошибка произошла оттого, что типографская книга № 670 (по новому каталогу № 1086) есть аллигат, в котором на первом месте переплетчик поставил слово Лазаря Барановича, напечатанное в 1675 году, а на втором – Номоканон в издании 1624 года. Книга эта принадлежала прежде св. Димитрию Ростовскому и имеет его собственноручные пометки.

87

Уже выше замечено, что толкования Зонары и Вальсамона, как не переведенные на славянский язык, в XVII веке должны были оставаться неизвестными для тех, кто не мог читать их в подлиннике. Нет ничего удивительного и в заявлении Московских издателей Законоправильника о неизвестности в Великой России Фотиева номоканона: этот номоканон хотя и входил в состав каждого полного списка славяно-русской Кормчей, но без имени патриарха Фотия. Удивительно только то, что справщики Московского патриарха не знали алфавитной синтагмы Властаря, списки которой были тогда довольно распространены в Великой России и переписывались даже в таких отдаленных от Москвы монастырях, как Соловецкий. Один тамошний список, писанный за два года до Иоасафовского издания Номоканона (т.-е. в 1637 году), находится теперь в библиотеке Казанской духовной академии под № 686/419.

88

Более подробное сличение текстов Киевского издания Номоканона 1624 года и Московского 1639 года читатель найдет в тщательно составленной брошюре иеромонаха Никольского единоверческого монастыря в Москве Филарета: «Старопечатный Номоканон и его свидетельство о числе просфор на проскомидии» (издание Братства св. Петра митрополита). Москва, 1876 г.

89

Некоторые, весьма незначительные, варианты Иосафовского издания указаны в упомянутой брошюре о. иеромонаха Филарета (см. предыд. примечание).

90

В этом мы убедились посредством сравнения Никоновского издания Номоканона с одним из новейших Синодальных – при Требнике 1884 г.

91

Об этой последней статье, содержащей в себе ссылку на 103 правило Трулльского собора, выше замечено, что она была выпущена из Номоканона в издании Копыстенского и потому не находилась и в первых двух Московских изданиях. В Требнике патриарха Никона она читается далеко не так, как в издании Берынды, следовательно – представляет новый перевод с греческого подлинника.

92

Экземпляры того и другого (Большого и Малого) Иакимовского Требника имеются в Московской типографской библиотеке.

93

Экземпляр Требника 1680 года имеется в нашей собственной библиотеке.

94

См. Русс. Истор.Библиот. т. XII, стр. 937–938.

95

Синодальное определение 9 марта 1805 г., основанное на 32 статье Номоканона (Проток. №40) и 13 января 1850 г. со ссылкой на 36 ст. того же Номоканона (Проток. № 155: здесь ссылка на означенную статью находится собственно в ведении Сената Синоду, а последний, по этому поводу, в своем определении высказал, между прочим, что «по принятому в духовном ведомстве обыкновению, срок церковной епитимии сокращается на половину в случае, если виновные уже присуждены светским начальством к другому наказанию»).

96

Синод, определ. 13 окт. 1817 г., основанное на 53 ст. Номоканона (Проток, янв. 1818 г. л. 337–338).

97

Синод, опред. 8 мая и 9 окт. 1811 г. по делу о повенчании брака архимандритом Виленского Свято-Духова монастыря Тимофеем, основанное на 84 ст. Номоканона и указе (неизданном) Св. Синода 31 марта 1805 г. (Проток, ноябр. 1811 г. л. 756).

98

Синод, опред. 16 декабря 1780 г., основ, на 53 ст. Номоканона (Проток, л. 578).

99

См. §§ 84 и 109 (примеч. а).

100

См. Поли. собр. постанов, и распоряж. по ведомству православ, исповед. т. VII, № 2308, стр. 45. См. еще Проток. 10 марта 1758 г. № 11 и Проток. 1768 г. № 22, л. 318.

101

Дело 11 июня 1761 г. № 282. – Проток. 6 ноября 1769 г. № 9. Дело 17 сент. 1774 г, № 288. – Дело 10 июня 1782 г. № 278. Ср. Проток. 17 июня того же года № 39.

102

Дело 14 дек. 1744 г. №30. Знаменательно хронологическое совпадение этого дела с следующими обстоятельствами: 1) в 1744 г. Св. Синод, находясь в Москве, предполагал решить на соборе епархиальных архиереев, имевших съехаться туда на торжество коронации императрицы Елисаветы Петровны, знаменитое тогда дело о громадном числе незаконных браков смоленских шляхтичей; 2) в том же году государыня, побуждаемая, с одной стороны, слухами о крайне медленном движении этого дела и о том, что дела о браках решаются в Синоде неодинаково, с другой – возражениями Московского архиепископа Иосифа против законности имевшего совершиться тогда обручения племянника и наследника императрицы голштинского принца Петра (впоследствии Петра III) с ангальт-цербстской принцессой (впоследствии Екатериною II), которые состояли между собою в родстве 6-й степени, дала Синоду указ, в котором, между прочим, предписывалось сочинить «новый закон» с точным объяснением возбраненных для супружества степеней родства и свойства (См. наше исследование о 50-й главе Кормчей книги стр. 134–135 и 143). Содержание этого указа касалось, конечно, и Номоканона, так как и в нем находятся правила о браках, и между ними два таких, которые уже давно возбуждали сомнения в самом Св. Синоде. Указанными обстоятельствами, по нашему мнению, вполне объясняется, почему дело об освидительствовании и исправлении Номоканона возникло именно в 1744 году, и почему исполнение этого дела первоначально поручено было Московскому ученому монаху.

103

Разумеется известное издание Бевериджа или в латинской транскрипции Беверегия, под заглавием: Synodicon sive Pandectae canonum ecclesiae graecae. Oxonii. 1672. В то время, по поручение Св. Синода, это издание переводилось на славянский язык синодальным переводчиком Василием Козловским (См. Дело синод, арх. 27 ноября 1734 г. № 2).

104

Причина этого заключалась, кажется, в том, что перевод Пандект, до окончания которого отложено было исправление Номоканона, не был одобрен Св. Синодом или некоторыми его членами. По крайней мере в 1800 году Московская духовная цензура нашла труд Козловского неудовлетворительным, а Св. Синод, по заявлению одного из своих членов – преосвященного Псковского Иринея, вообще признал излишним издавать новые переводы церковных правил – на том (между прочим) основании, что «правила эти положены в Требник» (Дело 24 марта 1800 г.).

105

Дело 22 июля 1745 года, № 374. Здесь находятся все документы, изложенные далее в тексте. Ср. синод, проток. 28 нояб. 1745 г. № 75.

106

Об этой рукописи в деле замечено: «на левой доске вверху написано тако: книга архиерейские суды, законник, сиречь, номоканон или правила». Можно с уверенностью сказать, что это был тот самый список Малаксова номоканона, который находится теперь в Импер. Публич. библиотеке по каталогу греческих рукописей № 149.

107

В донесении типографии содержались две неправильности: 1) славянский оригинал, с которого набиралось первое Московское издание Номоканона (1639 г.), и теперь находится в типографской библиотеке (Ркп. по старому каталогу № 2240, по новому – 445); 2) при Требнике, напечатанном в 1624 г. при патриархе Филарете, нет никакого номоканона. Последняя неправильность в донесении типографии подала повод проф. Алмазову к такому замечанию: «Насколько нам известно, в обзорах выставки на археологическом съезде в Москве (в 1890 г.) упоминалось, что г. Большаковым было выставлено издание Потребника в Москве в 1624 г., при котором, по-видимому, были изданы и чин исповеди и номоканон, принятые теперь в Большом Требнике. Если доверять этому известию, то факт первого официального знакомства велико-русских духовников с трактуемым чином (и Номоканоном) нужно отнести к 1624 г. Нельзя не заметить, что такое известие находится в некотором согласии с донесением Московской типографии Св. Синоду» и пр. (следует выписка из этого донесения со ссылкой на первое издание настоящей книги). «Тайная исповедь», т. I, стр. 533, прим. 100. Хотя мы видели несколько экземпляров Требника 1624 г. и потому были твердо убеждены в ошибочности приведенного почтенным профессором газетного слуха, тем не менее нашли нужным вступить в личные объяснения с г. Большаковым по этому делу и получили от него категорическое удостоверение на письме, что такого Требника у него нет и не было.

108

Вероятно, по поводу описанного дела о Номоканоне в Москве в 1745 году снята была, неизвестно кем (не Порфирием ли Крайским?), копия с первого Киевского издания Номоканона, находящаяся теперь в библиотеке С.-Петербургской Духовной Академии (Ркп. № 130).

109

Оно озаглавляется: «Последование о исповедании» и в прошлом (1896) году вышло уже восьмым изданием. Обстоятельный обзор как этого, так и других подобных руководств читатель найдет в цитов. сочинении проф. Алмазова, т. I, стр. 549–544 и 586–589.

110

Изложенное в «правилах» Дух. Регламента «рассуждение об епитимиях», действительно, издается в конце выше означенного «Последования об исповедании» (см. предыдущее примечание). Сходные с этим рассуждением два указа, изданные Св. Синодом в прошлом столетии, приведены проф. Горчаковым в его цитованной рецензии, стр. 26–28. Сюда же относятся два указа нынешнего столетия: 11 июля 1851 г. и 18 Марта 1868 г.

111

Таких правил очень немного. Кроме тех, которые относятся к монахам и признаются действующими в Уставе духовных консисторий (ст. 196), можно указать еще на правила 84, 163, 164, 166, 172, 204, 209, 213, 214.

112

Говорить о влиянии нашего Номоканона на развитие русского гражданского и уголовного права заставляют следующие факты: 1) известно, что в кодификационных работах, имевших место в первой четверти истекающего столетия, Номоканон принимаем был во внимание, как источник действующего русского права. Так в «Системат. своде существующих (гражданских) законов Росс. Империи», изданном в 1816 г. комиссией составления законов, выписаны 209, 211 и 212 статьи Номоканона, как содержащие в себе обязательные нормы русского брачного права (т. II, стр. 51). 2) Известно, что в наших уголовных законах, начиная с уложенbя 1649 г., принято за правило подвергать виновных в некоторых преступлениях против веры, церковных законов и общественной нравственности не только уголовному или исправительному наказанию, но вместе и церковному покаянию; а при назначении этого последнего духовный суд во многих случаях (не предусмотренных в других источниках церковного права), как прежде не мог, так и теперь не может обойтись без Номоканона при Требнике. 3) Даже в действующем Уложении о наказаниях имеются такие статьи, которые по своему содержали) совпадают с правилами Номоканона и, значит, предполагают полное действие этих последних в смысле норм уголовного права, хотя и прилагаемых к делу судом духовным. Ср. например постановления статьи 1594 (о кровосмешении в 4-й степени родства и 2-й свойства) с 31, 32 и 36-ю статьями Номоканона и 1597 статью Уложения с 33-ею статьей Номоканона. 4) Бывали примеры, что и Правит. Сенат в своих ведениях Св. Синоду по делам о преступлениях, за которые виновные подлежали, наряду с уголовным наказанием, и церковному покаянию, ссылался (в виде справки с законами) на статьи Номоканона при Требнике (См. Проток. Св. Синода 13 января 1850 г. № 155 – по делу о кровосмешении племянницы с дядей: Сенат не совсем удачно привел в своем ведении по этому делу 36 статью Номоканона, в которой назначается епитимия за любодейную связь зятя с свояченицей).

113

Говорим с ударением о внутренних основаниях присущей или не присущей правилам Номоканона обязательной силы потому, что формальное основание для решения этого вопроса, состоящее в факте продолжающихся стереотипных изданий Номоканона от лица Св. Синода, само по себе оказывается недостаточными в составе Номоканона попрежнему издаются и те статьи (211 и 212), которые заведомо потеряли свое практическое значение.


Источник: Номоканон при большом требнике : Его история и тексты, греч. и слав., с объясн. и критич. примеч. : Опыт науч. разрешения вопр. об этом сб., возникавших в прошлом столетии в Святейшем правительствующем синоде / [Соч.] А. Павлова, заслуж. орд. проф. Моск. ун-та. - Новое изд., от начала до конца перераб. - Москва : тип. Г. Лисснера и А. Гешеля, преемн. Э. Лисснера и Ю. Романа, 1897. - XIV, [2], 520 с.

Комментарии для сайта Cackle