Источник

Часть 1

(Прибавление).

217 (попреж. кат. 836). Никона Черногорца слова, пергам. в мал. лист, уставом, 1294 г. 180 л.

С начала помещены:

Л. 1. Мцⷵа. септѧ в҇ въ. а҃. дн҃ь. памѧ т҇ и̇ житие̇ ст҃го семеѡ̈на стлпьниⷦ҇ . Нач. Страшна и̇ дивна бъїша въ дн҃и наша изволисѧ мнѣ грѣшникѹ и ѹмиленомѹ антонью̇ написати. В житии описывается 8 чудес. Антоний был один из учеников преп. Симеона. В Латинском переводе это житие, впрочем, с некоторыми отменами, в Act. SS. Іannuar. d. 5. pag. 264.

Л. 8 об. Наказаниѥ̈. къ обьщеживѹщеӥ бра т҇ӥ ӥ сестрамъ . Нач. Подобаѥ̈ть ѹ̇бо хⷵа ради ѿвергъшимъсѧ мира сего жизни ради вѣүнъіꙗ. Наставление обращено сперва к настоятелю, потом к братии. Эта последняя половина (надпис. А се къ братиӥ) начинается так: си̇ же ѹ̈бо к вамъ о хⷵолюбци. ӧвүата стада ѥ̈го въішнѧго ѥ̈рⷵлма гражане. ѿметници всего мира.

С л. 11 следуют слова Никона Черногорца из его Пандект, и без всякого указания, чьи это слова и откуда заимствованы.

Слово 15. Ѻ незлобии. ӥ ӧ бестрⷵтиӥ. ӥже не въздати зла противѹ злѹ. и бл҃годать творити напасть творѧщимъ. се ѥсть крⷵтьꙗнѹ своѥ и̇ ꙗко клѣнѹщеӥ напастьствѹющи на сѹдище. подлежать хⷵвомъ закономъ, и пр.

Л. 31 об. Слово 10. Ѻ безлобиӥ. ӥ оставлениӥ. и ꙗко безлобиѥ ѥ̈сть ѥ̈же ни о комж зла помъішлѧти. смъісльнѹ же бъіти на бл҃гоѥ̈ ӥ ꙗ̈ко бл҃га кознь ѥ̈сть. ѥ̈гда се кто на бл҃гоѥ̈ ворить ( 218 творить) ꙗ̈ко таковъіӥ смъіслъ ӥ строѥ̈ниѥ бл҃го нариүетсѧ. ӥ ѥ̈гда сего не и̇мамъ. въ многаꙗ̈ зла въпадаѥ̈мъ.

Л. 37. Слово 17. Ѻ послѹшаниӥ. ꙗ̈ко неподобаѥ̇ть ӥзносити имѧ послѹшанию̈ не подобно. в послѹшаниѥ̈ диꙗ̈вола. нъ внимати̇ съ ӥзвѣстиѥ̈мь. бжⷵтвеноѥ̈ писаниѥ̈ ӥ вѣдѣти коѥ̈ ѥсть би҃ѥ̈ послѹшаниѥ̈. ӥ коѥ̈ противнаго. ӥ ꙗ̈ко двѣ послѹшаниꙗ̈ ѥ̈ста. и пр.

Л. 46. Слово 18. Ѻ хотѣниӥхъ своӥхъ. ӥ ѻ үюжихъ. ӥ коѥ̈ хотѣниѥ̈ бл҃го ӥ коѥ̈ противнаго. ӥ ꙗ̈ко ӥже по плотномѹ покою̈ бъіваю̈щаꙗ̈. наша хотѣниꙗ̈ сѹть. ӥна же не тако нъ по хотѣнию̈ бжⷵтвенъіхъ писаниӥ бъіваѥ̈ма. сиꙗ̈ сѹть би҃ꙗ̈. и пр.

Л. 56. Ѻ блазѣмь хотѣниӥ. ӥ ꙗ̈ко творѧщаго е не преходить бескорби. ӥ ꙗ̈ко ӓще съ прилежаниѥ̈мь творѧ. не үюѥ̈ть скорби. ѥ̈гда же ѹстѹдить прилежаниѥ̈. тогда ӥ скорбь поүютить. и пр. сло в҇. ѳ҃і .

Л. 60. Слово 20. Ѻ млⷵтни. ӥ како подобаѥ̈ть даꙗниꙗ̈ творити. ӥ ꙗ̈ко не подобаѥ̈ть неӥмѹщемѹ ниүтоже творениꙗ̈ ради млⷵтнѧ пещисѧ. ӥли ӥмѣниѥ̇мь ӥли брашномь. нъ тоүью̈ та подаватн ѹ̈ него обрѣтаю̈щаꙗсѧ. и пр.

Л. 63 об. Ꙗко лѹүе ѥсть нищї ѧ҇ раздаꙗти имѣниѥ̈. ӥли (вм. нежели) принести ѥ̈ цр҃квамъ. ӥ ѹ̇красити ѥ̈. ӥ ꙗ̈ко ѥ̈дина токмо нѹжнаꙗ̇. приносити подобаѥ̈ть къ церькъвамъ. проүаꙗ̈ же раздати ѹ̈бсгъімъ. ӥ коликѹ мѣрѹ подобаѥ̈ть. даꙗти своѥ̈го ӥмѣниꙗ̈. и пр. сло в҇. к҃а .

Л. 68. Слов҇. к҃в Ѻ творѧщиⷯ милостъіню ѿ неправдъі (для слов: а не от правды оставлено место) ӥ ꙗко не токмо не премѣнꙗть бжⷵтва. нъ ӥ разⷣраждѧть. и аще ӥ цр҃квъі ӥли маностъірѧ зижють. томѹже подълежать сѹдѹ. ӥ ꙗ̈ко создавъіӥ манастъірь. ѥ̈пⷵпѹ того мѣста подобаѥть дати власть всю. ӥ ӥже не сице творѧӥ. цр҃квнъімъ ѥ̈питемиѧмъ подълежать.

Л. 76 об. Ꙗко аще смотрѧ на даꙗ̈ниѥ̈ ѹ̈богъіхъ. батъіхъ и̇мѣниꙗ̈ растаүаѥ̈ть кто не съгрѣшаѥ̈ть. ꙗ̈коже тѣмъ ѻѹбожати. ӥ ꙗ̈ко ѥсть и дрѹгъіӥ пѹть многажды свершенъіхъ млⷵчвець. ѥгда видѧть нища не могѹть ѥго ѿпѹстити тщего. ниүсоже отннѹдь своѥ̈го стѧжавше. и пр. сло в҇. к҃г .

Л. 85. Сло в҇. к҃д. Ѻ любви. и ѡ̈ үл҃вколюби ӥ. и ѥже любити ближьнѧго. не үл҃вүьско по үину подоваѥ̈ть любити. ближнѧго нъ по смотрению̈. ѥ̈же къ би҃ю ѹ̇гожению на коѥ̈гождо ползу ӥ ꙗ̈ко виною̈ любве ѿпадаѥ̈мъ плотною̈ ѿ дх҃внъіꙗ̈ любве. и пр.

Л. 92 об. Сло в҇. к҃і . (д.б. к҃є) Ꙗко ие подобаѥ̈ть ѡ̈злобити какого үл҃вка ӥли неүⷵтва ӥли ѥ̈ретика. или погана. ӥли ѡ̈тннѹдь грѣшна. ѥ̈гда нѣⷵ врѣмѧ ӥ не ӥмамъ никакоꙗ̈же ѿ нихъ по дш҃и пакости. и пр.

Л. 97 об. Сло в҇. к҃ . (д.б. к҃ѕ). Ꙗко подобаѥ̈ть молитисѧ паүе за неүⷵтвъіꙗ̈ ѥ̈ретикъі же ӥ ѥ̈линъі. ӥ зл всѧ грѣшникъі. ӥ не възносити себе. си бо творѧще себе ѹ̈бо блгⷣ҇тьствѹ̆ѥ̈мъ. и б҃ѹ подобимъсѧ. ӥ ꙗ̈ко ѥ̈ретикомъ ѹ̇меръшемъ. не подобаѥ̇ть за нѧ молити. и проч.

Л. 102 об. Ѻ томь ѥже не подобаѥ̈ть ꙗ̈вѣ милостъінѧ творити. и не трѹбѧще предъ собою̈ ꙗ̈коже и лицемѣри. и ꙗ̈ко лѹүии ѥсть творѧи̇ млⷵтню кто. не ѹ̈ свершенъ бъівъ. нъ и ѥще ѡ̈ тщесловиꙗ̇ влеүеть ⷵ. ӥли (нежели) небрѣщи ѡ своѥмь сп҃снии. и пр. сло в҇. к҃з .

Л. 106. Ѻ мл҃твѣ како подобаѥ̇ть молитисѧ. и ꙗ̇ко трезвѧщюсѧ мощно ѥсть. во всѧкомь мѣстѣ ӥ всѧкомь дѣлѣ. ко всемь ꙗ̈же аще творить, и пр. сло в҇. к҃н .

Л. 113 об. Сло в҃. к҃ѳ. Ѻбразъ мл҃твѣ. и наставлениѥ̈ ѡ̈шелником ъ. ꙗ̈ко не достоӥна ошелникомъ. ꙗ̈же въ цр҃квахъ поѥ̈маꙗ̈. аще гласи аще трепареве. аще прокимени. ӥ ꙗ̈ко бес поставлениꙗ̇ сиꙗ̈ наүинаꙗ̈ подълежить съгрѣшению̈ виновнѹ.

Л. 131. Сло в҇. л҃. Оуставъ мл҃твѣ с пѣниѥ̆м ь. ѥ̆же въ совъкѹплений пребъіваниѥ̆ въ цр҃квхъ събравшихъсѧ. й ꙗ̆ко не подобаѥть въ цр҃квхъ събрвьшимъсѧ. чьрнеүьскъіхъ. й ѿходникъ творити ѡ̈бъіүаꙗ̆. ꙗ̆коже ни ѡнѣмъ сихъ.

Л. 138 об. Ѻ тѣхъ йже на пѹти съ молитвою̆ шествѹю̆ще. ли во йной канон напасти. й ꙗ̆ко не подобаѥ̆ть на мл҃твѹ ѥ̆динѹ надѣю̆щесѧ. й небрежениѥ̆ пребъівати. ӑще й ст҃ъ ѥ̆сть. йже за нь молитьсѧ. нъ й ѿ себе всѧко принести тъщаниѥ. и пр. сло в҇. л҃а .

Л. 148. На последней строке между словами: диꙗ̆волъ нѣⷵ ср҃дцевѣдѣць. нъ назиратьль й ѹ̈ховолокъ. ср҃дцевѣдѣць ѥ̆сть ѥ̆динъ б҃ъ. и не ймъій въ мл҃твѣ силъі. ѥ̆же ѿ льсти й безбожиꙗ̆. йю̆дѣйска, пропуск. От чего недостаёт конца ответа Евсевиева Алексанару, и вместе окончания слова Никонова 31, недостаёт также обширного заглавия следующего слова 32, и в нём первой половины начального ответа св. Максима. По рукописи Чудова монастыря 157 недостаёт всего три столбца на л. 80. и об.

Л. 174 об. Ѻ үл҃вкоѹ̈годии й лицемѣрий. ѧко не подобаѥ̆ть подвизатисѧ. на үл҃вкоѹгожениѥ̆. нъ на биѥ̆. й ꙗ̆ко разѹма йщеть б҃ъ. йли ѡ̈ себе. й ѡ̈ үл҃вцѣхъ дѣлатн. й ꙗко преже помъісла б҃ъ видить. й по томѹ даѥ̆ть. въздааниѥ̆. слово, л҃г.

На л. 180. послесловие писца, Въ лѣ т҇. ҂ѕ҃. ѿ҃. д҃. кончанъі бъіша книгъі сиꙗ̆. мц҃а. йю̆лѧ. въ. а҃і. на па т҇ ст҃ой мⷰ҇. еꙵуфимьи⁘ тогоⷤ҇ лѣта бъіⷵ по ѡ̋скѹдѹ хлѣва, а въ сꙋждальской земли голодъ бѧше. мнози хѹдий. йдѧхѹ в новгородьскѹю̆ волость. кормитъсѧ. тоже бѧше все по грѣхомъ нашимъ. не ймѣꙗ̆хомъ бо любъви межи собою̆. нъ зависть. нъ сънѣдахѹ дрѹгъ дрѹга завистню̆. ꙗ̆коже рече пр҃ркъ. снѣдаю̆ще люди моꙗ̆ въ хлѣба мѣсто. г҃а не призваша .

На обороте сего же листа, почерком XV в., приписано: благо несмы̋сленомꙋ ѹмꙋ въ старѣ телеси пребы̋ваю̆щю рогѣ прекланѧю̇... Потом темже почерком. сѣе слово съставлено и̇менемь софонїа резанца ѡ̆ великоⷨ кн҃еѕї дмитрии̇ иѡⷩ҇виⷱ҇ и̇ бра т҇ его василїа ѻ̇нⷣ҇рѣевиⷱ҇ и̇ ѡ всеⷯ кн҃ѕеⷯ рꙋскиⷯ како билисе беа̇ше за до́ноⷨ за свою внкꙋю (великую) ѡ̆бидꙋ с поганымъ цр҃еⷨ мамаємъ. Но ни слова, ни выписок из него никаких нет.

На об. 137 л. внизу мелким почерком приписано: г҃и поможи раб своѥму петру... На последнем листе, позднейшею рукою, ст. ХV., написано на поле: гⷵн пом (конец отрезан) лазор (опять отрезан).

Правописание Русское, без юсов. Над гласными чистыми, как видно из предыдущих выписок, обыкновенно пишется один или два знака, над ѡ две точки, а в букве о в начале слова одна внутри. Преимуществуют полугласные ъ и ь, но не равно, напр. всегда употребляется нъ, 157 токмо, подъ властью̆ и пъдъ властию̆. Изредка ц меняется на ч, и наоборот, л. 46 об. притъци, 149. сконцаѥ̇тсѧ.

218 (по преж. кат. 193). Никона Черногорца Пандекты первая часть, пергам. в лист, полууставом, в два стлбца, 1381 г., 220 л.

Л. 1 об. под заглавием: събраньє̆ книгъі сиꙗ. сирѣүь синарарь . и̇мѣꙗ̇ сказаньє̇ коє̆гождо слова. на ѹ̈вѣдѣньє̆ үтущимъ⁘ написано краткое оглавление.

Л. 2. под завитою и раскрашенною заставкою: книга бг҃одх҃новеньна събраньна и̇ списана. ѿ многъіⷯ й различнъіⷯ бжⷵтвенъіⷯ книгъ. ветхаго ꙗ̇коже рещи завѣта и̇ новаго. препоⷣ҇бнъіи̇мъ о̆ц҃мъ нашиⷨ҇ никоноⷨ҇. живущимъ въ гл҃емѣй үꙴ҇рънѣи̇ горѣ. наставлѧю̇щи й поспѣшьствую̇щи подвизаю̆щихсѧ на всѧкоє̆ дѣло духовноє̆.

Слово а҃ сдержаю̇ (в других списках сдержаѧ) ӧ вещи, сказаньє̆мъ книгъі сиꙗ̆. Нач. Сиꙗ̆ книга гⷵнѧ ѹбо заповѣдиѝ сихъ. сказа́ниꙗ̀ преймать.

Л. 4. Преⷣ҇словьє̆ книгы сказаньє̆мъ бжⷵтвенъімъ заповѣдеⷨ҇ гⷵнимъ. ймѣꙗ̆ въкратцѣ всѧ вещн книгъі сѣꙗ̀. ѝ ꙗ̇ко ѿ є̇же не виⷣти наⷨ҇ бжⷵтвнаꙗ̆ писаньꙗ̀ впадає̀мъ в сѣти дьꙗ̇волѧ. и пр. Слово 2-е.

Л. 16 об. Сказаниє̀ бжⷵтвнъіиⷨ҇ заповѣдеⷨ҇ гⷵнимъ въкратцѣ. їо҃ана зла т҇ѹ̈стаⷢ҇. ѝ ѝнъіⷯ҇ ст҃хъ и̇ богоноснъі ӧц҃ь. главизнъі прилиүнъі въ тѣⷯ сказанихъ. и ꙗ̇ко ѝже добродѣли раⷣ стражю т ѿ үл҃вкъ. съій блаженъ є̇сть . и пр. Слово 3.

Л. 20. Ѻ̆ ѿвержени мира. и̇ ꙗ̇ко зло є̇сть є̇же къ вредꙋ бъіває̇моє̆ приӧбщениє̇. ӥ болшеє̇ є̆сть таковъіиⷨ не сбиратїсѧ. и̇ ꙗ̆ко бѣдно є̇сть єже не расудно постризати жену и дѣти и̇мꙋщииⷯ҇. и пр. Слово 4.

Л. 30 об. Ѡ̈ ѿреⷱ҇ньи̇ рабомъ приходѧщииⷨ҇ къ и̇ноүьскому житью̇. и ꙗ̀ко ѝже без расужениꙗ̀ таковъіⷯ҇ и паүе бжⷵтвенъіихъ писаньи̇и или без волѧ своиⷯ҇ влⷣ҇къ приє̇млють и̇ постризаю̇ть. а не паүе своѝмъ гдⷵемъ бл҃горазумно. работати наказаю́ще. и пр. Слово 5.

Л. 32. Ѻ̈ ѡ̈шествую̇щиⷯ҇ ѿ братьѝ. и̇ ꙗ̇ко и̇же плотьскаго покоꙗ̇ раⷣ. и̇ли ѹспѣха раⷣ нѣкоє̇го миръскаго ѿходѧй ѿ братьѝ. зѣло ѿметнутъ ѿ б҃а є̀сть. и̇ ѿмєтниⷦ҇ своєго ӧбѣщаньꙗ̇. и пр. Слово 6.

Л. 36 об. Ѡ̈ разлиүнъіи съблазнъ. и̇ ꙗ̇ко творѧщаго заповѣди бж҃иꙗ̇ и̇ли преданиꙗ ст҃хъ ӧц҃ь а̇ще съблажнѧю̇тсѧ ӧ сиⷯ҇ нѣции̇. не поⷣбає т҇ дѣланиє̀ ѡ̇ставлѧти съблажнѧю̇щихсѧ раⷣ . и пр. Слово 7.

Л. 40. Ѡ̈ разлиүи ѹꙵү҃тлеи̇. и̇ ꙗко страшно ӧсужениє̆ ѹ̈ч҃тлѧ. аще паүе заповѣдеи гⷵнихъ ѹ̆үи т҇. а̇ще и нами мала заповѣдь видитсѧ . и пр. Слово 8.

Л. 48 об. Ѡ̈ разлиүии гнѣва и̇ ꙗ̇рости бл҃гословиѣ мъ же ѝ бєзсловесиѣⷨ. и̇ ꙗко не всегда є̇же не гнѣватисѧ не ползує т҇ намъ. но є̇гда призъіває т҇ времѧ . и пр. Слово 9.

Л. 51 об. Ѡ̈ ѹкоризнѣ и̇ всѧкои̇ досадѣ и̇ празнословьи̇. и̇ ꙗко не тъүию̀ ѹ̈бии̇ства ради и̇ людѣиства (чит. любодейства) и̇ блуда и̇ йна такова грѣхопадании. въ гєӧну впаднути и̇мамы. но и̇ клеветаниꙗ̇ раⷣ. и пр. Слово 10.

Л. 56 об. Ѡ̈ єже смѣрѧтисѧ съ ближними. и ꙗ̇ко многъіми образми. обаүе єⷧ ико єⷵ по наⷵ творити смирениꙗ̇. а не простъіⷨ҇ образомъ твориⷨ вещь , и пр. Слово 11.

Л. 59. Ѡ̈ сложени блуда и своиствъ єго. и ꙗ̇ко є̇же бестудно блюсти жєнъі и бесѣдовати с ними. и мнозѣми инъіми винами находѧ т на наⷭ стрⷭти . и пр. Слово 12.

Л. 66 об. Ѡ̈ люⷠ҇дѣꙗни и о блудѣ. и̇ ꙗко не поⷣбає т҇ мужу оставлѧти свою жену кромѣ словеси люкодѣи̇го. и ꙗко мужь оставлѧє т҇ блудѧщу жену аще ли же не пустить ю̇ поⷣлежи т҇ грѣху . и пр. Слово 13.

Л. 72. Ѡ̈ клѧтвѣ и разлиүьи̇ лъжи. и̇ ꙗ̇ко клѧтвопреступлениє̆ и лжа. по правому слову бъіває т҇ внегдл съставити наⷨ҇ клѧтву и̇ли истину. ѿлуүаємсѧ ѿ б҃а . и пр. Слово 14.

За тем с л. 76 следуют слова 15–33 теже самые, какие показаны и в предыдущей рукописи, только в исправленном переводе.

Л. 187 об. Ѻ̑ нестѧжаньѝ. ѝ ꙗ̀ко є̇же ѹ̈пражнѧтисѧ в повелѣньйхъ бж҃ьйхъ. нѣⷵ пареньє̑ бесловесно. но тъщаньє о̇ гⷵи. и ꙗко иноүьскоє̇ жительство свершеннаго нестѧжительства има т҇ о̇бѣтованьє̇ . и пр. Слово 34.

Л. 192 об. Ꙗ̇ко не поⷣбає̇ть ѹ̇ч҃тлю лювои҆мѣ́нну бъіти. но ꙗкоже туне приꙗтъ бжⷵтвнаго дх҃а блгⷣть туне и̇ да подаваєть. и ꙗ̇ко ѿ ѹч҃нкъ требує̇ть в нужнъіиⷯ҇ свои̇хъ потребаⷯ҇. и пр. Слово 35.

Л. 202. Ꙗ̇ко вредно є̇сть съвъкупьлениє̇ и̇нокъіⷯ҇ мирѧнъі. и̇ ꙗко не всѣ даваємаꙗ̇ наⷨ҇ ѿ нѣкыⷯ҇ любве ради ѿ б҃а су т҇ но ѿ съпротивнаго на льщениє̇ на прелесть нашу . и пр. Слово 36.

К концу ркп., с л. 211 приложена особая тетрадь, отличающаяся и почерком, в которой содержатся: слова и̇збранна. сп҃сительна. ѿ житьѧ̀ ст҃хъ ѡ̈ц҃ь. ѡ̈ үинѣ наⷱ҇льствомь, именно:

Сло в҇. ст҃аⷢ҇ оц҃а нашеⷢ҇ и̇сака. сурина . Нач. Се ѥ̇сть үинъ цѣломудренъіи̇. В Русском переводе слово 9. К сему приложено несколько вопросов и ответов об иноческой жизни.

Л. 212. Въпроси. и̇ ѡ̈тъвѣти. прпⷣ҇бнъіхъ оц҃ь. о мл҃твѣ. ѝ о трезвѣньи̇ ѹма, каⷦ҇ подобає т҇ безмолъвнику седѣти в кѣльи̇. Впроⷵ. Како поⷣ҇бає̇ть үерньрцю безмолъствовати в кѣльи̇. Ѿвѣ т҇. Е̑же не и̇мѣти памѧти үл҃вүа . – Приводятся места из разных Отцов; некоторые изречения приписываются Антонию, Исааку, Анастасию Синаиту, Исаие, Марку Скитскому, Ефрему Сирину, Василию Великому, Сираху и Григорию Нисскому.

Л. 214. Каⷦ҇. поⷣ҇баєть гл҃ти мл҃́тву. Нач. Сице рѣша ӧц҃и. ӧвъ убо г҃и їс҃е х҃е сн҃е бж҃ии̇ помилуӥ мѧ. все. ӧв же. г҃и їс҃е х҃е помилуи̇ мѧ. полъ.

Тамже. Ѡ̈ томъ. каⷦ҇ подобає̇ть держа́ти оумъ. Нач. Разумѣи̇ ꙗⷦ҇ никтоже можеть ӧ себѣ держати умъ. а̇ще не ѹдержанъ будеть ѿ дх҃а.

– об. Тогоⷤ҇. ӧ є̀же каⷦ҇ обрѣсти. дѣиствиє̇. Нач. По двои̇хъ нравѣхъ о̇брѣтає̇ть ⷵ дѣи̇ствиє̇. дх҃а.

Тамже. Ст҃аго симеӧна. новаго бо҃слова. ӧ мл҃твѣ. Нач. Входъ ӧбрѣте дьѧболъ з бѣсъі. ѿнелѣже ѿ раꙗ̇ и ѿ б҃а ѿгнана (см. выше 164 л. 98). К концу приводятся изречения св. Исаака, Антония, Макария Великого.

Л. 220. Поѹүеньє̇. великаго. васильꙗ̇. ко и̇нокомъ. Нач. Ѻ иноүе. а̇ще сѧдеши на потребѣ.

– об. Григорьꙗ. нисскаго (толкование молитвы). ѡ̇ү̈е нашь. Нач. Ѻц҃а нарицає̇ши үл̈ьүе б҃а.

Л. 221. Препⷣьнаго оц҃а нашеⷢ҇. стефана. ѡ̈ всенощномь бдѣньи. ѥже в неⷣлю. и въ гд҃ьскъіꙗ празⷣники. Нач. Створенъна пѣснемъ үс҃овъі.

С об. 221 л. до конца ркп. разные статьи ѿ патерика. Между ними л. 228 об. наказаньє̇ инокимъ. Нач. Ѹслъішите бр҃тьє̇ моѧ̇ взлюбленаѧ̇.

На рукописи находятся следующие приписки. На белой лицевой странице 1 листа, внизу, мелким полууставом, ныне едва видная, подпись писца: в лѣ т҇. ѕ҃. ѡ т҇. п҃. ѳ҃. наүатъі бъіша книгъі сиꙗ мцⷵа авгуⷵ во и҃ дн҃ь в үе т памѧ т ст҃го мү҃. ємельꙗна мл҃тью прүⷵтъіꙗ мт҃ри бж҃иꙗ и бл҃гословениемъ ӧц҃а своего афонасьꙗ игумена а рукою.... диꙗкона гл҃емъіи вунько . На л. 160. писец уже выставил: в үе т҇ на ѹспение , т.е. что этот лист писан через неделю после того, как начата рукопись. Другая подпись, при начале особо приложенной тетради, на об. 211 л.: в лѣ т҇. ҂ѕ҃. ѿ. и҃ѳ. мцⷵа. авгуⷵ. наүатъі бъіша писати книги сиѧ. в манастъіри на въісокомъ. въ үⷵть и̇ въ славу прү҃тои̇ мт҃ри бж҃и. үⷵтьнаго є̀ѧ заⷱ҇тьѧ. при и̇гуменѣ грѣшномъ ӓфанасьи̇ . Из наименования в этой подписи игумена Афанасия грешным можно заключить, что она сделана самим игуменом. Игумен сей Афанасий есть известный друг митр. Киприана, с ним удалявшийся в Константинополь, ученик преп. Сергия Радонежского.

Иногда, на поле или внизу, встречаются пояснения невразумительных слов подлинника. Л. 53 об. на слово коридъі 5), не дававшие сна старцу: коридъі. древѧнъіи вошькъі и̇меную̇тсѧ; 94 об. на слова: имамъ нѣкоє̇ требованиє̇ в мохосєхъ, вверху замечено: мохосеⷯ҇. село и̇ли мѣсто нарицає̇тсѧ; и потом на слова: до пристанища хиновоскии̇съкого, внизу приписано: хиновоскиӧ и̇менує̇тсѧ по болгарьскому ꙗзъіку гускаⷨ҇ паша. бѧшеⷤ҇ село нарицає̇мо сице.

Правописание Русское, без юсов. Юсы, бывшие вероятно в подлиннике, заменяются другими буквами, и не всегда точно: 81. требуꙗ (вм. требую), 92. творѧ (вм. творю).

219 (по преж. кат. 194). Первая часть Пандект Никона Черногорца, в лист, полууставом, ХV в., 428 л.

Содержатся теже 36 слов, какие и в 218. Только в начале прибавлено: прѣ̀сло́вїе настоѫщаго съчетанїа. Нач. Антїо́хъ ꙋбѡ̀ онъ, и҆же въсѣчьскы въсего ми́ра ѿвръгыисѧ. Это предисловие принадлежит позднейшему писателю, на Греч. отпечатано у Монфокона Bibl. Соіѕlіаnа р. 189. К предисловию приложены: л. 2. и̇зложенїє, ѿ посланїа єже къ и҆гѫмен ѫ цр҃кве ст҃го суꙵмеѡна чюⷣ отво́рца. куꙵръ пе́тр ъ . Нач. Прости мѧ о̑ч҃е мои. Взято из другой книги Никона: Тактикон, именно из 39 слова, а конец из предисловия к Тактикону, по ркп. 226. л. 336 об.–338 об. и 10. За сим л. 4. ѡ̑бразъ ст҃ыѫ вѣры и҆зложеⷩ на пръвоⷨ съборѣ. Тоже самое, что в Тактиконе 226 л. 331 об.–354.

Л. 7 об. Оглавление Пандект, в более подробном виде, нежели в 218. именно в той полноте, как пишется оно в тексте перед каждым словом. За тем следуют слова 1–36 в том же виде, как и в списке 218.

Листы при переплёте перемешаны: после 13 надобно читать 28–39, а потом 14–27-й. Но сделанные пометы на об. 271 (слово 22) престꙋпи, і҃. листов̾, и тамо чти лиⷵ единъ, на об. 282 (сл. 23.) напреⷣ престꙋпи дваꙵ листа и҆ та́мо чт̑и. также и на об. 288 (сл. 24), буквально списаны с другой рукописи, и к настоящему списку не прилагаются: потому что в нём на означенных местах всё идёт своим порядком.

На первом листе, в начале, молитва: гⷵи їу҃ х҃е сн҃е бж҃їи помоѕи и҆ ѹ̑крѣпи наⷵ мл҃твами прчⷵтыѫ и҆ въсѣⷯ ст҃хъ, а̑миⷩ҇. Также и на последнем помещена молитва к пресв. Богородице, для обители или храма которой, как видно, списана рукопись: ѡ прⷵтаа гж҃е дв҃о бц҃е мт҃и х҃а̀ бг҃а на́шегѡ̀, прїими наше грѫбоє потрꙋженїє. єже прои҆зволихѡⷨ начертати сїє ст҃мѹ твоє̑мѹ храмѹ. и҆ и҆збавн наⷵ ѿ въсѣкоѧ бѣды, и҆ ѿ бъсѣкого съпротивнаго прилога вражїа и пр. – На обороте припись: гⷵи помози рабꙋ своему сегрїю (так!) даи е̑мꙋ гⷵи ѿкобы (не дописано).

Правописание представляет смесь Болгарского с Сербским. Весьма часто употребляются юсы, даже и сложные: 2 об. въннмаѭще, 3 об. не члчⷵкоѭ сі́лоѫ, тоже л. 4 и об. 6 об. 7. и об. 11. 25 об. 32 и др.; 6 об. о̑чи въперѣѩ. Употребляется ѫ вместо ѧ и других букв, и наоборот ѧ вм. ѫ: л. 1. и об. нѣкѫѧ, 2 об. 3. великѫѧ кни́гѫ, 3. съборнѫѧ црⷦ҇ве, прнзвашѫ, рѣ́шѫ, и҆до́шѫ и пр., 4. прѣѫтъ, но потом прѣѧ́тъ, 339. пррчтвѹѧ прикровенноѧ главоѧ, 360. ѧрѡде, 422. на ѧ̑глїеⷯ и т.п.; вместо но всегда пишется нѫ. Сербские формы речи и выговор: 3 об. 5 об. 6 об. 135 и везде въсѣко, въсѣчьскы, 1. прѣⷣставлѣе т , об. прѣселѣѫщесѧ, 5 об. покланѣемо, 91. погѹблѣеⷨ ближнѣго, 230. молѣхѡⷨ, 4. вѣрѹѫ въвьсѣдръжѣтелѣ, 9. ꙋч҃тлѣ, 122. назирателѣ (вин. ед.), 6. бжⷵтвнаа во́лѣ, – нѫ̑ во́лѣ и҆ дѣиство, см. и 11. (им. ед), 5. въ слнцохъ, 11. пїсанїомъ, 62 об. 106 об. дѣанїо́мъ (дат. мн.), 7. еӱти́хїаи҆ иже тоговаа мдр҃ъ́ствовавшиѧ, об. е̑говаа, 7 об. 34 об. прѣз волѧ (чрез волю), 178 тлькь, прїѧл би а̑ще биⷯ ꙗ̑вилъ. Здесь же встречаются грамматические формы: 388 и҆щате прежⷣе црⷵтвїа. 419 поне своє да бимъ и҆стръгнѹти мо́глъ, 424 съ ѹ̑добизноѧ.

220 (по преж. кат. 230). Первая часть Пандект, в лист, полууставом, XVI в. 472 л.

На 1 белом лист подписано: книга никѡнъ вели́кїй пеⷬваѧ тро̾цы сеⷬгиева мнⷵтрѧ.

Список сходен с предыдущими.

Правописание Русское, с юсами.

221 (по преж. кат. 264). Тоже, в лист, полууставом, XVI в. 809 л.

Список сходен с предыдущими. В начале оттиснута заставка.

На первом белом листе справедливо замечено сеи уставъ не хорошъ все описки.

Правописание Русское, без юсов.

222 (по преж. кат. 196). Первая часть Пандект, в лист, полууставом, XVI и. 260 л.

В начале и на л. 11 заствка, оттиснутая, как и в предыдущем списке.

На обороте последнего листа подписано: книга глаголемаѧ великаꙗ пеⷬваꙗ нико́скаꙗ господниⷯ божественыⷯ заповедеꙵ ѧкова данилова сӥа великоⷢ҇ а поⷣписаⷧ҇ ꙗко в҇ великого своєю рукою лѣта ҂҂зи҃к ѳтораго апрѣлѧ в десѧтыиꙵ деⷩ҇ .

Список совершенно сходен с предыдущим, как по содержанию, так и по письму, по фабричным на бумаге знакам и оттиску заставок.

223 (по преж. кат. 195). Пандекты Никона Черногорца обе части, в 63 словах, в лист, полууставом, конца XV или начала XVI в., 662 л.

По листам, начиная с первого, подпись: даⷧ҇ сїю̀ книгꙋ ст҃го никона влⷣка ѳера̑ онтъ сꙋжⷣалскы. прчⷵтоа чⷵтнаго е̑ꙗ̀ ржⷵтва ѳерапоⷩ҇то в҇ монастыⷬ, і̑ маⷬтемїꙗ в҇ (д.б. Мартемианов) по своиⷯ роⷣ итеⷯ. и своеѝ дш҃и . Епископ Ферапонт управлял Суздальскою епархией 1533–1543 г. (Ист. Рос. Иерархии 1, 178).

Первые 36 слов, с таким же, как в 219. предисловием и двумя при нём статьями, простираются до об. 339 л.

Л. 339 об. Ꙗ̑ко не дѡⷵитъ о̆клеветавати нѣкыиⷯ раⷣ иѫжⷣныѧ въ єже жити потрѣбы. и҆ къ гл҃ѧщиⷨ ꙗ̑ко и҆ тиꙵ самїи ѹ̑чїтеле прѣстѫнаѧ т заповѣди бж҃їа, за єже и҆мѣти и҆м̾ съ въсѣцѣⷨ о̑паствоⷨ потрѣбнаа тѣлеси и пр. Слово 37.

Л. 347 об. Ѻ̑ бога тствѣ и҆ нищетѣ. и како познаваеⷨ таковаа ѿ б҃а ли сѫ т и҆ли ѿ дѣйства съпроти́внаго. и ꙗ̑ко иже ѿ неправды бога тство нѣⷵ ѿ б҃а и пр. Слово 38.

Л. 351. Ѻ̑ є̑же не без разсѫжⷣенїа сѫдити и҆скрънѣго ꙗ̑ко же лїцемѣрїи фарисее и҆ книжници. и҆бо плъни злыⷯ сѫще о̑ни, въ меншиⷯ нѣкыⷯ ѕѣлни бышѧ и҆нѣⷨ и҆спытателе и пр. Слово 39.

Л. 363. Ꙗ̑ко не дѡⷵить сѫдити и҆е̑реѡⷨ и҆ли праведнѣ и҆ли непрдведнѣ. и҆ли и҆стѧѕовати иⷯ. иѫ а̑ще и҆ съгрѣши т ѿ ниⷯ ктѡ, бг҃ѡⷨ въстѧѕанъ бѫде т и҆ ѡ̑бличянъ въ нн҃ѣшнїи вѣкъ и҆ въ бѫⷣщїи. и҆ли ѿ болшаго і̑е̑реа и пр. Слово 40.

Л. 371 об. Ѻ̑ и҆збрани властеи. и ꙗ̑ко въсѧ ѹ̑бо власти не и҆збирає т б҃ъ, въсѣми же дѣи́ствꙋеть. и҆ ꙗ̑ко и҆збирае т множицею недѡⷵиныⷯ б҃ъ. и҆ дѡⷵинїи ѹ̑бо, ꙗ̑ко дѡⷵини и҆збираеми сѫ т. недѡⷵи́нїи же пакы, къ показанїѹ съгрѣшаѧщиⷨ и҆ обращенїю и пр. Слово 41.

Л. 380. Ѻ̑ бж҃їиⷯ сѫдбаⷯ. и҆ ꙗ̑ко никтоже сиⷯ ѹ̑бѣгнѫти може т. ꙗ̑коже и҆ г҃ь ѿреⷱ҇ гл҃ѧ, ꙗ̑ко ймже сѫдѡⷨ сѫдите сѫдими бѫдете. и҆ въ нѧже мѣрѫ мѣрите възмѣритсѧ ваⷨ . и пр. Слово 42.

Л. 385. Ѻ̑ творѧщиⷯ знаменїа и҆ пррⷪ҇чьствꙋѧщиⷯ. и҆ли сънїа видѧщиⷯ по попꙋщенїꙋ бж҃і́ѹ. и҆ ꙗ̑ко не поⷣбае т блюсти на таковаа, и҆ ѿ сиⷯ и҆мѣти ст҃ыѧ тво́рѧщѫѧ. нѫꙵ на вѣрѫ правѫ, и҆ дѣланїе заповѣдеи гн҃иⷯ и пр. Слово 43.

Л. 411. Ꙗ̑ко добро и҆ бл҃гоприѫтно б҃ѹ, єже дѣлатл по правеⷣномꙋ сло́вꙋ. и едко ѿ (еже) не дѣлати, не тъчїѫ въ мно́жьство грѣховь ѹ̑клонишѫⷵ и҆ ѹ̑кланѣѫтсѧ нѣцїи. иѫ и҆ въ разлиⷱ҇ны єреси въпадошѫ и пр. Слово 44.

Л. 425. Каа хѫдожьства о̑бѣтованїю и҆но́чьскомꙋ прилиⷱ҇на сѫ т. и҆ ꙗко такова поⷣбае т мнихоⷨ дѣлати, єлика ниже въѡбраженныⷨ часоⷨ пѣтїю или мл҃твѣ и҆ли ѿнѫⷣ єже по бѕ҃ѣ слꙋжбѣ иⷯ забавлѣѫ т. или съводѧ т въ паденїе нѣкое дш҃евное . Слово 45.

Л. 436 об. Како поⷣбае т продаати и҆ кꙋпꙋвати ꙗ̑ко да не приразитсѧ б҃ѹ. и ꙗ̑ко сеꙵ своинстъво хрⷵтїанинꙋ єже ѡ̑тъщетѣватисѧ на неже ѡ̑тъщетѣвати въ кꙋплѣⷯ и пр. Слово 46.

Л. 441 об. Каа хѫдожьства мирскыⷨ поⷣбна сѫ т. и҆ ꙗ̑ко врачебное хѫдожьство и въ мирскыⷯ и҆ въ и҆но́кыⷯ нѣⷵ ѿметно. и како поⷣбае т тоꙵ прі́емати и пр. Слово 47.

Л. 448 об. Ѻ̑ разлиⷱ скопцеⷨ. и҆ ѿнѫдꙋ сїи приѧшѫ начѧао. и еще же и҆ о нѣкыиⷯ єже по е̑стъствꙋ иⷯ. и҆ когⷣа могѫ т бытн причьтници. и҆ ꙗ̑ко не прѣмѣнѣѫтсѧ ѿ стрⷵти блѫⷣныѧ скоплеиїемъ. нѫ горшее прочїиⷯ брань и҆мѧ т и пр. Слово 48.

Л. 452 об. Ѻ̑ смѣрени. ꙗ̑ко не вываѫщѫ смѣрены нѣкотораго раⷣ ли́шенїа, (б҃ъ) бл҃жи т. нѫ иже съ волеѫ и҆ трепещѫщиⷯ сло́веⷵ бж҃їиⷯ. и҆ которо смѣреномѫⷣрїе слово ѹ̑чи т. и҆ ꙗ̑ко е̑лико еⷵ чл҃къ въ небрѣжени, на̀ сїе възыти не може т и пр. Слово 49.

Л. 473. Ꙗ̑ко гн҃ѧ заповѣдии҆ прѣⷣпочитати дѡⷵитъ. по бторомѹ же члчⷵкаа прѣданїа полагати. и҆ ꙗ̑ко иже злповѣди гнⷵѧ не трꙋдолюбьствꙋѫщеи. въ члчⷵка же ѹ̑бо прѣданїа ѹ̑пражнѣѧщеⷵ, и҆ тоꙵ самое по чл҃коѹ̑годїꙋ дѣлаѫ т и пр. Слово 50.

Л. 489 об. Ѻ̑ покаани и҆ и̑сповѣдани ѿ бжⷵтъвныⷯ писанїи свѣⷣтельства. и҆ како поⷣбаеть и҆сповѣдоватисѧ и҆ каатисѧ намъ ѡ лютыихъ дѣанихъ. Слово 51.

Л. 504. Показанїа о̑ покаани и҆ и҆сповѣдании. и҆ ꙗ̑ко не поⷣбае т ꙗже по нѫжⷣи бываѫщаа, и҆ли по смеотренїю нѣкоемꙋ врѣменнꙋ и҆сповѣданїа и҆ прощенїа грѣхѡⷨ, въсегⷣа таꙵ въ свѣⷣтельство приносити. иѫ̀ е̑гⷣа пакы̀, таковое наидє т врѣмѧ . и пр. Слово 52.

Л. 537 об. Како поⷣбает причащатисѧ бжⷵтвныⷯ таи́нъ. и҆ ꙗ̑ко страшно и҆ ѕѣлѡ бѣⷣно, єже недѡⷵи́нѣ причѧщатиⷵ. и҆ли пакы еже ѿ нераденїа не поⷣвиѕатисѧ чⷵтомъ быти. и҆ елико по си́лѣ дѡⷵи́нѣ причѧщатиⷵ. и пр. Слово 53.

Л. 546 об. Ꙗ̑ко страшно и҆ бѣдно єⷵ немощныиⷨ по дш҃и, прїемати нѣкаа и̑сповѣданїа. ꙗ̑ко и҆ самыиⷯ си́лныиⷯ и҆ дх҃вныⷯ низ̾влачи т таковое въ паденїе. и҆ о̑ различи таковаго бъспрїѫтїа. и҆ како таковаа проходити поⷣбае т . Слово 54.

Л. 550 об. Ꙗ̑ко не поⷣбае т кромѣ і̑е̑реа прїемати и҆сповѣди. и҆ ꙗ̑ко сщ҃енници таковѫѧ бѣдѫ имѧ т. рекше єже не приематн ѡ̑бращаѧциⷯсѧ. и҆ еже ѡ̑бъꙗвлѣти тꙋжⷣѧѧ грѣхы. и҆ еже не ѹ̑чити и҆ наказовати сѫщѧѫ поⷣ ними люⷣ . и пр. Слово 55.

Л. 557 об. Ѻ̑ запрѣщениⷯ и҆ ѿлѫчениⷯ иже ѿ і̑е̑реи даемыⷯ. и҆ ꙗ̑ко ꙗже ѿ і̑е̑реи запрещенїа свѧзанаа бл҃гословнѣ, не разⷣрѣшаѫтсѧ ѿ и҆ногѡ, а̑ще не ѹ̑мре т свѧзавыи е̑го . и пр. Слово 56.

Л. 566. Ѻ̑ празникѡⷯ и҆ постѣⷯ и҆ колѣнопрѣклонениⷯ възбраненыⷯ и҆ли повелѣныⷯ бывати. ѿ бжⷵтвнаго же и҆ покланѣемаго дх҃а бо҃носными ѡц҃ы наⷨ прѣдаиыⷯ. и҆ ꙗ̑ко бѣⷣно еⷵ еже нераⷣти ѡ̑ таковыⷯ. и пр. Слово 57.

Л. 597 об. Сказанїе положено ѿ бжⷵтвныⷯ писанїи о̑ празникѡⷯ. ꙗ̑ко не ра́ди пищѫ и҆ празности блгыиⷯ дѣанїи и҆ въхо́да грѣꙋ и̑ врѣдꙋ дш҃и. празⷣници хрⷵті́ӑноⷨ прѣдани бышѫ ꙗ̑коже и҆ еллиномь. нѫ паⷱ҇ къ и҆справленїꙋ и҆ полѕи. и пр. Слово 58.

Л. 610 об. Разсѫжⷣенїе ре́кше сказанїе ѿ бжⷵтвныⷯ оц҃ъ къ свѣⷣтельствѹ, єже кыиⷨ ѡбразѡⷨ и҆ когда поⷣбае т прѣданныѫ посты въ о̑пщинѫ, виноѫ прихода ѿц҃ъ и҆ братїи разⷣрѣшати . и пр. Слово 59.

Л. 618 об. Ѻ̑ снѣди и пити и҆но́кыⷨ поⷣбаѫщиⷨ. ѡ̑шелником же и сѫщиⷨ въ дрꙋжинѣ. и҆ ꙗ̑ко хлѣбъ и҆ со́ль и҆ вода єⷵ црⷵкыи пѫ т пи́щи. и҆ ꙗ̑ко ѧже съ заслажⷣенїемъ пи́щѧ паⷱ҇ поⷣбїа. ѿвръжены сѫ т бг҃очъстїа . и пр. Слово 60.

Л. 624 об. Ѻ̑ брашнѣ и питїи и҆ прѣбывани иже въ о̆пщїи҆ жити жвьѫщи҆. єще же и҆ ѡ̑ о̆шелницѣⷯ. и ꙗ̑ко не дѡⷵить ръптати бращна раⷣ. ниже малы раⷣ снѣди и҆ли пако̀сти тѣлесныѧ ѹ̑далѣтиⷵ ѿ трапезы братнѧѫ. и пр. Слово 61.

Л. 629. Ѻ̑снѣди поⷣбаѫщїи иже въ мирѣ живѫщиⷨ. и҆ како дѡⷵить питатисѧ хрⷵтїанѡⷨ. и҆ ꙗ̑ко сѣмена и҆ зла́къ и҆спръва ѹ̑законено положн б҃ъ чл҃кѡⷨ, и таꙵ ꙗ̑сти повелѣвае т . и пр. Слово 62.

Л. 635. Ѻ̑ поставлени и҆ и҆звръжени причътникъ. и҆ ꙗ̑ко чрѣзъ ѹ̑ставленыиⷯ лѣ т поставленїи причьтници, и҆звръжени бываѫ т. и҆ ꙗ̑ко причьтникъ на йгры и҆ пі́аиства ѹ̑пражнѣѧсѧ, и҆звръжетсѧ. мирскыи же чл҃къ, ѿлѫчаетсѧ . и пр. Слово 63.

На последнем листе прибавлено: і̑ѡ҃́ патрі́ӑрха ӑнтїѡ̑хїйскаго посла́нїе къ и въ ст҃ыⷯ оц҃ꙋ нашемꙋ нѝконꙋ. ѡ̑ приѧти кни́гы великыѧ тлькованїа заповѣдемъ гн҃имъ, како приѧта бысть ѿ съвѡрныѧ цр҃кве и҆ ѿ въсего прич̾та. Нач. Приѧ̆хъ чⷵтное твое посланїе бг҃олюбезнѣишїи ѡ̑ч҃е.

В Правописании смесь Болгарского с Сербским. Неправильное употребление и замена юсов: 343. 382. и др. лежѫщи, 344. 433 (трижды) жѫтва, 478 об. жѫжⷣемь и҆ наготꙋеⷨ и др., 344. тъчїѧ, 346. 433 об. вънѧтрь. $62. ѧ̑дицѫ, 380 об. ѿ ѧтробы, 391 ѧ̑зы и т.п. Сербские признаки: 362. риба, 525. а̑ще и҆ били бишѫ такови, 436 об. прѣзь прѣдѣлъ, 344. дрѣводѣлѣ, 426 об. дателѣ (вин. ед.), 346 об. въсѣкь, 552. прѣтѣше, 387 об. и҆дѣше, 381. къ веплю, 432. стръпетно, 437. врътопъ, 349. земодѣлаа, 399 об. 441 об. (часто) земодѣлци и т.п.

224 (по преж. кат. 188). Пандекты Никона Черногорца обе части, в лист, полууставом, XVI в. 736 л.

На приклеенной к лицевой доске бумажке помечено: никона черногоⷬскаго перваѧ часть изъ мастеⷬ: пола т .

В начале слов помещено тоже предисловие позднего писателя, с двумя последующими статьями, какое и в списке 219, а в конце тоже послание Иоанна Антиохийского к Никону, какое и в сп. 223.

Правописание Русское, местами с юсами: л. 13. объю̆родѣшѫ, 14. самоѫ пра́выѫ вѣры, 337. ѿ лѣствицꙋ.

225 (по преж. кат. 531). Выписки из Пандекты, в 4 д., полууставом, конца XV или нач. XVI в. 319 л.

Сначала до л. 244. написаны в порядке первые 29 слов, более или менее с опущениями. С л. 244 следует выписка из слова 62-гo, с об. 247. из слова 63, с об. 262. идут выписки такого же рода, но не находящиеся в Никоне Черногорце, именно:

Л. 262 об. Толкование на молитву Господню, Златоустого. Нач. Оучит̾ ны гⷵь нашь і҃с х҃с.

Л. 264 об. Ст҃хъ а̑пⷵлъ. правило. ѯ҃ ноє, л. 365. прлвило. п҃є. о книгах Св. Писания и еретических, а потом и другие, с толкованием.

С об. 267 опять следуют выписки из 41 слова Пандект Никона, 271 об. из слова 49, 272. из сл. 50, 273. из слова 51, 277. из слова 58.

Л. 283. Въпроⷵ. ѡ іѹдѣѡⷯ. и҆ єллинѣхъ. Нач. Апⷵлѹ гл҃щꙋ, ꙗко, сла́ва, и҆ чьс́ть, и҆ ми́ръ.

Л. 284. Повѣсть ѡ нѣкоє̑мь старци. Нач. Ифачьскыи ѹбо́ нѣкыи старець.

С об. 285 идут выписки: ѡ̏ нетлѣні̏и. и҆ чистотѣ. и҆ дв҃ьствѣ. Нач. Нетлѣн̏іе ѹзрѧ т ѿ чистыⷯ пазꙋхъ, вседръж̾ца и҆схо́дѧщꙋ .

Л. 295 об. Иже въ ст҃хъ ѡц҃а нашего, а̑настасіꙵа синайскаго. въпрашаніꙵа. и҆ главизны. Въпроⷵ. ѡ злыⷯ помы́слѣхъ. Нач. Ѿкѹдꙋ дш҃ѧ члчⷵка, мно́гажⷣы гле т нѣкыꙗ вънѹтрь мы́сли .

Л. 299 об. Тогоⷤ. – въпроⷵ ѡ є̑же не сѹдити. Нач. Которымъ ѡбразомъ може т не сѹдити .

Л. 305. Тогожⷣеѡ разли́чныⷯ ѡбраѕѣхъ сп҃сеніꙵю и҆ ѡ покаа̑ніꙵи. Нач. Реⷱ҇но быⷵ ѹ̈бо́ си́це прѣжⷣе малѡⷨ.

Л. 312 οδ. Въпроⷵ. а̑ще добро е̑сть всегда́ причащатисѧ, ст҃хъ и животворѧщиⷯ. таинъ. Отв. нач. Ꙗко ѹбо́ всѧка жрътва бг҃ѹ приносима.

Л. 315. Въпрѡⷵ. Ка́ко должни є̑смыꙵ не блазнѧщесѧ прии҆мати ст҃хъ таи́нъ. а̑ще слы́шимъ и҆ли́ ви́димъ чистителѧ въ нѣкацѣⷯ съгрѣшеніꙵихъ члчⷵкы прѣбывающа. Отв. нач. Еже сѹдити и҆ и҆стѧзати чистителѧ.

Л. 318 об. Ѿ патерика єгѷпетьскыхъ и҆нѡⷦ҇, ѡ черьноризци є̑ѹлогіꙵи прозвитерѣ. Нач. Ви́дѣхѡⷨ нѣкое̑го прозви́тера, є̑ѹ̑логіꙵѧ и҆ме́немь.

В заключение всего припись: за мл҃твѹ прчⷵтыꙗ твое́ѧ мт҃ре, мр҃іꙵѧ, гⷵи іуⷵ хⷵе сн҃е бж҃іи помилꙋи мѧ грѣшнаго, еꙋвлогіꙵа амиⷩ҇.

Правописание Русское, без юсов.

По предисловию позднего писателя к Пандектам (см. 219 и др.), Никон составил сию книгу при импер. Константине Дуке, по примеру Пандект монаха Антиоха, и, назначая её для церковного употребления, назвал перилипси или о̑бдръжание бжⷵтъвныⷯ заповѣдеи и҆ тлъкованїа ихъ. Греческий подлинник Пандект не издан, но находится в некоторых Европейских библиотеках; бывшей Коаленевой в Париже, Туринской и др. (см. Обозрение Кормчей книги Розенкампфа. изд. 1. стр. 187. 188. в примеч.).

Первоначальный перевод Пандект Никона, в котором рукопись 217. 1294 г. представляет только некоторые слова из них, дошёл до нас вполне в ркп. Чудова монастыря 157 пергам. XIV в. Слич. ниже Опис. 339 л. 1–293. Считая полнейшую редакцию Пандект, в какой известен двукратно пересмотренный перевод их по спискам наиболее распространённым, за ближайшую к Греческому подлиннику, мы должны допустить, что при первоначальном переводе, вероятно, в следствие огромности работы, многое было опускаемо, или изложено сокращённее. Напр. в слове 15-м, как видно из сличения со списком 218, пропущены: л. 22 ( 218 л. 82) три ответа св. Варсонофия (один столбец), л. 26 (84) выписки из Феодорита и Варсонофия (столбец), л. 30 (86) третья выписка из Феодора Студита только начата (пропущ. полтора столбца), а из 9 правила Собора во храме св. Апостол помещён только конец; на об. нет выпискс из ки. Числ и Филона (два столбца), и слово оканчивается 8 прав. Василия Вел. (опущено около двух столбцов). Не приводим мест, где изложение только сокращено. – В слове 17 пропущены: л. 39 (92 об.) три ответа из постнических словес Василия Вел. (около четырёх столбцов). л. 44 об. (94 об.) отрывок из жития вел. Пахомия и первая выписка из преп. Ефрема (более двух столбцов к); л. 44 об. (96 об.) из предпоследней выписки из Ефрема взят один конец (пропущ. полтора столбца); л. 44 об. (97) нет выписок из Лествичника и Дорофея (слишком три столбца). В конце 21. слова опущено слишком два листа. Тоже самое представляет упомянутый Чудовский список и в других словах первой части ІІандект, не находящихся в 217, равно и во всей второй части, как видно из сличения с 223 (см. напр. конец слова 36 и особенно слово 57). В слове 45 л. 148 сказанїе, нач. єсть цр҃кви въ александрии. ст҃го мү҃нка арасапамона, против 223 л. 433 об., поставлено на другом месте.

Рукопись 218. древний перевод, местами тёмный, и во многом сокращённый, представляет в более исправном виде. По замеченному выше указанию на Болгарский язык (в объяснении слова хиновоскио) надобно полагать, что этот исправленный и дополненный перевод принадлежит Болгарии. Отличие его от первоначального перевода можно усматривать в следующем: заглавие 17 слова, против списка 217, читается в нём с следующими отменами: л. 91 об. ѡ̇ послушаньи̇. и ꙗ̇ко не поⷣбаєть прии̇мати и̇мѧ послушаниꙗ безсловеснѣ є̇же послушати дьꙗ̀болу. но внимати ӧпасно бж҃ественъіиⷨ҇ писаниєⷨ҇ и пр. По 218 л. 76 об. повиненъ єⷵ геӧнѣ ӧгньнѣѝ, как и в 219 и др. ( 217 л. 12 дебри, но выше пер. геӧнѣ, л. 168. ржⷵтвꙋ ѡ̈гньномѹ); 79. послаша иⷯ҇ къ кнѧзю, как и 219 и др. (16. къ сѹдиӥ), и̇ преⷣ всѣмъ сборомъ свободи йхъ, как и 219 и др. ( и ѿ слѹгъ сѹдиӥнъ избави ꙗ̈); об. шеⷣ на форосъ (17 об. на торгъ, как 219 и др.); 80. є̇и̇ блѧдивъіи̇ тунеꙗ̇дүе, как 219 и др. (18 об. ѥ̇ӥ злъіӥ сѣдиноꙗ̈дүе); 81. и̇ будеши ꙗ̇коже коваүь бьꙗ̇ ѹ̇круⷯ҇ жєлѣзенъ. ӧрудие̇ же не и̇збодѧи̇, как 219 и др. (19 об. тако ѥ̈сн ꙗ̈ко кѹзнець биꙗ̈ цатѹ желѣзнѹ. съсѹда же не створѧ); є̇гда небреже т҇ кто многъіⷯ҇ кендинари и. и приходи т҇ въ є̇динои верви и̇глѣннѣи̇. и̇ пристрⷵтиє̇ твори т҇ єи̇, подобно в 219 и др. ( преобидить кто много ӥмѣниѥ̈ ӥ придеть к нити. ӥ щадѣниѥ̈ ѥ̈ꙗ̈ творить); 87. приүѧщениꙗ̇ ѹ̈далѧтисѧ, как 219 и др. (30 об. ѿ комканиꙗ ѿходити); л. 92. ни а̀пл̆ъ болии̇ пославшаго и, как 219 и др. (38 ни солъ); прр҃үьства не понашаи̇те (38 об. не ѹ̇ниүжаи̇те, как 219. и др.); л. 99. ӧнснца стѧжа лѣхъі земнъіꙗ, как 219 и др. (47. предѣлъі) ; л. 119. послѣди же (церкви) и̇ли растлишасѧ– или ѿварваръ взѧта бъіша, как 219 и др. (65. раскажена бъішаѿ поганъ); 125. наготую̈щаго єⷵ риза є̇ꙗ̇же тъі въ скровищи храниши, как 219 и др. (73. въ ларехъ) босаго су т҇ слпози ( онѹүа, 219 и др. ѡ̑бѫща); 125 об. нѣции (отказывающие в монастыри свои имения) – тъіꙗ̇ же о̆бласть и̇ по ѿданьи безъстудно себѣ вмѣнѧю т҇ (74. таковѹю̈ севе власть. ӥ по осщ҃ниӥ не обръдѣшасѧ рюшити, 219 и др. и҆ по возложени не стыдѧтсѧ ѹ̑своѧвати); л. 127 об. ꙗ̇ко с постелѧ съдрана и̇ съ расу покръіваєтсѧ (opertorio scisso et lаnео tеoеretur), подобно 219 и др. (77. ветхъімь ӥ раздранъімь сѹкнѧнъмь одѣваломь); 128. колици хотѧхѹ хлѣбъ свои̇ о̇моүїти к сонъ є̇гоже и̇зливають магери мои̇ (77 об. въ ѹ̈хѹновари, 219 и др. въ соцѣповари); там же страннии̇ на прокольꙗхъ лежаще и̇ къіснуще, (іn foro jacewt, lort___ et pluvia madefacti, 77 об. на торжищи лежащии да и дождемь моүими, 219 и др. на тръжищи___ѧще); 128 об. ѹ̈ставиⷯ҇ ѹбо на дн҃ь даꙗ̇ти пѧть фолеи ширимъ, и ниже так (78 об. є҃. вѣвериць, 210. и др. мѣдниць); – о̇нже наүатъ красти по десѧ т҇ по десѧ т҇. нѣкогда же и̇ динар ь (79. и по болшю, как 219 и др), – начатъ троѝну красти – trimessem, ( по рѣзанѣ 6, 219 и др. сребръникы). – В слове 13-м 70 об. а̀ да сѧ нє а̑форесує̇ть (Чуд. сп. 157. л. 41. и не ѿлѹүитьсѧ, так 219 и др.). и̇ли палекиду и̇мы, как 219 и др. (Чуд. сп. ли женѹ мѹю̈, д.б. женимую, стѧжавъ); в сл. 35-м л. 199 пшеница кобелъ. с҃. как 219 и др. (Чуд. сп. 93. кадии); в сл. 36-м л. 206 не стѧжи съсуⷣ и̇злишенъ даже до єдину паницу, как 219 и др. (Чуд. сп. 97 об. криница).

Перевод Пандект, – после восполнения и исправлений, представляемых списком 218, – подвергся новому пересмотру и исправлению, как это показывает текст 219 и всех прочих списков, с ним совершенно согласных. При этом, иногда древний перевод списка 217 был восстановляем; к Пандектам прибавлено предисловие, переведённое также с Греческого.

Отношение всех трёх текстов между собою, кроме выше предложенных замечаний, можно видеть в следующем примере.


№ 217. л. 22. № 218. л. 82 об.
Вопр. Понеже села моꙗ̈ прѹзи ꙗ̈дѧть. аще ѿжену сѹсѣди сварѧтсѧ со мною̈. аще оставлю пакость ми ѥ̈сть үто створю. Отв. Прии̇ми ст҃ню рекше водѹ сщ҃нѹю ст҃хъ бо҃ꙗвлениӥ. ӥ вълѣӥ въ нивъі. а̇ще ѹ̈бо възможеши с миромь и бе_свара ѿгнати. нѣⷵ ти грѣха. аще ли сваръ бѹдеть. ползъі ради дш҃а своеꙗ̈ остави вещь бв҃и. да ѥ̈же аще бѹдеть би҃ѥ̈ю волею̈ бѹдеть. Понеже ѹ̈бо селоⷨ҇ мои̇мъ прузи пакости творѧ т. аще бо и̇жⷣену ихъ сусѣди мои̇ вредѧтсѧ и̇ крамолѧ т҇сѧ с нами. а̇ще ли же ӧставлю пакость ми бъівае т҇. не вѣⷨ҇ үто створю. Възми воду сщ҃енну и̇ порушаи села. и̇ а̇ще възможеши с мироⷨ҇ и̇ безъ свадъі ѿгнати и̇ли погубити. нѣⷵ ти въ грѣхъ а̇ще ли же свада буде т҇ и̇ не ползуе̇тсѧ дш҃а твоꙗ̇. преложи вещь на б҃а. и̇ е̇же а̇ще буде т҇ волею̈ бж҃ьӗю̇ бъіваеть .

223. л. 147 об.

Понеже ѹ̑бо село мое прѫ́ѕи врѣдѧть и҆ а̑ще и҆жⷣенѫ, о̑кръстнїи сварѧтсѧ съ нами. а̑ще ли о̑ставлѧ, пакость быває̑ть. чтоꙵ сътво́рѧ.

Възеⷨ водѫ ѡ̑щ҃е́ниѫѧ, и҆ порѫшаи нивѫ и҆ а̑ще възьможеши съ мирѡⷨ и бе з свады ѿгнати и҆ли погѫбїти, нѣⷵ ти въ грѣⷯ. а̑ще ли же свара бѫде т, на полѕѫ дш҃и своеи ѡстави ве́щь бв҃и. и҆ є̑же а̑ще бѫде т, волеѧ бж҃иеѧ бывае т .

Представим ещё примеры: 218. л. 84. гордъіи̇м же сущиⷨ҇ и̇ въісо(ко)паръству работаю̇щиⷨ҇. ниүати на землю понужае̇ши, 223. и др. л. 150 об. вѣжⷣѧ же въземлѧщиⷨ, и҆ възвышенїю работаѫщиⷯ прѣкланѣтисѧ; л. 158. ковүегу гⷵню (несому) пѣвци куфарамии̇ и̇ гусльми... пою̇ще, 223. и др. 262 об. кївотꙋ... въ цѣвницаⷯ и҆ навлаⷯ (В 217. и Чуд. оба сии места пропущены).

В слове 37 223 л. 346. иже на вратѣⷯ селендїаре (Чуд. сп. л. 101. ѹ дверии стражьє); в сл. 45-м 432 об. д҃. бѣлилници, є҃і. ѹ̑смошевци, є҃і. ꙗ̑знаре (Чуд. сп. л. 147. скифисъ, скютоми, вюрсисъ). камиларе, і҃. плетѫщеи... гл҃емыѫ малакїѫ иже сѫ т малыѫ кошницѧ ( клобѫчникъ... плетущихъ кошѣ великъіѣ и пиши плетущеи рекомъіꙗ кошицѣ); 434. прїемлѧ ꙗ̑же на пищѫ мож. ѕ҃і, нꙋмїи (148 на корьмлю свою. є҃і. вѣвериць); 435 об. комисъ въсточныи (147 об. волѧринъ нѣкто всѥвода); в сл. 46-м 438 об. по, і҃ нꙋмїи... по единои нꙋмїи, и ниже так же (149. по десѧти вѣвериць, по вѣкшѣ, и далее так); 439. о̑брѣтошѫ тиквꙋ во́ды и грънецъ (149 об. киликисииκυλίκιονводъі, и хитронъχύτραν); 440. по, г҃і. спѫдовь (150. по десѧ т҇. и по три артавъі ἀρτάβη), принесе пшеницѫ, по пѧ т и҆ полъ къбла за ѕлатниⷦ҇ (в Чуд. сп. сего нет); в сл. 57. л. 590 баренїе, – несколько раз (197. мангернꙗ); об. коваче и҆ бꙋрдꙋнаре (197 об. кꙋзнеци и конюси).

Это новое исправление перевода Пандект, по указанным выше признакам Сербского правописания, надобно считать пришедшим к нам из Сербии. И списки такого рода наиболее у нас распространены. Так и в библиотеке Царского, по сличению с описанием, №№ 169–172. должны быть тогоже разряда.

Список 223. в начале, и частью под конец, кроме того слегка правлен рукою известного справщика мон. Евфимия, и при листе 573 остался отрывок не относящегося сюда письма к нему, на белом обороте коего Евфимием сделаны некоторые отметки при чтении устава, содержащегося в 57 слове Пандект. Впрочем, в некоторых местах встречаются и исправления другой руки. См. л. 6. 17 и об. 18. 19 и об. 33. 65 об. 68. 70 и об. 71. 88. 91. 100 об. 348. 541 об. На поле иногда выставляются места из Отцов Церкви и других сочинений, приводимых в Пандектах, по старопечатным изданиям, именно: л. 17 об. 21. 30 об. 32 и др. Маргарит, по Московскому изданию 1641 г.; л. 20. 76 об. 92 и др. Беседы Златоустого на Ев. Матфея, л. 27. 43. 44. 46. 63. 82. 98. 287 и мн. др. – на послания св. Апостола Павла, по изданию 1623 г. Киев; л. 80 об. 82об. 94 и др. Слова о священстве по изд. во Львове 1614 г.; л 47 об. 48. 51. 55. 64 об. 67 об. и мн. др. Василия Великого Слова постнические по изд. Острожскому 1594 г.; л. 29 об. 45. 59. 60 об. 68. 84 об. 142 об. и мн. др. Лествица по изд. Моск. 1647 г.; л. 49 об. 52 об. 53 об. 62. 72. и мн. др. Кормчая 1653 г. Таким же образом ещё цитуются Дорофей и др. По сим изданиям и сделаны вышеупомянутые лёгкие поправки, о чём и сам справщик неоднократно пишет: л. 54. с печа т справи т ; 84 об. 89 об. против места из аввы Дорофея: сⷧ, з҃і. лиⷵ, рл҃ѕ. моⷵ друⷦ҇спра в҇ с печа тно̾ ; 494. сегѡ̀ в печа т лѣⷭ т нѣ т ; 624 об. сыⷵ (т.е. сыскать) и҆ спра в ҇. Но довольно мест осталось ещё не исправленных, только с пометами: и҆щѝ, или спра в ҇. 25. 33. 71 об. 82. 121. 283. 287 – досмо трѝ ; 631 сыщѝ є̑щѐ и҆ и҆справ̾ в тоⷧковоⷨ а̑пⷵѣ (на этот Апостол ссылается и 80 об. 288 об). Иногда выставляются на поле Греческие слова, но из писаний тех самых Отцов, которых слова приводятся, а не из Греческого подлинника ІІандект, которого, как видно, под рукою у Московских справщиков не было, и теперь нет в Синодальной библиотеке. См. л. 301. 578. 581 об. 584 об. Сл. 568 об. 560. Ἐπιφ. φυλ: 907: b.; 569. Ἐπιφ. φυλ: 910: b, d., Разумеется Петавиево издание Орр. S. Ерiрhаnіі. На некоторые места книги сделаны замечания внизу, или на полях. Л. 23 об. 26. против места об употреблении в церкви гуслей и тимпанов: се и на латынскїѧ игры еже в ропатаⷯ. і в костелѣ и в киркаⷯ і в чирчаⷯ; л. 585. против того места, где Никон в пост св. Четыредесятницы, по вторникам и четверткам, с боязнью разрешает мирянам употребление рыбы, а инокам масла, если не произволяют совсем воздержаться от сего, справедливо замечено: проти́вно сїѐ апⷵлскиⷨ и҆ ст҃ыⷯ ѿцевъ канонѡⷨ, и церковныⷨ тѵпїкѡмъ, и҆ бла́зненнѡ велмѝ малодꙋ́шнымъ. – Иногда встречаются замечания для переписчика: л. 17. перед 1 словом: заставица (должна быть); 44 об. чи́сто по ста́ромꙋ (переписывать, не обращая внимания на сделанные поправки); 86 об. киновареⷨ; 128 об. вы́писа т сꙋщее пра́вило и з ѕ҃ совоⷬ . – На последнем листе Евфимием, по обычаю, написан указатель некоторых предметов книги.

226 (по преж. кат. 189). Никона черногорца Тактикон, в лист, полууставом, в два столбца, на бомбицине, конца XIV или нач. XV в. 353 л.

Ha обороте второго белого листа следующая подпись, современная рукописи: помилуи мѧ бе҃... писалъ сиѥ иѡ̈въ.

Л. 1. Заглавие книги: сиꙗ настоꙗщиꙗ книга есть. прпⷣбного ѿц҃а нашего никона творенїѥ ꙗже наречена бъіⷵ тактикѡнъ. ѥже есть чиновнаꙗ.

Предисловие: сие трѹдолюбїе книгы сиꙗ. вседѣиствꙋющю г҃у и б҃у... Понеже бо ѿ прѣⷣваршіⷯ лѣть. Здесь заключается между прочим и оглавление всех 40 слов (л. 4 об.).

Л. 17. Правителникь съ бм҃ь рекше типикь. ѿ бжⷵтвеныⷯ писанъи. изъбрань о ѹстроенїи преданихь намъ образъ. ѿ ст҃ыихь ѿц҃ь въ сп҃сенїё дш҃амъ. и писаниёмъ вдань. иже под нами братиꙗмь. Слово 1.

Л. 48. Тогоⷤ҇ другыи типиⷦ҇ сірѣⷱ҇ въѡ́бразниⷦ҇ ѿ бжⷵтвеныⷯ писании свѣдѣтеⷧ҇ствованъ. въ ст҃ѣи ѡ̑бители преславнъіꙗ бц҃а. ѡ̑ странноприиⷨствѣ же и цр҃кви и другыⷯ винахъ потребныⷯ и пр. Слово 2.

Л. 55 об. Ѿ книгь толковаⷩ҇ꙗ заповѣди гⷵнииⷯ. ѿ. ѯ҃г. го слова закоⷩ҇ное правиⷧ҇ въкратцѣ. извѣстна и тверда имѣꙗ свѣдѣтельства ѿ законнъіⷯ и пр. Слово 3.

Л. 69. Къ мниху киръ луцѣ. о̇ вѣдѣніи празникъ влⷣчнихъ поⷵ и инъіⷯ нужнъіхъ винаⷯ еще же и ѡ̑ постниковѣ гл҃емеѣмъ. номоканонѣ. Слово 4.

Л. 76 об. Къ ѿц҃ю арсенью. ( о) м и҇рьскъіⷯ жительствѣ. и҆ о́бѣщаніи подобнѣ. и̇ ѡ̇ иночьскоⷨ н о́ повинованиї. и исповѣдані. и о̑ инъіхъ винахъ . Слово 5.

Л. 85. Къ ѿц҃ю герасиму. о̑ взаконенъіⷯ постѣⷯ. ихже сборнаꙗ цр҃кви пр едасть. православныⷨ хрⷵтіаноⷨ. еще же и ѡ̑ тіпикоⷯ монастырскиⷯ. и ѡ̑ инъіⷯ потребнъіⷯ вінаⷯ . Слово 6.

Л. 89. Къ ѿц҃ю козмѣ. ѡ̑ влⷣчнихь постѣⷯ и пакы в кое времѧ подобае т тѣⷯ разрѣшати. а не преѡбідѣти иⷯ виною празника. или страннопріимьства и пр. Слово 7.

Л. 93. Къ ѿц҃ю ефрѣму о́ различнѣи любві и ѡ́ инъіⷯ винахъ. Слово 8.

Л. 99. Другое къ георгію игумену. ѧже в купрѣ о̑бители кучувентовъі. ꙗко послѣдующаꙗ. бжⷵтвеныⷨ взаконенъіⷨ писанїемъ. а не до́ⷵить истѧзовати глющиⷯ или пишущиⷯ и пр. Слово 9.

Л. 102. Къ вьспросившому, о́ постѣ преславнъіꙗ бц҃а. Слово 10.

Л. 107 об. Другое... ко мнихоⷨ прⷵтыꙗ бц҃а гл҃емыѧ киръ лучинъі. о оставленье втораго о́бновленьꙗ. тоꙗже ст҃ыꙗ обители. и показани ѿ бжⷵтвенныхъ писании. ꙗко чинъ ѡ́бщⷢ҇о жи т҇ꙗ нн҃ѣ ра здрушисѧ и пр. Слово 11.

Л. 112. об. Къ прозвитеру о̑бители ст҃аго и чюⷣтворца симеѡ̑на ѡ́ плененїи тоꙗже ѡ̑бители ꙗко истиное и дѣлоⷨ поиманїе всѧ въ исправлеⷩ҇е приводи т҇ . Слово 12.

Л. 116 об. Ѻ̑ велицеⷨ варсанофьи. и̇ ѡ̑ е̑диноименитыⷯ именхъ. ст҃ыхъ же и отверженыⷯ. и̇ ѡ̑ гл҃емъіⷯ скровеныⷯ книгахь сказанье. ꙗ̑ко еретичьска суть тѣхь списаниꙗ. Слово 13.

Л. 119 об. Кь мниху киръ ѳеѡдосью прозвитеру. ѡ̑главлеⷩе о́ различнѣ написаныⷯ поⷵ(тѣ)хъ влⷣчныⷯ подобиѣ к празничныⷯ ꙗко нудноⷨ сущиⷨ паче прео̑бидѣноⷨ и ꙗко сщ҃ници нерадѧщеї и не ѹчаще сущаꙗ прⷣ ними.. извержені бываю т҇ и пр. Слово 14.

Л. 149. Ѡ̑ странннчьствѣ. и како подобае т кому то исправлѧти. и ꙗко беспристрⷵтие ѡ̑бдержителноѐ. и нестѧжаниѐ може т҇ съ бм҃ъ избавити ѿ коварьствъ бѣсовьскыⷯ же и чл҃вчьскыиⷯ и пр. Слово 15.

Л. 158 об. Къ мниху киръ мелетею. ꙗко единъ иже по бз҃ѣ миръ гонити еⷵ добро. а иже п о стрⷵти миръ ѿбѣгати подобаеть . Слово 16.

Л. 163. Къ игумену ст҃аго иѡаⷩ҇. ꙗко бѣдна еⷵ в настоꙗщиⷯ ѧроⷵ и пакы бѣдно еⷵ еже приим а҇ти женьскыа исповѣди ꙗко запрѣщаютсѧ монастыри мужьстіи. идѣже женъі входѧ т҇ и пр. Слово 17.

Л. 170 об. Къ ѿц҃ю петру. како подобае т быти инокоⷨ и каꙗ дѣла дѣлати тѣⷨ лѣпо есть. ꙗко запрѣщениꙗ не разрѣшаютсⷽ просто и ꙗкоже прилучисѧ и пр. Слово 18.

Л. 186 об. Кь ѡ́ц҃ю герасиму. какѡ достоить бъіти иноку на ꙗковѣлюбо аще сѣди т҇ мѣстѣ. и ѡ́ инокѣⷯ иныⷯ таиныⷯ н скровенныⷯ҇ . Слово 19.

Л. 199 об. К вифаиⷣскіⷨ бра т҇ꙗмъ ѡ̑ въспоминании архиерѣевѣ и ӧ ѹтвержении. и о̇ инъіⷯ винаⷯ нужнъіхь . Слово 20.

Л. 215. Къ ѿц҃ю иѡаⷩ҇ о приѡ̈бщени епⷵпь внѣ сущиⷯ своиⷯ прⷵтлъ и о́ архиерѣоⷯ прѣходѧщихъ ѿ малыⷯ градовъ в великъі и ѡ́ иныхъ вещехъ. Слово 21.

Л. 226 об. К томуже ѿц҃ю иѡ́ану о разрѣшении пасхи. и вспоминані патриарховѣ и о прочиⷯ архи́ерѣиⷯ. Слово 22.

Л. 236. Кь магистру и кн҃зю кнѧзеⷨ марапѣ о еже не быти подобно. цр҃квьнаꙗ и монастырьскаꙗ и иноⷱ҇скаѧ. мирьскыⷨ кнѧземь. на своꙗ потребы истьщевати и пр. Слово 23.

Л. 243. К томуⷤ҇ второе посланье ꙗко иже ѿ бжⷵтвенъіꙗ блгⷣти излагаемаꙗ. аще и груба су т словомъ. но не рдзумоⷨ и сего раⷣ дѣиство кь произволѧющиⷨ не мало подають . Слово 24.

Л. 244 об. К томуⷤ҇ магыстру послаⷩ҇е тре т҇ие. ꙗко иже (чит. еже) по стрⷵти лютѣ ѿ нѣкыⷯ. хⷵа раⷣ не въздати зла за зло. но паⷱ҇ бл҃годѣтельствовати начаⷧ҇ствующиⷯ (чит. напаствующих) и пр. Слово 25.

Л. 248. Кь прозвитеру лаӧдикиискому о нужныⷯ винахъ. и о иже въ плѣнении растаитыхь. Слово 26.

Л. 251. Второє к томуⷤ прозвитеру. ꙗко в достоины изверженію грѣⷯ. впаⷣ сщ҃нікь или приче тникъ. к тому прнчетніⷱ҇ства покаѧніⷨ не въсьприемае т҇. покаѧнье бо грѣхы ѡ́цѣщае т҇. сщ҃ніⷱ҇ство же не подаеть . Слово 27.

Л. 260 об. К томуⷤ друⷢ о҇е посланїе прозвитеру ꙗко добро еⷵ исповѣдъіватисѧ чл҃вѣкомъ паче правлеⷩ҇е приимати ѿ бжⷵтв т҇нъіⷯ писании. и ѿ ниⷯ заповѣди прїимати и пр. Слово 28.

Л. 267. Къ мниху киръ стефану прозвитеру. о̇ антимисеⷯ и бжⷵтвенѣи службѣ. и о сщ҃ниⷱствѣ. и ꙗко не просто всѧко и всюду бъівати достоитъ бжⷵтвеныⷨ службамъ и пр. Слово 29.

Л. 274. Къ мниху киръ васіⷧ҇ю. о ѿреченьи епⷵпьства. ꙗко не повелѣваю т҇ бжⷵтвнаꙗ прⷧ҇вила творити списаніеⷨ но да истѧзуютсѧ. и аще єⷵ достоинъ да пребываеть. аще ли ни да извержетсѧ и пр. Слово 30.

Л. 284. К томуⷤ҇ киръ василью. ꙗко добро еⷵ дѣлоⷨ ѹчительство. ꙗко в какокѣлюбо стрⷵти осквернисѧ кто. к тому не сщ҃нниⷱ҇стбуе т. и ӧ сырнои неⷣли како въӧбразисѧ. еще же и о прⷵтлѣ патриарха антиӧхіискаго . Слово 31.

Л. 289 об. Къ иже ѿ иерⷵлма пришешему просившему изложіти вѣдѣнїе ѿ бжⷵтвеиъіⷯ правилъ на ползу всѣⷨ. ꙗвлѧюще еже по закону рукополож енъꙗ и пр. Слово 32.

Л. 297 об. Къ иⷤ҇ въ иєрлⷵимѣ затворнику. ѹказанїе ѿ бжⷵтвеныⷯ правилъ вt коеждо ключаемое дѣꙗнь е҇ . Слово 33.

Л. 304. Къ впросившюиу ӧ ж т҇ии мирьскиⷯ ꙗко елици не єже по єстⷵву ӧдержаваю т҇ въ скотьскоё ӧбращаваютсѧ н ӧ рдзлиⷱ҇и таковъіⷯ стрⷵтныиⷯ и бестрⷵтныⷯ и пр. Слово 34.

Л. 308. Ѡ̑ дх҃вныⷯ нашиⷯ бра т҇ꙗхь. гл҃емꙹ҇хь цатъ. равное патриаршьскаⷢ҇ посланьꙗ посланаго. кь киръ ёуѳимью ѿ иєрⷵлма. и еще же и равное посланїе о игумене ст҃го симеѡⷩна чуⷣтворца и пр. Слово 35.

Л. 309. Къ ѡ̈ц҃ю гєрасиму о́ тѣⷯже и равноё посланїꙗ̑ иже въ иёрⷵлмѣ посл анаго къ ѡ̈ц҃ю герасиму. ꙗко да прочтено буде т҇ посрє къ двѣма посланицема. патриарховѣм же. и ӧбители ст҃го семеѡна чуⷣтворца . Слово 36.

Л. 316. Ѻ̑ дх҃внъіиⷯ и възлюбленъіⷯ ѿц҃ь и брати нашиⷯ (н)вирохъ кь дх҃вному моему чаду. иноку герасиму. Слово 37.

Л. 319. Ѡ̑ сновоⷯ суєтныⷯ ѿкровенииⷯ бѣсовьскыⷯ҇ мечтанииⷯи знаменииⷯ и чуⷣтвореніиⷯ сотониньскыхь. ӥ таковъіⷯ и пакы подобныⷨ. ꙗже воистину ѿ б҃а в таковъіⷯ бывающаꙗ и пр. Слово 38.

Л. 336. Къ игумену ӧбители. ст҃го и чюⷣтворца симеѡ́на. киръ петру. Слово 39.

Л. 342. Къ прозвитеру ст҃го симеѡ̇на чюⷣтворца. ꙗко и кромѣ повелѣніьꙗ (ѕіс) иноⷱ҇скоє̇ жительство власть има т҇ ѹчити. ꙗ̑коже и преже ѿц҃и наши творѧху... и о родѣ фрѧжьстѣⷨ и тѣⷯ паденіи и пр. Слово 40.

Л. 351 об. Ѡ̑бра з҇ ст҃ыꙗ вѣръі. непороⷱ҇нъіꙗ. изложеⷩ҇є на первоⷨ сборѣ . В этом списке Символа веры читается: ӥ въ дх҃а ст҃аго г҃а. После Символа Никео-Цареградского помещено исповедание веры Никона Черногорца, нач. ꙗкоже речесѧ вѣрую ꙗкоже крⷵтихсѧ. во имѧ ѿц҃а, которое находится в предисловии к Пандектам. Последняя страница, содержащая в себе конец сего исповедания, переписана на следующем листе также древнею рукою, но с изменением в правописании, напр. въчл҃вчишагосе. и распѣньшагосѣ, – смесеньє вм. смешенье, ереши вм. ереси, чр҃кви вм. церкви.

Правописание Русское, без юсов. Но часто вместо них другие буквы употребляются неправильно: л. 31. мааоꙗ лѧщеꙗ (д.б. твор. пад.). На конце не редко ь вместо ъ: нравь, недугь, рѣхомь, сихь, нь, сь (местоим. и предлог). Пишется и ъі и ы. Обнаруживается Новгородское произношение 27 об. 106. рчеⷨ, 28 об. по сконцани. Список с частыми ошибками.

227 (по преж. кат. 232). Никона Черногорца Тактикон, в лист, полууставом, в два столбца, XV в., 299 л.

Слова теже и в томже порядке, как и в предыдущей рукописи. Сначала листы размещены неправильно: 1 и 2 должны стоять после 4-го. Конец 39 слова и всё 40 слово утрачены, по ркп. 226. с л. 340. Листы обветшали и писмена полуслиняли.

В правописании господствуют юсы, вместо но всегда пишется иѫ: 7. 8 и об. многократно, 9 и об. С другой стороны, очевидны и признаки Сербского наречия в правописании и в грамматических изменениях: 7. о̑ законѡⷯ и др., 9. 14. настоѧ̀щомѹ, 13. хотѧщомѹ̑ и т.п., 6 об. прѣродителе, възбранѣє̇тсѧ, 8 об. въсѣко, поставлѣю т , 9 об. и̇справлѣтисѧ, 219 повинѣахѫсѧ и т.п. 6 об. 147. 148. многокр. монастирѧ, 210. пастирѫ, 211. кесарѹ̑, 217. бл҃гочьстїѹ̑, 194 об. монастырѣ а̇ндонїева, 255 об. при патрїарсѣ а̇ндїохїистѣⷨ (и часто).

Тактикон писан Никоном, также, как и Пандекты, на Греческом языке, с которого и сделан наш Славянский перевод. Но Греческий текст не издан, кроме не многих отрывков. Котельер в 3 томе своего издания: Monumenta Ecclesiae Graecae, ошибочно, под именем Анастасия Синаита пометил послание о пocте Пресв. Богородицы, нач. Ἐπειδήπερ ἡ εἰς ἐμοὺ ον αἴτησις, πνευματικὲ ἀδελφὲ, περὶ τῆς νηστείας τῆς ὑπερενδόξου θεοτόκου ἦν, ὅπως ἒχῃς ταύτην εἰς ἐυλογίαν ἐγγράφως· ἐγὼ δὲ εἰ καὶ ἀνάξιος, πλὴν ὡς πάντες оἰ ὀρθоδόξοι, οὖτω κᾳγὼ ἀχρέως δοῦλος ὑπάρχων τῆς θεομήτορος, καθὼς παρέλαβον φυλάττειν, ἐπείγομαι καὶ μάλιοθ’ ὅτι καὶ ἐν τῷ παροικουμένῳ τόπῳ τῆς ἁγίας μου θεοτόκου μονῆς ναὸς ἐστὶ καὶ ὁνομάζεται. На Славянском это самое слови читается в Тактиконе под числом 10. Только у Котельера на Греч. к концу оно сокращённее. Это слово, или послание, напрасно приписывается Анастасию: пишущий указывает на того же современного ему патриарха Антиохийского Феодосия, на которого Никон ссылается и в других случаях. Да и сам Котельер в последствии нашёл это слово с именем Никона Раифского (р. 650).

Перевод Тактикона должен быть тогоже времени и происхождения, как и перевод Пандект в списках 219 и других. 226 л. 130 бѣ... болѣвъ... паки же ѹстрабивсѧ, – слич. в Пандектах 219. л. 241 об. ѹ̑страби ѹ̑трѹденѹѫ дш҃ѫ; 221 об. наскакати (на кафедру), – слич. в Панд. 223 л. 366 об. наскочи дх҃ь на корнилїа (Деян. 10:44. ἐπέπεσε); 264 об. бесѣдовникь григорие, как это переводится и в Панд. Встречаются слона Сербские: часто употребляется тогов, егов в различных падежах; 28 (в великие праздники братии давать вина) по е̇динои кѹпѣ, и внесено в текст позднейшее объяснение: купѹ сдѣ чашю нарѣчеть.

228 (по преж. кат. 197). Пандекты и Тактикон, в большой лист, полууставом, переходящим в скоропись, в два столбца, XVI в., 621 л.

На осьмушке, приклеенной к первой доске, рукою XVII в., под заглавием: в̾ рѡ́ссїи прⷵтли е̑пⷵпїаⷨ, е̑ли́ко ихъ сꙋ́ть, написан перечень епископий в России, числом 22, относящийся к ХIV или ХV в. Именно: а҃, митропо́лїа кі́евскаѧ, в҃, а̑рхїепⷵпїа вели́кагѡ новаграда, г҃, е̑пⷵкпїа черни́говскаѧ, д҃, пересла́вскаѧ, є҃, бѣлогоро́дскаѧ, ѕ҃, владимїрскаѧ, з҃, галичскаѧ, и҃. юрьевскаѧ, ѳ҃, перемы́шльскаѧ, і҃, лꙋⷱ҇скаѧ, а҃і, холмьскаѧ. в҃і. тꙋровскаѧ, г҃і, ростовскаѧ, д҃і, поло тскаѧ, є҃і, смоле́нскаѧ, ѕ҃і, тферскаѧ, з҃і, рѧзанскаѧ, и҃і, сꙋздаⷧскаѧ, ѳ҃і, сарскаѧ, к҃. коло́менскаѧ, к҃а, самборскаѧ, к҃в, пермьскаѧ .

На первом листе подпись: спра́вщика і̑ере́а нїки́фора сѵмеѡ́нова, которая повторяется и по листам ркп.

В начале Пандект, под изящною заставкою, помещено тоже предисловие с двумя статьями, а в конце (т.е. после 63 слова) послание патриарха Иоанна, какие и в прежних списках.

С л. 433. Тактикон, в 40 словах.

Правописание Русское, с юсами.

229 (по преж. кат. 533). Тактикон и Пандекты, в 4. д., мелким красивым полууставом, 1728 г. 896 л.

Перед книгою Тактикона л. 1, также перед предисловием л. 247, оглавлением л. 253 и текстом л. 264 книги Пандект изящные заставки, расписанные золотом.

Список совершенно сходен с 228. кроме того, что в конце Пандект, с об. 295 л. прибавлено несколько отрывков из Патерика.

На обороте последнего листа, испросив извинение в ошибках, писец продолжает: начата̀ бьі́сть писа́тн сїѧ̀ гл҃е́маѧ кни́га, прпⷣнаго о̑ц҃а нш҃его, ни́кона, че́рныѧ горы̀. лѣ́та, ҂зсл҃є, го. мцⷵа а̑прѣ́лѧ, к҃з, го днѧ̀. на па́мѧть ст҃а́го сщ҃енномч҃нка симеѡ́на є̑пⷵкпа і̑є̑рⷵли́мскаго, сро́дника гдⷵнѧ по́ пло ти. соверше́на же бы́сть. лѣ́та, ҂зсл҃ѕ, го. мцⷵа авгꙋ̑ста, и҃, го днѧ̀. на па́мѧть иже во ст҃ыхъ о̑ц҃а на́шего є̑мелїѧ́на є̑пи́скопа ки́зикѹ . – трꙋди́выисѧ многогрѣ́шныи і̑ѡа́ннъ. За тем в кругу, между фигурами, написаны вязью буквы, должно быть, прозвания его, но так неопределённо, что разобрать ничего нельзя.

Печатное издание Пандект и Тактинона Никона Черногорца на Славянском языке, в Почаеве, 1795 г., как сказано в послесловии, с перевода иеродиакона Густинского Прилуцкого монастыря Дометиана в 1672 г., буквально передаёт тот самый перевод Пандект, какой мы видели в 219 и других, и Тактикона по 226 и другим. Весьма редко встречаются какие-нибудь поправки, и притом незначительные, состоящие в замене одного слова другим. Напр. в Пандектах 223 в слове 2 л. 20. в загл. ѿсѣченїа волѣ (печ. 3 об. ѿлученїѧ); 35. ѿбихѡⷨ блгⷣть ( ѿразихѡⷨ); в слове 33 л. 300. просмражⷣаѫт бо ли́ца своа Мф. 6:16 (243 об. помрачаютъ); в сл. 53 л. 538. и҆ спѧ т мно́ѕ и 1Кор. 11:30. (444 доволно); в послании патриарха Иоанна 662. къ радованїю къзнь (375 об. винꙋ). Тоже самое замечается и в Тактиконе. – Итак иеродиакону Дометиану принадлежит не новый перевод книги, а только переписка её, и перевод здесь значит список, на что указывают и слова в заглавии издания: написасѧ во ст҃ѣй ѡ̑бители гꙋстинѣ. при ѡцꙋ игꙋменꙋв лѣто отъ Р. Х. ҂ахо. Печатное издание не может похвалиться во всём исправностью. в Пандектах печ. л. 38. ѿ вышнихъ законовъ (ркп. внѣшнихъ); 47. в заглавии 7 слова л. 64 пропуск с извращением смысла; 244. внемлите предчетники ( преⷣ чл҃кы); 567. твердолюбствовавшихъ ( трꙋдолюбствовавшихъ); в Тактиконе л. 124. съ чиномъ є̑гѡ̀ и҆згодинцы ( и с гонцы); 192 и шестыи́ соборъ ( исшедый).

в Тактиконе размещены биографические сведения о самом писателе, Никоне Черногорце, и содержатся разные известия о Церкви Восточной того времени. В Пандектах также встречаются некоторые пополнения, или подтверждения сих сведений. Воспользуемся, хотя не многими указаниями сих памятников.

Никон Черногорец, инок, был Грек, жиль в Сирии. В предисловии к Тактикону он говорит 226 л. 11. (исповедую веру) ꙗкоже из начала. и бъіше ѿ прародтелеи приꙗⷯ. а не ѿ нѣкъіхъ мѣстъ. и странъ имѹщиⷯ съ собою. смѣшены нѣкъіꙗ. ѿінѹⷣ ѿ иныꙗ ереси. нъ корень гречьскъіи. в юности он жил в Константинополе. В сл. 30. л. 278 об. он пишет: слышаⷯ вещь в костѧнтинѣ градѣ бывшюю. на ӧнои странѣ града. идѣже и азъ во ѹностн моєи хожⷣаахь. игꙋменъ нѣкыи бѣ в монастырѣ. Итак, не был ли Константинополь родиною Никона? Прибыв странником в Сирию, он постригся здесь на Чёрной горе, близ Атиохии, и имел духовным отцом своим и наставником настоятеля обители Пресв. Богородицы Луку, который поручил ему в последствии надзор за соблюдением правил иноческих в братстве. Подробно о сем говорит Никон в 19 слове к прежнему собрату своему Герасиму л. 191., и в некоторых других местах. пришеⷣ ѹбо азь. ѿ своеꙗ странъі въ сьтранниⷱ҇ство и оубоⷤ҇сьтво. ꙗ̑ко придоⷯ самъ в черную гору 7 много много възлюбиⷯ ѹбожьство. да ꙗ̑ко ѡ̑брѣтоⷯ влⷣку моє̇го ѿц҃а кирь луку и монастырь его. в немже и ты саⷨ ѿречесѧ и ѡ̑стрнжесѧ. приꙗхь того блгⷣтью бж҃іѥю. н мл҃твами бц҃а недостоину ми сущю. въ ѿц҃л дх҃внаго и исповѣдахсѧ ему иже и ѡ̑дѣꙗ мѧ недоⷵин а҇ суща въ бжⷵтвеныи агг҃льскыи великыи ӧбра з҇. и послужити тому сподобихсѧ. в послѣⷣниⷯ временехь. из начала же преда ми напис а҇нъіꙗ заповѣди гн҃ѧ. иже въ єуⷢ҇алии писаныⷽ҇. тако же и ꙗже ѿ себе ми заповѣда елика вѣдѧше в монастыри свⷪ҇єⷨ... много бо сиⷯ ра подвизасѧ исправити старець. но не възможе за еже не слꙹ҇шану быти ѿ бра ти. тако же и ина многа сьгрѣшеньꙗ быв а҇ємаꙗ. и ѡ́ сихъ трудивсѧ не възможе. и многу имѧше ско̇рбь в сихь бл҃жныи ѿц҃ь нашь. и ꙗко недостоину свⷪ҇є̀му рабу и ѹч҃нку. предаеть ми всѧ испр а҇вленіꙗ̑ .

Обитель, в которой постригся и подвизался Никон, по Славянскому переводу, обыкновенно называется монастырём Пресв. Богородицы, именуемой Рондиевы, или, как вернее пишется, Роидиевы, л. 48 (глич. 50. 201 об. 309 об. и дp), но с Греческого ἐκ τοῦ ῥαήθου надлежит перевести: Раифская.

3десь составлены Никоном Пандекты в руководство братии. И ꙗко много любѧⷯ заповѣдии хⷵвъі, продолжает он в вышеприведённом послании л. 191 об., ꙗже ѿ ѿц҃ѧ прїѧⷯ. испъітавъ толков а҇нꙗ иⷯ. и другаꙗ различнаꙗ бжⷵтвенаꙗ писаніꙗ. подобающаꙗ в тѣⷯ толкованихь. и съставиⷯ ꙗже свѣси книгу. и та бѣ всегд а҇ въ ѹчтлⷵтво и нака(за)нїє̑ . После разорения монастыря Роидиева или Раифского, Никон перешёл в обитель преп. Симеона Дивногорца. По єже разрушитисѧ мон а҇стырю , продолжает он в томже послании л. 192., ꙗкоже вѣси сдѣ сущю ти. и прѣселихсѧ ѹ ст҃го симеѡ̇на чуⷣ отворца по первому ѡ̑бразу се пакы створиⷯ. б҃у и ст҃ому поспѣшьствующю ми. и тамо ѹбо создатели (чит. создателя) монастырѧ жива обрѣтоⷯ. и преданиꙗ его написана.

Но когда Антиохия была завоёвана Турками и монастырь св. Симеона Дивногорца также был разорён, то Никон снова удалился в Раифскую обитель, ѿнелѣ же ѹбо предана быⷵ страна сіꙗ, говорит далее в послании к Герасиму, и измѣнишасѧ всѧ въ тре т҇є ѿхожениє. придохь за е̇же не о̑брѣсти ми создател ѧ жива ниже нѣкоє̀ того прѣданіє написано ѡ̑ дѣлнѣⷨ жⷵ и дх҃внѣмъ жительствѣ. ӧбрѣтоⷯ же юже люблю много. бц҃е мⷪ҇ю в тоꙗ храмѣ. ꙗже настави мѧ изначала в ѿречени мира и пакы въ ст҃ую еꙗ ѡ̑битеⷧ҇ приꙗт мѧ и постригоⷯсѧ. пакъі сдѣ та въспр и҇ѧт мѧ. Слич. и послание 36 л. 309 об.

Время, в которое жил Никон, было тяжкое для Христиан Восточных. Турки, завладев Сирией и Палестиной, производили частые в них разорения. Правила жизни иноческой требовали подкрепления. Никону местным Правительством духовным поручено было собирать расточенную братию и наставлять её в истинном благочестии. См. предислов. л. 15. и в послании к Герасиму, 36 л. 312 об., где он говорит: вѣⷤ҇ дх҃овноє моє чадо. зане ꙗ̇коже и при днехь бл҃жнаго патриарха киръ ѳеѡ́досьꙗ. врꙋчено ми быⷵ и повелѣно. ѹчт҃льство недостоину сущю ми. нн҃ѣ же пакы не простиша мѧ ѡставити се (в 226 се опущ.) пре иачальствующїи. и архииерѣі сборныꙗ и апльскыꙗ цр҃кви. но паче потвердиша и написаша съ ѹтверженієⷨ҇ повелителноє и послаша ми то съ киръ самоилоⷨ съ митрополитоⷨ҇ аданьскымъ да ꙗко смотриⷯ тѧготно ми быти. паче мѣръі моєꙗ не приꙗⷯ то но взъвратихь снє молѧсѧ. за еже любити ми безмолвьє и сьтранниⷱ҇ство. нн҃ѣ ѹбо пакы ѡ̈блегчиша то ꙗкоже лѣпо бѧше безбѣднѣ и послаш а҇ ми є съ дх҃вныⷨ братомъ киръ кузма киръ романовѣмь ту суща затворник а҇ (слич. слово 33). и ѹбоꙗхсѧ суда бж҃іꙗ. пакъі второє взьратити то... и сего раⷣ приꙗхь то бл҃гословнѣ. аще и недостоину сущю ми. ѿ сборнъіꙗ и апⷵльскыꙗ цр҃кве. ꙗко ѿ руку гⷵа и б҃а и сп҃са нашего. Тоже самое пишется в послании 30. л. 336 об.–338. и в 40 л. 344 и след. Из послания 31 л. 284 об. и далее видно, что Никон уклонился и от сана пресвитерского, в который хотел посвятить его и послать в Вагду (Багдад) патриарх Антиохийский, и от благочиннического надзора над градскими и окрестными монастырями, мужскими и женскими, в качестве архимандрита, потому что это вовлекало его в разные сношения с миром, в смущения и грехи, и остался только при прежнем, изначала ему данном, служении учительства.

С сим служением состояли в связи и все сочинения Никона, о которых сам он не однократно упоминает. В посл. 39 л. 336 об. и азъ ѹбо аще чреⷵ достоиньство вручень быⷯ и приꙗⷯ се (служение учительства), но єлико по силѣ моєи б҃у поспѣшьствующю не о́блѣнихсѧ. но перво ѹбо еже б҃ъ дасть списаⷯ житьꙗ и дѣꙗньꙗ. трудолюбьствовавъ. изрѧдныиⷯ мужїи иже в сіє времѧ ꙗвльшихсѧ. н нѣкыхь ѹбо добродѣтели свершеныⷯ. другиⷯ же добродѣтели и паденіꙗ смѣшена. разуⷨ имѣꙗ в нынѣшнемъ родѣ. да ӧви ѹбо внимающе добродѣтелем же. и дароⷨ би҃имъ не ѡ̈слабѣютсѧ кь трꙋдоⷨ. не престаю т҇ ѿ дх҃внаго теченіꙗ. друзіи же пакы не надѣꙗтисⷽ҇ на подвіги точью. и бн҃ꙗ дарованьꙗ и раслаблѧтисѧ в суету помыслоⷨ. ꙗко свершисѧ до конца (сея книги) искусиⷯ и не быⷵ на ѹспѣⷯ. но паче на вреⷣ поѹчаєма бѣ. сожⷣьгоⷯ ꙗ всѧ и не пощадѣⷯ҇ труда своєго. но судиⷯ древнихъ (№ 226 первыⷯ) старець послушьствованнъіⷯ и ꙗвленныⷯ житьꙗ же и списаніꙗ̑. да трудолюбьствую. и послужю ближнему и себѣ. и на се чл҃вколюбець б҃ь ѿверзе дверь недостоинолѹ мл҃твь ра бц҃а. о́ немже и даръ дарова. и первіє ѹбо списаⷯ великую книгу. прѣимущю толкованиꙗ заповѣдіи гⷵнихь. по послѣдованью же дѣаньꙗ ѹч҃тльства сравнающаꙗсѧ к ниⷨ. и дѣꙗниꙗ бжⷵтвеныⷯ ѿц҃ь и ст҃ыиⷯ сборъ. и еще же и граⷣскыꙗ законы. потом же пакы даже и дон҃нѣ єлико по силѣ моєи. є̇же даруєть б҃ь. другыꙗ книгы и различнаꙗ списаніꙗ. В другом послании, 22.м л. 227 об., о великой своей книге Никон пишет: обаче не ѿ себе. но исперва ѹмолень бывъ ѿ нѣкиихь брати и ѿц҃ь потомъ... съчетахъ ӧбаче въ великую книгу. не просто ꙗкоже прилучисѧ. сию въ ꙗвленіє принесоⷯ исперва. но въ сборнѣи цр҃кви рекше патріархіꙗ. истѧзана быⷵ и показана. и ѿ самого сакелиѧ патриархова. иже и митрополить быⷵ межюрѣцью єгоже и ты вѣси. и преписана быⷵ. и ѡ́баче не ( 226 не опущ.) ѡ нѣкыⷯ догматохъ. имѧше (№ 226 имѣвше) видѣниє. по всѧ дѣльна бѧше. и ськровеныхь ѿ бжⷵтвеныⷯ писании. и заповѣдемъ гⷵнимь имѧше толкованїє. извѣщенїꙗ же раⷣ моего недостоиньства же и невѣжьства. не тоⷱ҇ю въ сборнѣи цр҃кви. но и ѿ мнⷪгѝхь страны сеꙗ разумнѣишихь. испытана быⷵ и истѧзана. не ѡбрѣтесѧ ничтоже ѿ съпротивныⷯ блгⷣтью бн҃ею. и тако преписана быⷵ и въ другыѧ страны кь всѣⷨ ѡ́бдержителнѣи ползѣ. потоⷨ пакы другую книгу. имущу ѡ̈ нѣкихь винахь. распрѧ же монастырьскаꙗ. и исходѧщихь ѿ повиновеⷣніꙗ (ѕіс) сборныⷯ цр҃квеи и помѣстныхь єпⷵпь. такоже и ѡ̈ небрѣженнѣмь времени. ѿ говѣніꙗ пасхы в великую суботу поздѣ. и ииѣⷯ нѣкихь разлічныхь нужнъі̇хь винахь быⷵ взиск аніє ѿ нѣкыхь кь мнѣ недостоиному. и показахомь сиꙗ бн҃ею блгⷣтью. ѿ бжⷵтвеныхь правилъ и прочихь бжⷵтвеныхь писа́ни. и ѡ̈баче не ѿ себе. и се въ первѣи ѹсмотрихь къ всѣхь ползѣ. но ꙗкоже первую створихь. такоже и сїю. послахь ю въ сборную цр҃квь. рекше патриархию. и нспыташа ту на ѡ̈бщемъ сборѣ преⷣначальствующе тоꙗ цр҃кви... и истѧзавьше приꙗша сиꙗ . Тоже об обеих книгах говорится в слове 27-м (л. 260 об.) и 36-м (л. 315 об.). В последнем сказано, что первая книга, состоящая (л. 75 об.) из 63 слов, т.е. Пандекты, написана Никоном ещё в молодые годы, именно, по предисловию, во время императора Константина Дуки. С каким уважением принята была сия книга современниками, показывает сам патриарх Антиохийский Иоанн, в вышеозначенном послании к Никону 223. л. 662. по твоє̑мꙋ повелѣнїю и заповѣди, прочътоⷯ тѫꙵ (книгу Пандект). и҆ ѹ̑жасенъ ѿ сѫ́щѫѧ въ неи блⷣго́ти бы̑вь, мнѣхсѧ ѿ радости ꙗ̑ко и҆грати и҆ скакати. и҆ рѫцѣ ꙗ̑коже нѣцѣи крїлѣ простеръ, мнѣⷯсѧ ꙗ̑ко птенецъ лѣтати, и҆ лѣтанїе ꙗ̑коже к тебѣ ство́рити. Потом: съзвав бо въсѧ и҆же ѡ̑ сло́весеⷯ и҆ бжⷵтбныиⷯ ѹ̑че́чїи мно́го тъщанїе и҆мѧщѫѧ, и҆ ꙗ̑ко мно́гоцѣннѫѧ трапезѫ тѣⷨ сїѧ прѣⷣложиⷯ книгѫ. и҆ въси при́снотекꙋшаго ѿ неѧ бжⷵтъвнаго причѧстишѫⷵ меда . Второй же книги в Славянском переводе неизвестно, а существует она, по описанию Ассемани, в Арабском переводе, именно в одной из Арабских рукописей Ватиканской библиотеки (Angel. Маіі, Avctorum veler. Collectio nova Т. IV. p. 158). Из предисловия к этой книге самого Никона известно, что она написана им в лето от сотворения мира 6596 (т.е. от Р. X 1088 г.).

В слове 27-м л. 260 об. Никон говорит ещё о себе, что кроме означенных двух книг, – большой и малой, написал он ещё тре т҇ю част ь ѹказъ точїю ѹрѧженїе (в проч. сп. ѹрѧжено) имѣꙗ всевѣдание є̇динаго когожⷣо слова на ползу. ꙗко да аще кто толико ( 226 колико) нищь єⷵ и не можеть (т.е. купить, как выше говорится, великую книгу за дванадесѧ т҇ златникъ. а малую, за единь златникъ и полъ ), поне сиꙗ к вѣдѣнію и ползи прітѧжати (чит. притѧжи т , как в прочих списках). Вероятно, это есть вышеупомянутое подробное оглавление книги Пандект, во всех списках надписываемое так: събраньє̆ книгъі сиꙗ. сирѣчь синаѯарь. ймѣꙗ̇ сказаньє̆ коє̆гождо слова. на ѹ̈вѣденьє̆ чтущимъ. Посланіꙗ же различна, – говорится далее в вышепоказанном слове, – изложена Быша ѿ бжⷵтвеныⷯ писании по коєгожⷣо прошенью. И Никон не однократно указывает в одном послании на другое и советует также его прочесть (см. напр. Тактикона слово 9. л. 56., л. 22. л. 231. и 235 об.). В них разрешаются разные недоумения и преподаются наставления. Между ними примечательны три послания к магистру и князю Марапе (Сл. 23. 24 и 25-е). Марапа, как видно, насильственно владел не только Раифским (см. л. 201 об. 215 об.), но и другими монастырями, употреблял в свою пользу церковные и монастырские имущества, и сим опрделял в монастыри игуменов, без епископского согласия. Никон смело написал к нему сильное обличительное послание, и, как показывает последующее слово, имел успех. В третьем же послании, имея в виду, вероятно, Латинян, советует Марапе не вступать в споры с неправомыслящими.

Тактикон Никона проливает свет на различные обряды и постановления Восточной Церкви и содержит разные исторические сведения о делах Православия на Востоке.

Часто Никон, пользуется номоканоном Иоанна Постника. На вопрос аввы Луки о его достоинстве, Никон л. 73 и дал. пишет, что, при всём своём старании, не мог он в точности дознаться, чей это номоканон? Надписания его не согласны между собою. В одних списках он надписывается: номакано́нъ. иѡ̑ана постника патриарха костѧнтинѧ града, в других: правилноє. иѡ́ана недоиⷵнаго мниха ѹч҃нка ст҃го васильꙗ, в иных имеет вид наставления старца нѣкого къ ѹченику. внегд а ҇ гл҃ати сиꙗ пишю ти и т. и. Но Иоанн Постник, патриарх Константинопольский, замечает Никон, жил при царе Иустиниане и не мог быть учеником св. Василия Вел.; и из жития его не видно, чтобы он имел кого-нибудь учителем, или сам имел своих учеников, и чтобы писал что-нибудь. Будучи прежде златарь худъжьствоⷨ, он возведён на патриаршеский престол не по умственному образованию, но по духовным добродетелям. Между тем писатель номоканона действительно имел наставника, о котором говорит в предисловии, ꙗко сіꙗ всѧ навъікоⷯ ѿ въспитавш а҇го мѧ свѣтилника разсужⷣенію , и сам говорит о себе, что имел множество учеников, мужей и жён. Далее Никон указывает на собор Трулльский, и замечает, что этот собор, исчисляя подробно правила соборов и Отцов, которыми надлежит руководствоваться, ничего не говорит об Иоанне Постнике. Собор соединения, бывший в Константинополе при Романе и Константине, также не упоминает о номоканоне Иоанна Постника: чего они не сделали бы, если бы писатель номоканона действительно был означенный патриарх, или ученик св. Василия Великого.

Никон не редко говорит о посте в честь Пресвятой Богородицы, перед Её успением, в связи с постами перед Пасхою, перед Рождеством Христовым и праздником св. Апостол Петра и Павла. К соблюдению поста Успенского, о котором некоторые имели сомнения и спрашивали Никона, в словах 1-м л. 44., 10-м л. 102 и дал. и 19-м л. 188., он представляет следующие основания. Никон ссылается а) на вышеупомянутый Константинопольский Собор соединения при Константине и Романе, который на три года удаляет троебрачных от св. причастия, с следующим ограничением: 102 об. три точию времена насладитисѧ причащеніꙗ. є̑динⷪ҇ ѹбо въ сп҃сеноє хⷵа б҃а нашего въскрⷵниє. второє же на дн҃ь хⷵва ржⷵтва третьє̇є̇ на ѹспенїє прест҃ыꙗ бц҃а. за еже преⷣварити в ниⷯ постоⷨ҇. и иже ѿ ниⷯ ползъі. б) приводит место из послания Иоанна, митрополита Никейского, к католикосу великой Армении, где он, отвергая Армянский пост Арцивуриев, говорит, ꙗко ни ст҃ыимъ апⷵлмъ написавшимь тои поⷵ. ни иже в ннкеі сбору. ни иному кому ѿ ѿц҃ь. развѣ среⷣ и пѧ т҇ко в҇. и велнкыꙗ четверодесѧтница. и неⷣлѧ стрⷵтіи гⷵнѧ. и хⷵва ржⷵтва поⷵ. и ст҃хь апⷵлъ. и преславныꙗ бц҃д . За тем в) ссылается на живое предание: л. 104 а ꙗже живѣмї гл҃съі преданіꙗ ѡ̑ таковемъ постѣ въ преданїꙗⷯ древнихъ а̑рхиє̇рѣи. патриарха гл҃ю антио̑хѣискаго. и всего въстока киръ петра. иже се предалъ еⷵ. такоже и курь феѡ̑досиє̇ хранѧше. и держаша. тажⷣе иже нъінѣ патриархь нашь киръ иѡаⷩ҇ предасть написана имѣꙗ свѣдѣтельства и сиꙗ архи иєрѣꙗ. архиїєрѣєⷨ рекше патриархи всего въстока... не ѿ себе (сие уставили) их съгласующе первъіиⷨ книжнъімъ свѣдѣтельствоⷨ. В послании 19 л. 189 об. Никон пишет, что его послание о сем посте было рассматриваемо в патриархии и здесь вполне одобрено. Сии же самые доказательства приводит Никон и в 59 слове Пандект, в статье о посте Пресвятой Богородицы по 223. л. 579.

В слове 29 л. 267 об. Никон говорит об обычае, крепко содержимом на Востоке, употреблять в церквах антиминсы. На антиминсах надписывалось определительно, во чьё имѧ т.е. во имя какого святого устроен алтарь, для которого освящается антиминс, или в какую именно цр҃ковь он данъ быⷵ и повелѣнъ и ѡ̈сщ҃ень, а не пишется всюду т.е. во всякую церковь или престол. Се съгл҃суєть бжⷵтвенъіⷨ правиломъ – замечает при этом Никон.

Замечательны исторические известия об Антиохийских патриархах, сообщаемые Никоном из одной «повестной книги» в посланиях 21-м л. 219 об. и дал. и 31-м л. 287 и дал. Со времени императора Ираклия, когда Сарацинами взята была Антиохия, патриархи были поставляемы в Константинополе, но не приходили в Антиохию, и Церковь управлялась только их именем. Так было при первых трёх патриархах, в течении сорока лет. Потом начаша антїахыане ѿ державъі саракинⷩскїѧ хрⷵтианы избиратї и творити патрїархи,дондѣже пакы ѿ грекъ ѹдерж о҇на бы҇ страна . Первый патриарх Антиохийский, посвящённый по прежнему в Константинополе, был Феодор, игумен монастыря Антониева. Иоанн Цимисхий своим хрисовулом утвердил за ним все прежние права и власть Антиохийских патриархов, а для временного пребывания их в Константинополе назначил обитель пресв. Богородицы наставници (т.е. Одигитрии). Патриарх Константинопольский Полиевкт грамотою своею позволил Феодору и преемникам его служить и рукополагать в Царьграде и во всех пределах его, также и воспоминать их имя. Преемником Феодора был Агапий, который добровольно отказался от престола. Избранный на его место Иоанн, чтобы скорее занять его престол (потому что Агапий вскоре начал раскаиваться в своём намерении), для принятия рукоположения поспешил в Константинополь. С сего времени Антиохийские патриархи начали снова поставляться от Константинопольских. Но при Антиохийском патриархе Петре восстановлен был прежний законный порядок. Ибо когда патриарх Михаил Керулларий некоего диакона Антиохийской Церкви Христодула возвёл в звание кувуклисия и дал ему свою грамоту: то Пётр не принял диакона, уничтожил грамоту, и Михаилу отписал, что престол Антиохийский не подвластен Константинопольскому и хиротония Антиохийского клирика несправедливо им совершена. Михаил извинялся в этом, объясняя, что грамота написана была без воли его хартофилаксом. В той же «Повестной книге», – пишет Никон, – показываются пределы Антиохийской патриархии, простирающейся от моря Византийского на весь восток, и потому Антиохийский патриарх именуется патриархом всего востока. Но часть его области перешла к патриарху Константинопольскому ещё при начале Константинополя, а потом Севир Антиохийский, опасаясь извержения из сана, отдал ему ещё некоторые области, л. 289.

В 35-м слове Антиохийский клир и настоятель монастыря св. Симеона Чудотворца единогласно свидетельствуют об Армянах л. 308, что многие их веры отшельники (которых они называют Цатами), живут с православными в обители св. Симеона Чудотворца и других Антиохийских монастырях, и хотя некоторые, по действу ненавистника всякого добра, называют их неправославными и всячески оскорбляют, но вера их оказывается совершенно чистою, и от древних лет доныне никто не подвергал её сомнению. Тоже самое говорит о них Никон и в следующем 36 слове, л. 310 и дал., и прибавляет, что у них есть свой митрополит в Месопотамии, где они издревле жили, но потом, по причине нашествий языческих, разошлись в разные стороны, и этот митрополит поставляется от Антиохийского патриарха, и, следовательно, священство их правильно. Ещё при преподобных Савве Освящённом и Феодосие, Начальнике общежития, Армяне жили в их обителях и имели позволение совершать Божественную службу на своём отечественном языке, кроме того только, что трисвятую песнь должны были произносить по-Гречески, чтоб не было принятого их соотечественниками от Петра Кнафея прибавления: «распныйся за ны».

Ещё с большею любовью говорит Никон в 37-м слове об Иверах, или Грузинах: и нн҃ѣ (пишу тебе) ѡ́ дх҃вныⷯ и любимыⷯ ѿц҃ихь и бра т҇ꙗхь нашихь ивирохь. ꙗко да азъ недостоиныи ніконь рабъ тѣⷯ ст҃ыꙗ мл҃твъі и любве бжⷵественыꙗ бывъ бж҃їю млⷵть на себе привл е҇ку . Об обращении Иверов в христианство, не ограничиваясь свидетельством Феодорита, относящим оное к св. Нине, Никон, по другим источникам, передаёт следящее. При императоре Константине вел., в следствие чуда, Иверский царь и народ расположились к принятию христианства и построили храм. По их просьбе посланный к ним от Греческого царя, Антиохийский патриарх Евстафий крестил их, освятил храм, рукоположил им епископа-католикоса с тем, чтобы он и преемники его были в зависимости от Антиохийской патриархии. Царь Иверский дал патриарху в своей земле тьсѧщю сель, дабы на доходы с них приобретались нужные для священного мира ароматы: потому что, говорит Никон, по древнему установлению, Антиохийский патриарх имел исключительное право приготовлять и освящать миро для всех церквей Христианских. При императоре Константине Копрониме, – по другой летописи, – пришли к Антиохийскому патриарху Феофилакту из Иверии два инока, и просили в свою землю архиепископа-католикоса, представляя, что со времени Анастасия, священномученика и патриарха Антиохийского, по причине опасности на пути от Агарян, не было присылаемо к ним архипастырей. Созванный по сему случаю патриархом собор, своею грамотою дал Иверам право, самим из среды своей по жребию избирать и поставлять католикоса, а на сей раз поставил им одного из посланных иноков Иована (так по исправничему списку 227 и др.). В тоже время, с данных Антиохийскому престолу селений в Иверии, установлен определённый взнос, простирающийся ежегодно до тысячи златников. Потом, со времени Ореста, патриархи Антиохийские стали посылать в Иверию экзархов, для наблюдения за верою и для сбора помянутой дани. Когда же при Константине Мономахе в Иверии явился один еретичествующий епископ: тогда патриарх Антиохийский Феодор писал туда многие послания, ещё находившиеся в целости, во время Никона, в обители св. Симеона Чудотворца. Наконец Никон приводит из жития Симеона Чудотворца бывшее сему преподобному откровение о прославлении его между Иверами, и замечает, что в след за этим откровением, по слуху о чудесах св. Симеона, пришло к нему множество Иверов, которые молили его об исцелении недужных между ними, и, получив исцеление, многие остались в его обители.

Неоднократно говорит Никон о Латинянах, и всегда с сильным укором. См. л. 224 об. и л. 295. В последнем месте пишет он: Прииде брать ѿ иерⷵлма гл҃ю же кандиловжигателъ ст҃аго въскрⷵтіꙗ. ӥ сповѣда ми вещь сицеву. ꙗко ѿдана Быша ст҃аꙗ и чⷵтнаꙗ мѣста. ст҃оє же въскрⷵниє̇ и лобное мѣсто фраггоⷨ є̈же служима быти ими. ѡ̈ни же ѿ сего дерзновенье взеⷨше преⷣѹспѣ злое ꙗже ӧ вѣрѣ и є̈же горшеє̈ всѣⷯ. и ни̇же ѹсты пр а҇вославнъіⷯ проповѣдатисѧ се еⷵ. прїимшїи во ꙗкоже речесѧ фрузн ст҃оє въскр҃сенїє лѣпо бѣ тѣⷨ ꙗко творѧщиⷨсѧ точью работати сщ҃ннодѣиство же попущати. о́ниⷤ҇ се не въсхотѣша. но ꙗко гордостенъ ꙗзыкъ и бестуденъ ѧже имѣша ти службу н а҇чаша творити. и прінесоша ѿ странъі свⷪ҇є̈ꙗ камень ѹстроєнъ на трѧпезу. и своꙗ иⷯ мощи. что же су т҇ не свѣмъі. и на тоⷨ сщ҃нодѣиствовати не хотѧше иашь чинъ бываємыи. ѿ ст҃аго патриарха нашего ѡ̑сщ҃еньє ст҃ыꙗ трѧпезъі и сїа не вѣⷨ. аще су т҇ истинна. занеже ꙗко не ѹдобь вѣруєма нѣкако ꙗвлѧютсѧ. за невзьможное . – И ѹбо сдѣ, продолжает Никон, в нашихь мѣстѣⷯ антио́хіискъіⷯ ꙗже видѣхь є̑лїка до мене не ӧблѣниⷯсѧ въ исправленїе. є̈же и не ѹслъішань быхь. и первиє ѹбо попеченіє имуще. ѡ̈ ꙗже су т҇ великыꙗ цр҃кви. попущающе ѹ ст҃аго петра. тыаже фругии служити. и ина ꙗже тѣхь творити въ храмѣхъ православныⷯ. Аз же недостоиныи въпрⷪ҇сиⷯ. тогда держащиⷯ ꙗко законопреступно бѣ сїє. и чресъ бе҃ственыⷯ правилъ и исповѣдаша истину ꙗко имуще любовь к недостоиньствꙋ моєму. гл҃юще. ꙗкⷪ҇ златоимѣньꙗ ра твⷪ҇риⷨ се. тѣмже показа конець. ꙗ̇ко ѿ нашиⷯ нача т҇ предаꙗтисѧ храⷨ. и послѣ же предань быⷵ всѧⷱ҇скъі въ свереш еноє вселенїє иновѣрныⷯ. сице же и в тарсѣ быⷵ и инуду. и предани Быша сборнъіѧ цр҃кви .

Когда Крестоносцы явились на Востоке и силою оружия начали отнимать у Сарацин одну страну за другою и удерживать их за собою: тогда, для предостережения от их заблуждений, Никон, в послании к пресвитеру монастыря св. Симеона, подробно объяснил, в чём состоят их заблуждения. Слов. 40. л. 344 об. Он указал на обличительные послания патриархов Константинопольских Фотия и Михаила Керуллария, но, недовольствуясь тем, и сам исчисляет некоторые отступления Латинян от древних уставов благочестия и определений правой веры. л. 346 об. А еже кромѣ сиⷯ таковаꙗ сице имуща. въ ст҃ѣмъ изъѡ̈браженіи (символе) вѣръі. сицево творѧ т҇ приложенїє злѣ и бѣднѣ мрⷣтвующе имат же сице. и вь дх҃а ст҃го истинна и животворѧщаго. иже ѿ ѿц҃д и сн҃а исходѧщаго. и въ бжⷵтвенѣи службѣ ёже єдінъ ст҃ь единъ гⷵь іу҃ х҃с. въ славу б҃у ѿц҃ю (съ) дх҃мъ ст҃ымъ възъгл҃шають. к симь же и бракъ сщ҃никоⷨ ѿвъзбранѧю т҇... и два брата двѣ сестрѣ взимають. и въ службѣ въ времѧ причащенїꙗ є̈динь ѿ служащиⷯ ѧдъіи ѡ̑прѣснокы и прочихь цѣлуєть. перьстенѧ носѧ т на руку ѥпⷵпи иⷯ. ꙗкоже се жены взим а҇юще цр҃кви. н ӧбрученіє носити гл҃ють. и на брани же исходѧще. кровми свои руцѣ ѡсквернѧю т. и к сиⷨ дш҃а ѹбивающе. и ѹбиваєми. и ꙗкоже нѣцїи наⷨ извѣстиша. и бжⷵтвноє кр҃щенїє стварѧюще. кр҃щаомъіꙗ въ єдино погруженїє кр҃щають. въ имѧ ѿц҃а и сн҃а и ст҃аго дх҃а (не) приглашающе. но и симъ кр҃щаємъімъ ѹста соли исп а҇лнѧють. злѣ ( 226 сдѣ) же и апⷵльскоє ѡно слово (1Кор. 5: 6) въспріє̇млю т҇ гл҃ющеє̈ малъ кв а҇съ все мѣшенїє кваси т ҇ ( ζυμοῖ) сице о́ни таковоє пишю т малъ кваⷵ все мѣшенїє тлить (corrumpit). покущающесѧ малою сею гл҃аниꙗ виною възъбраити квасъ еже въскыслъіи хлѣбы двнжющии. но ниже мощемь ст҃ымъ хотѧть покланѧтисѧ. нѣціи же ѿ ніⷯ ниже ст҃мъ иконамъ ниже ст҃ыꙗ великыѧ ѿц҃а наша архиєрѣѧ же и ѹчителѧ. бо҃слова гл҃ю григориꙗ. и великаго василиꙗ. и бжⷵтвнаго зла т҇уста съ прочими причитаⷻ҇ть ст҃ыми. или ѿнуⷣ ѹченіє ихь не ( 226 не опущ.) приєлⷻ҇ть и ина нѣкаꙗ творѧ т ꙗже трудно єⷵ подробну исчести . За тем Никон делает общее заключение и выражает свой взгляд на Латинян в таких словах: Тако ѹбо живущеи в таковыⷯ ѡ̈бычаєхъ вьспитани. и ꙗже проꙗвльнѣи. неправеднаꙗ и ѿреченнаꙗ дерзающе и възъбраненаꙗ. како въ православныиⷯ части бл҃госмъісленъіми. въчтени быти мнѧтсѧ. не мню азъ. – Их же всѣⷯ ѿ дш҃а нен а҇вижⷣю. ѿ срⷣца ѿвращ а҇юсѧ. съ единомдр҃ными помощникы иⷯ ѿнуⷣ гнушаюсѧ и прокл и҇наю .

Есть ещё в Тактиконе довольно исторических сведений о делах и лицах Церкви Восточной, напр. об уставе, разорении и восстановлении монастыря св. Симеона Дивногорца, слов. 12 и 40.; об уставах других великих монастырей: Иерусалимском, Студийском, Афонском и пр.

230 (по преж. кат. 765). Книга Измарагд, полууставом в 4 д., на 416 л. 1518 г.

На листах 1 и 2. подпись: поꙵсеꙗꙵ мичюри҆на; – потом другою рукою: іꙵосиѳова мнтрѧ. Паисий Мичюрин упоминается между иноками Иосифова Волоколамского монастыря (см. Опис. книг сего монастыря в Чтениях Истор. Общ. 1847. 7. стр. 12). На об. 27 л. се ѧ з ѧкоⷤ продаⷧ҇ есми книгꙋ и зморагдъ иваиу книⷤнику хто за неѣ поимаетсѧ и мнѣ ту книгꙋ ѡчищати и рꙋкꙋ приложиⷧ҇ . На последнем 416 л. писцом сказано: лѣ т. ҂з҃. к҃з. с̾писана быⷵ сиꙵꙗ̑ книга. и҆змарагдъ. и҆ свершена. мцⷵа сеп̾тсвриꙗ̑ въ и҃і на памѧть ст҃ыⷯ мⷱ҇нкъ. троѳима. и҆ саватіꙵꙗ и҆ доримен̾та . (ѕіс) рабомъ бж҃ии҆мъ многогрѣшныⷨ. и҆ꙗ̑ковоⷨ. ѡц҃ы и҆ бра т҇ꙗ̑. не зазриꙵте хꙋдомꙋ моє̑мꙋ. ѹꙵмꙋ. а̑ще бꙋдѹ гдѣ ѡписал̾сѧ. мыꙵслию̑ или҆ немыꙵслью̑. и҆ли з ⷣрꙋгѡⷨ бесѣдꙋꙗ̑. и҆ли смѣꙗ̑сѧ и҆ли кощꙋнаꙗ̑. и҆ли своиⷨ хотѣниеⷨ. и҆ли своиⷨ безꙋмиєⷨ и҆ли дреманьеⷨ и҆ли и҆скꙋшениеⷨ диꙗ̑вольс̾кыⷨ. и҆ выꙵ ѡц҃ы и҆ бра т҇ꙗ сами и҆с̾правливаи҆те. а̑ мене грѣшнаго блгⷵвите. а̑ не клените, бг҃ъ мира да бꙋдеть с вами амї н҇.

Л. 1. Наставление перед началом чтения. Нач. Реⷱ҇ ст҃ыи҆ їѡаⷩ҇ зла туꙵстъ, сѣдѧщꙋ ти на почитании҆. и҆ послꙋшаю̇щꙋ словесъ бжⷩииⷯ . На Греч. ( Μέλισσα 1680. р. 161) приписывается препод. Ефрему Сирину. См. Опис. 138.

Ниже: Пресловїе̑, всѣⷨ поѹꙵченїе̑ пріꙵтчѧⷨ. въ кніꙵгаⷯ сиⷯ. на ѹтвер̾женіꙵе вѣрныⷯ. А̑ще кто честї хоще т. первїе̑ сию̑ прочтї пріꙵтчю̑ и҆же сп҃съ въ е̑ѵⷢ҇алїи҆. реклъ е̑сть ѡ наⷵ. и҆зыде севець сѣꙗтї сѣмѧни свое̑го ... За притчею следует краткое объяснение оной, под буквою а҃.

Л. 2 об. в҃. Слово ст҃го григорьꙗ̑ папы рїмьскаго. Нач. Добро еⷵ бра те̑ и҆ полезно еⷵ всѧкомѹꙵ вѣрнꙋ. почитание̑ к̾нижное̑ . Но в томже поучении на конце сказано: велика еⷵ пол̾за ѹꙵчениꙗ̑ слꙋшати ст҃го васильꙗ̑. їѡаⷩ зла тустаго. и҆ ефрѣма. и҆ кирила ѳилосоѳ а.

Л. 3 об. і҃. Слово павла а̑пⷵла. и҆столкованⷩ҇о і̑ѡаⷩ҇номъ зла тустомъ и҆ василие̑мъ великимъ. Нач. Придеⷨ бра те̑ да слышыⷨ слово полезно (д.б. пользы) дх҃вны и҆сполнено.

Л. 5. д҃. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаго како не лѣнитиⷭ книги чести . (Последние слова в надписании дополнены по другим спискам). Нач. Мнозии҆ не почитае̑мыи҆. бжⷵтвеныⷯ писании с̾ праваго пꙋти совратишеⷵ. и҆ заблꙋдив̾ше погибоша.

Л. 6 об. є҃. Слово ст҃го е̑ф̾рѣма како послꙋшати книгъ. Нач. Е̑гⷣа брате лѹкавыи҆ ти помыслъ мѹтитъ ѹмъ. ѹтѣшисѧ почитаниеⷨ книжныⷨ.

Л. 7 об. ѕ҃. Слово ст҃ыⷯ а̑пⷵлъ и҆ ѡц҃ь како жыти крⷵтьꙗ̑номъ. Нач. Подобае т всѧкомꙋ крⷵтьꙗ̑нинꙋ чⷵто жытіꙵ. и҆ всѧ расмотренїе̑мъ творити .

Л. 9 об. з҃. Слво їѡн҃а златаꙋстаго ѡ̑ гл҃щыⷯ ꙗ̑ко нѣⷵ мощно в мирꙋ спⷵтисѧ. Нач. Извѣс̾тно да еⷵ. ꙗ̑ко не спⷵть мѣсто наⷵ а̑ще не твориⷨ волѧ бж҃иꙗ̑.

Л. 11. и҃. Слво тогоже не ѡ̑сꙋжати (в других списках, согласно с содержанием, надписывается: о гордости). Нач. Да ꙗ̑ко садъ не потреблѧе т. ѿ врах̾стиꙗ̑ (не отребляем от хврастия) не може т расти .

Л. 12 об. ѳ҃. Слво і̑ѡ̑на златаѹстаго ѡ̑ кленꙋщыⷯсѧ во лжю. Нач. Егⷣа ѹꙵбо кого видиши живꙋща въ ѕлобноⷨ богатествѣ. Проповедник, между прочим, в обличение современников говорит: нн҃ѣ же чрезъ повелѣние̑ бж҃ие̑. крⷵтоⷨ сѧ кленете... того ра бг҃ъ казнии҆ посылае̑ть на ны мно̑ги... зане ротѧтсѧ чл҃вцы, и҆ дрꙋгъ дрꙋга догони т клѧт̾вы а̑ ст҃ѹꙵю̇ цр҃квь ротою̑ сⷦ҇вернѧ т҇ .

Л. 14 об. і҃. Слво и҆ана златаоꙋстаго ѡ̑ клечѧчающыⷯ (по др. спискам: о легчагчих) болѣзни воⷧхвованиемъ наꙋзы. Нач. Житиꙗ̑ сего навомаꙗ̑ наⷨ скор̾внаꙗ̑. и҆ли и҆мѣниꙗ̑ лишение̑. Упоминается здесь о 7-м всел. Соборе. – Обличитель говорит: а̑ мы мало поболимъ, зелеи҆нїкї и҆ волх̾вы пріꙵводиⷨ в домы своꙗ̑.

Л. 17 об. а҃і. Слво иа҃на млⷵтиваго ѡ̑ ꙵсхоⷣ дш҃е. Нач. Ѕѣло много страⷯ ѡбдер̾жи т дш҃ю тогⷣа стѧзае̑мꙋ во и҆схо е҆ꙗ̑ ѿ тѣлл . Взято из жития Иоанна Милостивого (Act. SS. Іаnuar. Т. 2. р. 513). Отрывок примечательный для истории учения о мытарствах.

Л. 19 об. в҃і. Слво иѡ́н҃а златаꙋстаго ѡ̑ играⷯ и҆ ѡ̇ плесаньи̇. Нач. Земнаа̑ всѧ ѿвергъше з̾ла смышьленїа̑. пріꙵдіꙵте ѹꙵслышыⷨ дх҃овнаꙗ̑ ѹꙵченїа̑. Сильное нападение на пляски: є̑же всѣхъ и҆граніꙵи҆ проклѧтѣе̑ єⷵ. многовертѣмое̑ плѧсаніꙵе̑. ѿлꙋчае т чл҃вки ѿ бг҃а .

Л. 21. г҃і. Слво ст҃ыⷯ ѿц҃ь ѡ̑ пьѧньствѣ. Нач. І̑же бы не пити ѿнѹⷣ то възбранѧе̑ть вел̾ми. ст҃ии҆ ѡ̑ц҃ы не въз̾браниша намъ. Склад слова Русский.

Л. 23 об. д҃і. Слво іѡ̈на златаѹста е̑гоже любить гⷵь тогоже и҆ казнитъ. Нач. Аще кого видіꙵши неправдіꙵва и҆ злоб̾на чл҃вка. въ здравии҆ обилно жывꙋще.

Л. 25 об. є҃і. Слво иѡ̑на златаꙋстаго ѡ̑ самовластеѝ. Нач. Кѡе̑ꙗ̑ дѣлѧ вины быхѡⷨ самовластніꙵи҆. слышіꙵте и҆м̾же то хⷵу влⷣце любо еⷵ.

Л. 27. ѕ҃і. Слво и̇а҃на златаѹстаго ѡ̑ зависти. Нач. Любимии҆ а̑зъ дол̾гъ свои҆ на всѧⷦ҇ дн҃ь ѿдаю̑.

Л. 29. з҃і. Слво ст҃го а̑настасиꙗ́ и҆гꙋмена синаи҆скаго и҆же не и҆мѣти гнева. Нач. Много можеть мл҃тва правеⷣнаго поспѣвае̑ма. поспѣвае т же а̑ще и҆ каꙗ̑сѧ трꙋдити начне т . Сокращённо взято из слова Анастасия «о св. собрании», на Греч. Орр. Cretser. Т. XIV. р. 454.

Л. 31. и҃і. Слво тоже настасиꙗ̑ еже нс ѡ̑сꙋжати. Нач. Не ѡсꙋжаи҆те реⷱ҇ да не ѡсꙋжⷣени бꙋдете. сеꙵ бо многы слышаⷯ гл҃ща горе мнѣ како сѧ могꙋ спⷵти. Из тогоже слова р. 458.

Л. 33 об. ѳ҃і. Слово і̑а́на златаѹ̑стаго ѡ сꙋдѣ. Нач. Ѹже помыслите бра те̑. донелеⷤ веи҆ е̑смы како страⷯ и҆мамъ, приꙗ̑ти в сѹⷣныи҆ дн҃ь . Здесь на л. 35. между словами: о бра та̑ ѹꙵнаа̑ и҆ сес̾тры не блазнитесѧ . и: ра злыꙵ х и҆ никꙋюⷤ ползꙋ млⷵтни иⷯ пропущены конец 19-го и начало 20-го слова. В сем последнем слове, по надписанию принадлежащем Иоанну Златоустому, приводятся свидетельства о милостыне Василия Вел. и Филарета Милостивого, т.е. из жития сего последнего ( ѳиларе т млⷵтивыꙵи҆ пише т ).

Л. 36. к҃а. Сл҃во ст҃ыⷯ ѡц҃ь къ крестьꙗ́ноⷨ кто ѡ̑ставлае́ть женꙋ и҆ дѣти и҆ ѿходи т в манастырь . Нач. Рекꙋ вы послꙋшаи҆те любовно братие̑. Взято из слова Космы пресвитера на еретиков Богомилов.

Л. 38. 22. Сл҃во іѡна златоꙋстаго ѡ̑ расмотрени спⷵниꙗ. Нач. Се ведꙋще не просто и҆збираеⷨ но всѧ разꙋмно и҆спытав̾ше да т̾вориⷨ. Проповедник между прочим говорит: сѹꙵть ж и҆нии҆ чл҃вци. и҆же п̾тицы на рꙋкы взимаю т. точию̑ да сѧ и҆ми г̾лѹмѧ т. и҆ ѡ тѣⷯже многа и҆мꙋть строе̑нїѧ̑. а ѡ дш҃и ни малаꙗ̑ роща . – є̑л̾ма дрꙋзии҆ ѡ псѣⷯ печалѧ т. и҆ досыти бо иⷨ ꙗ̑стї не дають. дабы на зае̑ць быс̾три были. точїю̑ ѹꙵбо ско т строꙗ т а̑ ѡ дш҃и свое̑и҆ ни мало радѧще. псиⷤ толь хитріꙵ извѹꙵчении҆. голоденъ а̑ въ ѹꙵстеⷯ держа зае̑ць не ꙗ̑сть, о братие̑ постыдитесѧ сами себе. и҆ бꙋдите толь крѣп̾цы и҆ не и҆мате бо и҆звѣта преⷣ бг҃мь. ꙗ̑ко и҆ ско т и҆ п̾тицы наказае̑те. а̑ сами почто не наказае̑тесѧ на разꙋмъ бж҃ии҆... не зазрите ми братїе̑ понеⷤ ѡ псѣⷯ выꙵ притчю сказаⷯ .

Л. 40 об. к҃г. Слово ст҃го ѡц҃а нш҃его нифонта к вѣр̾ныⷨ. Нач. Таи҆нѹꙵ ѹꙵбо цр҃вꙋ достои҆ть хранити а̑ дѣла бж҃иꙗ̑ ꙗ̑сно проповѣдати. Из жития преп. Нифонта отрывок (см. 58), и потом – Иоанна Милостивого.

Л. 42. к҃д. Слово ст҃ыⷯ ѡц҃ь ѡ славѣ мира сего. Нач. Ѹꙵподобисѧ слава мира сего п̾ламени ѡгненномꙋ. После изречении других Отцов, приводятся слова Кирилла Философа: чл҃вка межⷣѹ дв̾ѹ жывотъ соз̾далъ бг҃ъ, межыꙵ а̑нг҃ли и҆ скота, и пр.

Л. 44. к҃є. Слово іѡаⷩ҇ злау тстаго ѡ творѧщиⷯ многл зла. а̑ не прие̑млющы здѣ бѣды . Нач. Фараѡнъ цр҃ь колика приꙗ̑тъ дол̾готерпѣниꙗ̑ бж҃иꙗ̑. Цитуются св. Афанасий Алекс., Григорий, Анастасий Синаит. Конец, где указывается на пример императора Фоки, пропущен. Также пропущено и начало следующего 26 слова, Антиоха Великого како подобает блюстися злых жён, где упомянув об опасности, какой подвергся от жён царь Соломон, сочинитель л. 46. говорит: о томъ ѹꙵбо свидѣтельс̾твꙋе т прⷪ҇ркъ малахиꙗ̑. а̑ѳонасеи҆ ѡц҃ь. и҆же и҆столкова п̾салтырь. и҆ нилъ прпⷣ обный а̑ньтиѡꙵхъ великии҆ книжникъ (т.е. Пандекты) составивъ. ѡ пам̾восъ (т.е. Памво) ѡц҃ь ст҃ыи҆ тимоѳѣи҆ и҆же о̑уꙵпрѣлъ. а̑кѹлѹ жыдовина и҆ крестилъ. и҆ и҆нии҆ мнозии҆.

Л. 47. к҃з. Слово іѡаⷩ҇ зла т҇устаго. ѡ гл҃щыхъ ꙗ̑ко нѣⷵ грѣш̾ныⷨ мꙋ́ки . Нач. Съвѣтъ не чл҃чь сыꙵ како ѡ бра тє ѹꙵбежыⷨ мѹкъ злаꙗ̑ творѧщы .

Л. 50. к҃и. Слово іѡаⷩ҇ зла т҇устаⷢ ст҃ыⷯ ѡц҃ь е̑же не ѡбидете вдовъ и҆ сиро т ҇. Нач. Цр҃ь ли е̑си и҆ли кн҃зь. и҆ли вое̑вода и҆ли сѹꙗ̑.

Л. 52. к҃ѳ. Притча ѡ богатыⷯ ѿ болгарьскыⷯ книгъ. Нач. Чл҃вкъ нѣкии҆ хожаше на полѣ чⷵтѣ. Сущность притчи состоит в следующем: один человек, испугавшись в поле верблюда и льва (старости и смерти), бросился в колодезь и уцепился за серебряные ветви растущего в нём, со стороны, дерева (сребролюбие); потом увидел он, что это дерево подгрызают две мыши, белая и чёрная (день и ночь), и хотел броситься на другое дерево с золотыми ветвями, но упал на дно колодезя, к змию дышущему огнём (пагубные следствия ненасытности). Очень сходная с сим притча рассказывается в житии Варлаама и Иоасафа царевича Индийского. На Греч. Boissonadi Anecdota T. 4. р. 112.

Л. 54 об. 30. Слово ст҃го е̑фрѣма. ѡ сꙋдѣ и҆ ѡ покаꙗ̑нии҆. Нач. Шириныи҆ землѧ и҆ кон̾цы е̑ꙗ̑ ничто намъ ѹꙵспѣе̑ть.

Л. 56 об. 31. Слово іѡаⷩ҇ зла тустаго како востаꙗ̑ти в̾ нощь молитиⷵ . Нач. Щитъ въспріꙵи҆ми о чл҃вче. рекше ст҃ыꙗ̑ мл҃твы.

Л. 59. л҃в. Слово ст҃го ниѳонта. ѡ и҆скꙋшении҆ бж҃ии҆. Нач. Сего дѣлѧ братие̑ попꙋщае т бг҃ъ ѹкоры прии҆мати (См. выше сл. 23).

Л. 61. л҃г. Слово ст҃го ѡц҃л нифон̾та ѡ рꙋсалиꙗ̑хъ. Нач. И̑нога быⷵ и҆дѹщѹ ст҃мѹ нифон̾тѹ въ цр҃кви ст҃ыѧ бц҃а на ѹтренюю̑ (См. тамже). Русалии, по толкованию Феодора Вальсамона (in Synod. Trull, саn. 62.), – народный праздник после Пасхи. Дюканж производит это название от Итальянского Rosalia, время цветения роз (Gloss. Graec. Т. 2. p. 1308). В слове Нифонта говорится собственно о мирских песнях и плясании.

Л. 63 об. л҃д. Слово (и)іѡаⷩ҇ зла т҇устаⷢ҇. ѡ ра з҇смотрении҆ млⷵтнѧ . Нач. Кѡторыи ѹспѣⷯ еⷵ совлещн и҆ и҆ного ѡблещы̑ же̑.

Л. 65 об. л҃є. Слово іѡаⷩ҇ зла тустаго. ѡ берꙋщихъ много и҆мѣнїꙗ̑ . Нач. Нн҃ѣ ѹꙵбо времѧ бл҃го еⷵ въз̾гласити к вамъ прⷪ҇рчⷭкое̑ слово. Проповедник прямо говорит, что заимствует у Златоустого.

Л. 68. л҃ѕ. Сл҃во ст҃аго васиⷧꙗ̑ ѡ̑ тоⷨ како аньгиⷧ дае тсѧ ѿ б҃а чл҃вкꙋ . Нач. І̑же въ вѣрѣ сꙋть крⷵтьꙗ̑ньстѣ. всѧꙵкомꙋ чл҃вкꙋ дае̑тьⷵ ѿ бг҃а а̑нг҃лъ. Тут же приводятся и слова Антиоха.

Л. 69 об. л҃з. Слово іѡаⷩ҇ зла тустаⷢ҇ ѡ кротости и҆ ѡ гордѣниє̑ . Нач. Гьⷵ реⷱ҇ лꙋче е̑сть и҆скати кротостіꙵ нежели мⷣрѡсти.

Л. 71 об. 38. Слово ѿ патерика. ꙗ̑ко неⷣ остои҆ть и҆ти ѿ цр҃кви є̑гⷣа пою т . Нач. Иже древле быⷵ сеꙵ повѣда намъ нѣкто ѿ вѣрныⷯ.

Л. 73 об. л҃ѳ. Слово іѡа̑ н҇ зла тустаго ꙗ̑коꙵ ѡставле дѣло къ цр҃кви и҆ти, крⷵтіꙵꙗ̑номъ . Нач. И ѡ семъ ѹꙵбо дрꙋзи и҆ бра т҇е̑ гл҃ю вы а̑з̾ бо днеⷵ ѿ дн҃е болѣ надѣꙗ̑хсѧ сбиратї . Из слов Кирилла Туровского, с некоторою переменою в языке. Памят. XII в. стр. 53.

Л. 76. м҃. Слово сиⷣ орово послание̑ къ е̑всѣвью̑ е̑пⷵпꙋ . Нач. Зижеши и҆ ты̑ цр҃квь пилꙋсїи҆ ꙗ̑коже поведаю̑ть хитростьми ꙋбо ѹꙵкрашень велми. Сначала действительно послание Исидора Пелусиота. Lib. 1. Ер. 37. (Орр. S. Isіdоrі Pelusiotae. Paris. 1638).

Л. 78. м҃а. Слово іѡаⷩ зл атустаго ꙗ̑ко не поⷣ обае̑ть престати ѹꙵчащ е. Нач. Мѡлю выꙵ ѹꙵбо пр҆ꙵте нн҃ѣ и҆ слышите возлюблен̾нїи҆. В конце проповедник говорит: а̑ мы сщ҃ницы дома всегда пребываю̑ще. и҆ ѿ сщ҃ньства пищꙋ и҆ ѡдежⷣю прие̑млете ꙗ̑ (чит. а) небрежение̑мъ ни книгъ и҆мѣе̑мъ. ни готовыⷯ почитае̑мъ. точию̑ пор̾ты различныꙗ̑ збирае̑мъ. како се не зло е̑сть. ѹꙵчащыⷯ бо ненавидимъ. а̑ ѿ сщ҃ньст̾ва чⷵть и҆ кор̾млю прие̑млемъ.

Л. 80. м҃в. Слово ст҃го ѡц҃а а̑ѳонасїꙗ̑ ѡ разлѹчении҆ спⷵниꙗ̑. В прочих списках приписывается не Афанасию, а Иоанну Златоусту. Нач. Възлюблен̾нии҆ дрꙋзи и҆ братиꙗ̑ свои҆ долгъ ѿдаю̑ всегⷣа частымъ ѹꙵчение̑мъ надѣꙗ̑хсѧ ѹꙵсекнꙋти ѹꙵст̾ремленіꙵє̑ пьꙗ̑ньственоє̑.

Л. 81 об. м҃г. Слово ст҃го ѡц҃а а̑фонасьꙗ̑ ѡ различьи҆ спⷵниꙗ̑. Нач. Речено быⷵ сице бг҃ъ свѣды немощь рода нашего ꙗ̑ко бл҃гыи҆ чл҃вколюбець. В пример спасшихся в Новом Завете мирян указываются ксенеѳон̾тъ. а̑ндроникъ. ѡн̾сифоръ.

Л. 84. 44. Слово ст҃го ѡц҃а а̑фонаⷵꙗ̑ ѡ млⷵтини. Нач. А̑ се же видѣтни҆ потребно е̑сть, ꙗ̑ко богатьст̾во намъ долгъ (чит. дал) еⷵ бг҃ъ не (чит. на) и҆скꙋшение̑. И здесь приводится пример мирянина, угодившего Богу наравне с иноками, – из сказания о великом отце Павле.

Л. 86. м҃є. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла т҇устаⷢ҇. ѡ гл҃щиⷯ въ цр҃кв іꙵ. Нач. Мѡлю вы възлюблен̾ніꙵи҆. и҆звѣстꙋю̑ волю бж҃їю̑. Проповедник, пользуясь обличениями Златоустого (in Ер. 1. ad Corinth. hom. 36), говорит: сбираю̑ще бо жены ко цр҃кви и҆злише красѧтсѧ вапы лице пишюще. да прельстѧть. блꙋдники... брови и҆зимаю̑ть... а̑ще бо ѡ кꙋпли кто совѣщатіꙵ хощеть. то бо цр҃кви сходѧщесѧ сваръ свершаю̑ть.

Л. 87 об. м҃ѕ. Слово іѡаⷩ҇ зла т҇аустаⷢ҇. ꙗ̑ко не подобае т вѣрныꙗ̑ ѡклеветати ю̑щим ъ (чит. веры яти оклеветающим). Нач. Добро ѹꙵбо еⷵ возлювленіꙵи҆ надѣꙗ̑тіꙵсѧ на гⷵа. нежели надѣꙗ̑тисѧ на кн҃зѧ. Исторического содержания; не Златоустово.

Л. 89 об. м҃з. Слово ст҃го варлама ѡ трехъ дрѹзѣⷯ. Нач. Чл҃вкъ нѣкии҆ и҆мѧше три дрꙋги. Притча, где первый друг богатство, второй жена и дети, третий милостыня. Из жития Варлаама и Иоасафа. На Греч. Воіѕѕоnad. Т. 4. р. 114.

Л. 92. 48. Поѹꙵчениє лѣнивымъ. и҆же не дѣлаю т и҆ похвала дѣлателеⷨ. ст҃го василїѧ̑ . Нач. Иже вы гл҃ю братіꙵє̑ слышыте не хотѣв̾шю бо ми ѡ сіꙵ х к ваⷨ гл҃ати .

Л. 94. м҃ѳ. Слово к лѣнивымъ ст҃го васіꙵліꙵѧ̑. Нач. Любимии҆ ѡ семъ а̑пⷵлъ паоѷлъ и҆з̾вѣстꙋе̑ть.

Л. 95 об. и҃. Слово іꙵѡаⷩ҇ златаѹꙵста ѡ добрыⷯ женаⷯ. Нач. Ѹслышыте жены заповѣдь бжию̑. На конце слова, большею частью взятого из книги Притчей, сказано: блгⷵвить бо сѧ во всемъ. и҆їльⷵти жена хамерканѧ. е̑ꙗ̑же дѣло видѣша вси а̑ не рꙋцѣ. и҆ многи и҆ны жены таки хвалимы сѹ т. Вероятно, это взято из Суд. 5:24.: да благословится в женах Иаил, жена Хавера Кинеева.

Л. 97 об. и҃а. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаⷢ҇ ѡ добрыⷯ и҆ ѡ злыⷯ жен аⷯ. Нач. Въ послании҆ к римлѧномъ а̑пⷵлъ павелъ менить. многыꙵи добрыи҆ жены.

Л. 100. и҃в. Слово іѡаⷩ҇ зла тустаⷢ҇ ѡ злыⷯ женах ъ. Нач. Есть лѹче в пѹстыни со звѣрми жыти. и҆ неже со злою̑ женою̑. И далее говорится: лѹче трѧсцею̑ болѣть неже ѕлою̑ женою̑ ѡбладанѹ быти. трѧсца бо трѧсшы пустить. а̑ жена зла до смр҃тн сѹшить. Тут же приводится в пример, как Евдоксия поступила с Златоустом.

Л. 103 об. и҃г. Слово притча ѡ наказании҆ к родителемъ . Нач. Чл҃вцы внемліꙵте ѡ гл҃емыⷯ, кажыте и҆з̾млада дѣти своꙗ̑. О наказании детей говорится: а̑ще ли не слѹшаю т тебе твои҆ дѣти, то не пощади и҆. ꙗ̑коже мⷣрⷵть бж҃иꙗ̑ г҃лт ь. з҃. ранъ и҆ли. в҃і. сн҃ѹ и҆ли д̾щери, а̑ще ли вина зла то. к҃. ранъ плетью̑.

Л. 105 об. и҃д. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаⷢ҇ како и҆ и҆мѣти челѧд ь. Нач. Еще же а̑ще кто ѿ ваⷵ братие̑. рабы и҆мать и҆ рабынѧ. Здесь также говорится: а̑ще ли (раб) тѧ не послꙋшае̑ть, то казни е̑го плетью̑. и҆ то не чере з силѹ. но ꙗ̑ко бж҃иꙗ̑ мⷣрость гл҃т ь. до ш̾ти ранъ. и҆ли до десѧти. а̑ще ли ѕла вина велми тоꙵ дваꙵт̾цать ранъ а̑ лише не велимъ.

Л. 107 об. и҃є. Слово ст҃ыⷯ ѡц҃ь како дѣтеⷨ҇ чтити ротелѧ своꙗ̑. Нач. Пѡслѹшаи҆те братие̑ и҆ сестры запове гⷵнѧ. ю̑же и҆ закон̾никꙋ рече. Большею частью из Сираха гл. 3.

Л. 109. и҃ѕ. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаго како чтичи презвитер ы. Нач. Ѹвидѣте вси колика е̑рѣи҆с̾ка власть и҆ чⷵть. Говорится о священниках, что они крⷵты носѧ в̾ домѣхъ молбы ѡ всѣхъ творѧ т .

Л. 111. и҃з. Слово ст҃ыⷯ ѡц҃ь ѡ̑ женитвѣ ѡ любодѣꙗ̑нии҆. Нач. Чюствиꙗ̑ разꙋмна. и҆ ѹꙵмныа̑ слꙋхи ѿвер̾гъше (д.б. отверзше) пріꙵи҆дете ѹꙵбо и҆ слышьте. К концу говорится: се же кн҃земъ и҆ властелемъ не ѿи҆мати ѹꙵ мꙋжеи҆ (жён), ни прилѣплѧтисѧ и҆мъ.

Л. 113 об. 58. Слово и҆вана зла тустаⷢ҇ ѡ терпѣнии҆ блг҃охвалениꙗ̑. да не мноⷢ҇ ѡ ѹꙵмер̾шиⷯ плачемсѧ . Нач. Прⷵно и҆мѣти в памѧтіꙵ дн҃ь смер̾тныи҆. многи бо вчера с ваміꙵ быв̾ша чл҃вкы. Пространное слово, собрано из разных.

Л. 124. и҃ѳ. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаⷢ҇ о крестьꙗ̑ньст̾в ѣ. Нач. Послꙋшаи҆те и҆звѣсто мноѕии҆ бо толико слышыте.

Л. 128. ѯ҃. Слово ѿ є̑ѵⷢ҇ал̑иꙗ̑ ѿ лꙋки ѡ богатоⷨ и ѡ лазарѣ. Нач. Иже ѡ богатѣмъ (и) ла заре притча. велми на поⷧ҇зꙋ е̑сть .

Л. 131. ѯ҃а. Слово ѡ нѣкое̑мъ блꙋдникѣ и҆же млⷵтню творѧше, а̑ блꙋда не ѡстасѧ. Нач. Тако о семъ сказае̑ть в лѣто легиѡна (д.б. Леона) црⷵѧ. Упоминается патр. Герман, как современник Леона, или Льва имп. Константинопольского.

Л. 132 об. ѯ҃в. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаго како ѹꙵчениꙗ̑ слꙋшат и. Нач. Азъ ѹꙵбо по всѧ д̾ни възлюбленїи ѹꙵчение̑ творю вы да бысте добродѣтелно пожыли.

Л. 134 об. ѯ҃г. Поѹꙵчение̑ ст҃го ѡц҃а іꙵѡ҃а зла тустаго дш҃еполезн о. Нач. Аще кто бл҃гочⷵтвъ и҆ бл҃голюбивъ придите слышыте... о тоⷨ златословесныи҆ гл҃ть.

Л. 136. ѯ҃д. Поѹꙵчение̑ ст҃го и҆вана зла тустаⷢ҇ ѡ млⷵтн и. Нач. Ꙗко в садѣхъ винограда различнии҆ плоⷣ ове сѹꙵть .

Л. 137 об. ѯє. Поѹꙵченіꙵе̑ ст҃го ѡца кирила. а̑рхие̑пⷵпа. Нач. Дх҃вное̑ ѹꙵбо сѣмѧ въ вашиⷯ дш҃аⷯ ѹⷤ и҆ первое̑ и҆ второе̑ всѣꙗ̑лъ е̑си (д.б. есмь) мъногажⷣы. В самом поучении приводятся слова архиепископа Кирилла. – Увещевая быть благодарным за благодеяния, проповедник говорит: е̑же в бѣдѣ ѿ кого пособье̑ прииⷨ. и҆ли и҆з̾рꙋчение̑ ѿ поганыⷯ. и҆ли и҆скꙋпъ ѿ доага люта. и҆ли ѿ кого сѧ наѹꙵчилъ бжⷵтбѧнымъ книгамъ. не мози ник̾то в҇ забытии҆ положити добро сотворшаго.

Л. 139 об. ѯ҃ѕ. Слобо іꙵѡаⷩ҇ зла тустаⷢ. ѡ крѣпости к вѣр̾ныⷨ . Нач. Азъ любиміꙵи свои҆ долгъ на всѧкъ дн҃ь ѿдаю̑. Проповедник говорит: а̑ мы злата дѣлѧ и҆ли сребра и҆ кꙋнъ а̑ще ли видимъ то и҆здо̑хнꙋти хощемъ жадаю̑ще е̑го.

Л. 141. 67. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаⷢ. ѡ к̾рѣпости и҆ разꙋмѣ. гдѣ лежать в чл҃вцѣⷯ . Нач. Се ѹбо а̑зъ любимии҆ часто ѹꙵченіꙵє̑ творѧ. надѣꙗ̑сѧ възбраніꙵти пиꙗ̑ньство. И по содержанию, и по изложению слово д.б. Русское.

Л. 143. ѯ҃и. Слово іѡаⷩ зла тустаⷢ҇. ѡ твари бж҃іꙵи҆ и҆ ѡ кончинѣ смр҃тиѣи. и҆ ѡ покаꙗ̑ни и҆. Нач. Прмⷣⷣрѡстию̑ свое̑ю̑ бг҃ъ всю тварь сотвори ѿ небытиꙗ̑ в бытіꙵє̑.

Л. 144 об. ѯ҃ѳ. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаⷢ҇. ѡ млⷵтн ѣ. Нач. А̑ще бес печалии҆ чл҃вче жела̑еши быти. то ѹꙵклонисѧ мѧтежа мирьскаго.

Л. 146 об. о҃. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаⷢ҇. да не лише по младенцеⷯ плачем ъ. Нач. Се ѡбаче мыслиши и҆ младенца ѹꙵмираю̑ща злѣ. семꙋ быти наслѣд̾никꙋ мое̑го и҆мѣниꙗ̑.

Л. 148. о҃а. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаⷢ҇ ѡ невстаю̑щыⷯ на ѹꙵтреню ю̑. Нач. И̑же в лѣности кто в житии҆ семъ пребывати то не сп҃сетсѧ. В складе речи много Русского.

Л. 150. о҃в. Поѹꙵчение̑ іѡаⷩ҇ зла тустаⷢ҇ к вѣрнымъ . Нач. Шырины земныꙗ̑. и҆ долгота и҆ морѧ и҆ рѣки, и҆ и҆сточники всѧ велѣнїю бж҃ию̑ повииꙋю̑тсѧ. Между прочим говорится: до манастырѧ же дои҆ди ѹꙵтѣхи ра дш҃еполезныꙗ̑. и҆ неси пот̾ребнаꙗ̑ и҆мъ. да блгⷵвние̑ прии҆меⷨ҇ и черньца же и҆ черницы не мини бес поклонениꙗ̑. а̑нг҃льскаго ра ѡ̑браза на ниⷯ.

Л. 151 об. о҃г. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаго почто бг҃ъ ѡставилъ напасти и҆ скорби ст҃ыⷨ прии҆мати . Нач. И̑ се намъ и҆звѣсто еⷵ братие̑ многи попꙋстилъ бг҃ъ прии҆мати ст̾расти ѹꙵгод̾никомъ свои҆мъ.

Л. 153 об. о҃д. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаⷢ҇ ѡ впадаю̑щыⷯ, в̾ печали и҆ в̾ бѣд ы. Нач. Се же да вѣете ꙗ̑ко частыꙗ̑ печали. и҆ любима бг҃ꙋ. и҆ приꙗтна сотворѧть чл҃вка.

Л. 155 об. о҃є. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаⷢ҇. не ѿчаꙗ̑тисѧ в̾ бедѣ . Нач. Ꙗ̑ко а̑ще к̾то добро творѧ в̾ бѣдꙋ впадеть.

Л. 157. о҃ѕ. Слово ст҃ыⷯ ѡц҃ь ѡ льсти мира сего. Нач. И̑же кто ѿ чл҃вкъ славы сеꙗ̑ желае т҇ времен̾ныꙗ̑ .

Л. 159. о҃з. Слово ст҃ыⷯ ѡц҃ь ѡ покаꙗ̑нии. Нач. Гл҃ть писание̑ нѣцыи҆ м̾ногажⷣⷣы каю̑щесѧ о грѣсѣⷯ. и҆ паки таꙗ̑же творѧть.

Л. 160 об. о҃и. Слово ст҃ыⷯ ѡц҃ь ѡ запрещении҆ покаꙗ̑ниꙗ̑. Нач. Любимии҆ слышыте. а̑ще въ гресѣⷯ состаревсѧ чл҃вкъ положы т завѣтъ свои҆ к бг҃ѹ .

Л. 162. о҃ѳ. Слово ст҃ыⷯ ѡц҃ь ѡ наказании҆. Нач. А̑ще ѹꙵбо скота не презримъ в калѹꙵ грѧзѧща.

Л. 163 об. п. Въс̾просъ а̑нтиѡха. ѿвѣ т ст҃го е̑пифани ѧ̑ (д.б. Афанасия). Нач. Вопр. Гьⷵ бг҃ъ что дѣлѧ попꙋстилъ еⷵ вое̑вати диꙗ̑волꙋ на чл҃вкы. Отв. Да любѧщеи҆ бг҃а проꙗ̑вѧтсѧ. На Греч. Орр. Athanasii Alex. Раrіѕііs 1627 г. Т. II. р. 331. и след. На Славянском, в позднейшем переводе, отпечатано в Скрижали, 1656 г., л. 1. и след. по второму счёту листов. В ркп. помещены вопросы с ответами 11. 19. 20. 22. 23. 25. 26 35. 84. и 90.

Л. 166 об. п҃а. Слово ѡ ѹꙵмираю̑щыⷯ внезапꙋ. и҆ ѡ ѹꙵтопаю̑щыⷯ. Нач. Ѹꙵбо что хощеⷨ гл҃ати ѡ ѹꙵмираю̑щыⷯ внезапѹ. Оттуда же вопросы 70 и 68. сокращённо.

Л. 168. п҃в. Слово бл҃жнаго е̑всѣвьꙗ̑ а̑рхиє̑пⷵкпа. Нач. Лѣте въ е̑динъ ѿ дн҃ии. чл҃вкъ превоснесе (д.б. превозѧсѧ) рекѹ ѹꙵтопе. Взято из слова Евсевия Александрийского (на Греч. Spicileg. Rom. Angel. Маii. 1843. Т. IX. р. 664).

Л. 169 об. п҃г. Слово ст҃го ѡц҃а деѡнисиꙗ̑ о желаю̑щыⷯ (чит. желѣющиⷯ). Нач. И̑ногда къ ст҃мѹ ѡц҃ю деонисию̑ мноѕии҆ прии҆дошл хрⷵтолюбцы. Составитель слова не Грек. Доказывая, что не должно скорбеть о умерших, он указывает на слова Апос. Павла о Тите 2Кор. 7:6. и 13., которые только в неправильном переводе могли быть употреблены в доказательство. Радовадомъсѧ и҆ весели быхомъ о преставлении҆ титовѣ. ꙗ̑ко покои҆ дх҃ъ его (д.б. пришествием παρουσίᾳ – Титовым).

Л. 172. п҃д. Слово ст҃ыⷯ ѡц҃ь ѡ соблазнѣ бѣсовъстѣмъ. Иач. Се како бѣси възмогаю̑ть на ны слышыте воль бо дѣлѧ нш҃иⷯ ѕлыⷯ погибае̑мъ лютѣ.

Л. 173 об. п҃є. Слово ст҃го ѡц҃а е̑фрѣма ѡ покаꙗ̑нии҆. Нач. Иже въ ѱал̾тырн слышимъ братие̑ бл҃жнаго дв҃да гл҃щи.

Л. 175 об. п҃ѕ. Слово іѡаⷩ҇ зла туꙵстаго. како по добно въ цр҃квь прихоти с вѣро ю̑. Нач. Цр҃кви нбⷵное̑ (д.б. Церкви земное небо) е̑сть любимии҆ что сиⷯ вещеи҆ страшнѣе҆.

Л. 177 об. п҃з . Слово іѡаⷩ҇ зла тустаго къ вдовьцоⷨ҇ и҆ вдовам ъ. Нач. Аще сеꙗ̑ заповеди слышите вси тако бо тѣⷯ дѣлѧ мѹⷤ и женъ се слобо е̑сть.

Л. 179. п҃и. Слово іѡаⷩ҇ зла тустаго ѡ дш҃евнѣи҆ чистот ѣ. Нач. Мы ѹꙵбо да навыкнемъ. что єⷵ и҆же чл҃вка скверни т . Здесь на л. 180 об. между словами: а̑ е̑же стыдитсѧ силныⷯ и: и҆ сѹꙗ̑ ѿ ниⷯже ѡсѹжени быша пропущены конец 88. и начало 89 слова Св. отца Ефрема о мятеже жития. В последнем слове резко изображается развращение нравов.

Л. 182. ч҃. Слово іѡаⷩ҇ зла тустаⷢ҇ ѡ приꙗ̑тии҆ тѣла и҆ крови гⷵн ѧ. Нач. Любимии҆ слышыте сего ра влⷣка гⷵь нш҃ь и҆сⷵъ х҃с. в нашю плоть ѡблечесѧ. – Далее сказано: вы къ цр҃кви не всегда к началꙋ пѣниꙗ̑ ходите. того дѣлѧ причастиꙗ̑ сѧ лишае̑те.

Л. 186. ч҃а. Слово іѡаⷩ҇ зла тустаго ѡ клзнехъ бж҃ииⷯ на ны и҆. Нач. Ꙗкоже мдⷣрии҆ врачевѣ не ѡжыдаю т да к нимъ болнии҆ придѹ т . – О праведных казнях Божиих проповедник говорит: вашиⷯ дѣлѧ ѕлобъ. мразы на вы и҆ стѹденыꙗ̑ послаⷯ. и҆ различныꙗ̑ ꙗ̑зѧ на дѣтехъ вашиⷯ и҆ нл рабѣⷯ. и҆ на скотѣⷯ вашиⷯ казнь свою̑ показаⷯ. И далее: и҆ поганьскыⷯ ꙗⷯзыкъ пѹстиⷯ на вы. Быша чада ваша въ врасхищении҆ и҆ в̾ полонꙋ. а҆ и҆нии҆ побие̑ни немлⷵтвно.

Л. 190. ч҃в. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаго. како попоⷨ ѹчити люде и҆. Нач. Ꙗко а̑ще не слꙋшаю̑ть ѹꙵчимии҆, но мы не престанемъ ѹꙵчаще.

Л. 192. ч҃г. Слово ст҃го ѡц҃а генадиꙗ̑ патриа̑рха. Нач. Готовите братие̑ на и҆схѡⷣ добраꙗ̑ дѣла с нимиже ѿи҆демъ ѿ свѣта сего. Прекрасные правила, извлечённые из стоглавца Геннадиева, обезображены вставкою, в которой рассказывается, что к евангельскому богачу, когда он просил Авраама остудить его страждущий язык, пристѹпле немл҃остивыи҆ бѣсъстеклѧницꙋ и҆мыи҆ горѧщꙋю̑ смолы гл҃а е̑мѹ и҆спии҆ в̾жадалъсѧ е̑си въ кваса мѣсто ѡного. Но вымысел имеет и нравственное значение, ибо далее прибавлено: и҆ вы богатии҆ бꙋдете млⷵтвии҆. да не такоже прии҆мете.

Л. 194 ч҃д. Слово ст҃го сщ҃н̾номч҃нка панъкратиꙗ̑. Нач. Ѹслышыте братие̑ и҆звѣсто, ꙗ̑ко ѡбѣд̾неи҆ трапезе двꙵѣ молитвѣ е̑сть. Слово под именем священномученика Панкратия, вероятно, заимствовано из книги, где помещено было житие его, как известно, переведённое в глубокой древности, по повелению Иоанна, архиепископа Болгарского (см. приписку переводчика жития пр. Антония Вел). Название Пресвятой Богородицы Дева Мария даёт повод думать, что слово это и описываемые в нём обычаи не Русские, но южных Славян. Вот его содержание и некоторые места. Сказав, что две молитвы совершать повелено, одну перед трапезою, другую после оной, сочинитель продолжает: ѹꙵставлено же еⷵ кѹтиꙗ̑ в похвалѹ. ст҃ымъ крⷵтити въ чⷵть. и҆ кꙋтиꙗ̑ за ѹпокои҆ ѹꙵмер̾шимъ крⷵтити а̑ ѡбѣда и҆ ѹꙵжыны крⷵтити за ѹпокои҆ не ѹꙵставлено. ни водою̑ покропити и҆. ни ꙗ̑иць на кꙋтью̑ класти. крⷵтѧще. Здесь слово: крестить означает благословение, совершаемое с крестным знамением, как в вопросах Кирика Новгородского (Памятники слов. XII в. с. 180. а крестити на блюде, разве сочива, вся). Далее говорится в слове: трепаріꙵ же лише к пирꙋ трии҆ (т.е. тропарей же в пиру, кроме трёх) не повѣлѣн̾но молвити. ѡбѣдъ поставлеши. х҃с бг҃ъ славитьⷵ. ѡбѣдаю̑ще пѹстышныⷯ не гл҃те... е̑гда же ѡбѣдаю̑ть дв҃а мр҃иꙗ̑ гⷵь (по другим спискам гⷵа рожⷣ҇ьшїѧ) славитсѧ. а̑ третие̑ гⷵдрю а̑ лише не велимъ (т.е. а более не велим). За тем сочинитель говорит о соблюдении трезвости за трапезою. Из сего, равно как и из последующего видно, что с произнесением тропарей, или славословий (Серб. ва́слава и здравица) соединялось угощение чашами (примеры таких угощений указаны в Iahrbüch. für Slaw. Litteratur. 1845. s. 386. 387). К концу слова говорится: того ра ѿрекли ст҃ыи҆ многы тропари в пирꙋ. каꙗ̑ бо пол̾за в̾ тропари. а̑ще в трезвѣ (по другим спискам: не въ трезвѣ) ѹꙵмѣ. се чреворабот̾нии҆ попове ѹꙵставили, много тропарии҆ в̾ пирꙋ гл҃ти, много хотѧчи пити. 8

Л. 196 об. ч҃є . Слово а̑нг҃лвѹ повесть сказае̑ть ст҃ыи҆ василеи҆. Нач. Се да слышыте ѿ гⷵа слово а̑н҃глъ сказае̑ть вѣрныⷨ. Отрывок из объяснения на литургию, с нравственным приложением.

Л. 198. ч҃ѕ. Слово ст҃го ѡц҃а семиѡна е̑пⷵпа месопотамъска. како боꙗ̑тисѧ смр҃ти. Нач. Послѹшаи҆те братие҆ како страⷯ и҆ бѣда приꙗ̑ти и҆мать. дш҃а в чаⷵ и҆схода. Известно на Греч. Fabr. Віbl. Graec. Т. XI. р. 298. ed. Наrlеѕ. Lambec. Comment. de Віbl. Caesar. Т. V. р. 198. ed. Kollar.

Л. 201 об. ч҃з. Слово ѡ погребае̑мыⷯ во цр҃кви. Нач. Ѹжасно чюⷣ о. и҆ памѧти достои҆но. повѣда іѡаⷩ҇ римлѧнинъ . Кроме Иоанна Римлянина приводится ещё подобное происшествие из бесед св. Григория Двоеслова. S. Gregorii Magni Dialog. L. IV. с. 51 et 50.

Л. 203. ч҃и. Слово ѡ кладꙋщыхсѧ въ цр҃кви. Нач. Да се слышыте братиє̑. е̑ще ѡ погребае̑мыⷯ въ цр҃кваⷯ. Описывается происшествие, случившееся в Милане, в церкви св. Уара. ibid. с. 53.

Л. 204 об. ч҃ѳ. Слово сведено притчею̑. ѡ тѣлѣ чл҃вчѣ. Нач. Иже писание̑ рече. что еⷵ. е̑гда ѡпꙋꙵстѣе̑ть землѧ. Притча подобная той, которая предлагается в 12 гл. Екклесиаста.

Л. 205 об. р҃. Слово и҆вана златаустаⷢ҇. како въ цр҃кви прихоти с вѣрою̑. Нач. Идѣже бо реⷱ҇ гⷵь дваꙵ и҆ли три. совокꙋплени во и҆мѧ мое̑. тѹꙵ е̑сми посри иⷯ.

Л. 208. р҃а. Пѹчение̑ іꙵѡⷩ҇а̑ зла тѹꙵстаго. в̾падаю̑щыліъ в бѣд ꙋ. Нач. Ꙗ̑ко вси хотѧть (д.б. хотящии) ѡгнь воз̾гнѣтити. преⷤ дымъ поⷣ̾и҆м̾ше слезѧть. Слово состоит по большей части из сравнений.

Л. 209 об. р҃в. Слово ѡ страсти (д.б. старце) и҆же мл҃твою̑ дожⷣь с нб҃си сведе. Нач. Быⷵ нѣкогⷣа въ мꙋрьстѣи҆ ѡбласти бездожⷣие̑ велико.

Л. 211. р҃г. Слово ст҃го григорьꙗ̑ двоꙵслов̾ца. Нач. Нѣкаꙗ̑ жена. мат̾рена и҆мѧнеⷨ и҆же недавно бѣ невѣстꙋ сн҃ъ е̑ꙗ̑ понѧлъ. Gregor. Μfgn. Dialog, lib. 1. с. 10.

Л. 212 об. р҃д. Поѹꙵченіꙵє̑ ст҃го ѡц҃а васиⷧ҇ꙗ̑ ѡ любви. Иач. Иаѹꙵчисѧ вѣрныи҆ чл҃вче. быти бл҃гочмтию дѣлатель.

Л. 214 об. р҃є. Поѹꙵчениє̑ ст҃го іꙵѡаⷩ҇ зла тустаго на памѧ т ст҃ыⷯ а̑пⷵл ъ. Нач. Послѹшаи҆те ѹꙵбо и҆ разѹмѣи҆те какова бѹдеть слава и҆ чⷵть принѧти. ѹꙵгожешиⷨ бг҃ѹ. Далее сказано: а̑ мар̾ко є̑ѵаⷢ҇ліꙵстъ рабъ. а̑в̾гаровъ бѣ... не ѿ кн҃зь. ни ѿ вельмоⷤ но ѿ сиротъ.

Л. 217 об. р҃ѕ. Слово ст҃го ѡц҃а лариѡна. ѡ житии҆ семъ. Нач. Хѹꙵдо и҆ маловремен̾но жытиꙗ̑ сего. наслажение̑. Нет между известными в печати словами Илариона.

Л. 220. р҃з. Слово ст҃го василиꙗ̑ ѡ ст҃мъ постѣ. Нач. Въстрꙋбите рече в новомѣсѧчнꙋю̑ трꙋбѹ... слышахѡⷨ бо и҆саи҆ю̑ прⷪ҇рка гл҃ща. Краткий выбор из слова Василия Вел.

Л. 221 об. р҃и. Слово ст҃го ниѳонта. ѡ богатѣмъ и҆ ѡ скѹпомъ. Нач. Иногⷣа ст҃ьіи҆ ниѳонтъ ходѧ видѣ чл҃вка. См. выше сл. 23.

Л. 223 об. р҃ѳ. Слово ѡ немлⷵтвыⷯ богатыхъ. Нач. И се ѹꙵбо гл҃ю (д.б. не глаголю) на богатыꙗ̑ и҆же податливы. и҆ добрѣ сѹть живѹть. Приводится свидетельство из Максима Исповедника. О богатых немилосердных говорится: в̾жеглъ е̑си ѡ богатѣствѣ и҆ свѣщы свои҆ въ цр҃кви на стилѣⷯ (т.е. светилех). но (от обиды бедных) ... твоꙗ̑ погаснеть свѣща – Вообще слово резкое против притеснений со стороны богатых.

Л. 226. р҃е. Слово ѿ еѵⷢ҇алїꙗ̑, є̑же ѿ матѳѣꙗ̑. Нач. Иже прⷪ҇ркъ рече. да сѧ и҆справить мл҃тва моꙗ̑. ꙗ̑ко и҆ кадило. Предмет один и тотже с предыдущим словом.

Л. 227 об. ра҃і. Слово бжⷵтвеное̑ ѡ блазѣмъ покаꙗ̑нии҆. Нач. Ꙗко поⷣ обае̑ть намъ братие̑. и҆ ѡц҃ы блюсти себе хитри. да не погибнемъ . Наставление епископское, преимущественно священникам: вероятно, Русское.

Л. 231 об. рв҃і. Слово ст҃ыⷯ ѡц҃ь ѡ жытии҆ чл҃вчьстѣмъ. Нач. Так ли хощемъ рещы жытие̑ человѣчьское̑. – Между творениями св. Афанасия Алекс. ответ Антиоху на вопрос 112. Но Русским, для примера, прибавлено о Святополке братоубийце, умершем злою смертью.

Л. 233. рг҃і. Слово ѡ гл҃щыⷯ ꙗ̑ко ѕ̾лѣ ѹмиꙵраꙗ̑щыⷯ не бж҃ииⷨ повелѣниеⷨ ѹꙵмираю̑ть. Нач. Ѹꙵбо не лѣпо несмысленыⷯ послꙋшати гл҃щы. ꙗ̑ко в рекаⷯ и҆ в море погыꙵбаю̑щыⷯ.

Л. 235. рд҃і. Слово ст҃го ѡц҃л кирила ѡ первоздан̾иѣⷨ. Нач. Сѡзда преⷤ а̑дама ѿ землѧ. и҆ ѿ ребра е̑го женꙋ е̑мꙋ. Здесь между прочим говорится: и҆ ѹꙵставиⷤ бг҃ъ рокъ чл҃вкомъ житию̑ на земли, ҂з҃. лѣ т҇. и҆ что сѧ иⷯ в тꙋ сеⷣмь тысѧщь лѣ т҇. и҆збереть въ ст҃ыꙗ̑ по закꙋнꙋ бж҃ию̑ жившиⷯ. тѣми а̑нглⷵкыи҆ чинъ спаⷣшии҆ и҆с̾полнѧе̑ть . – О сеьми-тысячелетнем существовании мира высказывается гадание и в другом слове Кирилла, помещённом ниже, Л. 297.

Л. 257 об. рє҃і. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаⷢ ѡ ст҃ѣⷨ пост ѣ. Нач. Пѡчто сꙋть мнозии҆ гл҃ще не требѣ поⷵ в чистотѣ жывꙋщыⷨ.

Л. 239. рѕ҃і. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаго ѡ прощени и҆ (д.б. о пощении). Нач. Иже кто бг҃олюбенъ и҆ вѣренъ. прите и҆ слышите сказаниꙗ̑ ѡ постѣ.

Л. 241. рз҃і. Слово ст҃го іꙵѡаⷩ҇ зла тустаго ѡ ст҃ѣмь пост ѣ. Нач. Ѹже ѡ постѣ и҆стин̾нꙋ сказае̑ма, да ѹвѣсте вси.

Л. 243 об. ри҃і. Слово ѡ видѣнии҆ павла а̑пⷵла. Нач. Тако гⷵь прⷪ҇ркмъ гл҃ть доколѣ съгрѣшае̑те. и҆ прилагае̑те грѣхи на грѣхи. – В слове тварь земная и тварь небесная олицетворяются, и приносят жалобу Всевышнему на грехи человеческие: но милосердие Божие щадит людей. Название слова: ѡ видѣнии҆ павла а̑пⷵла указывает на апокрифическое откровение, приписанное Ап. Павлу, которого отрывки изданы Тишендорфом (Stud. u. Kritik. 1851. ѕ. 443). Из этих отрывков видно, что слово заимствовано действительно из сей апокрифической книги.

Л. 245 об. рѳ҃і. Слово ст҃го ѡц҃а Кирила ѡ страсѣ бж҃ии҆. Нач. Всегⷣа любимии҆ братие̑. и҆ сестры и҆мѣе̑мъ страⷯ бж҃ии҆ преⷣ о ѡчима свои҆ма . Слово простое и назидательное, как помещённое выше (сл. 114.) с именем Кирилла.

Л. 247 об. р҃к. Слово ст҃го ѡц҃а пахомиꙗ̑. ѡ среⷣ и ѡ пѧтницѣ. Нач. Иже потаи҆ врагъ таи҆нꙋ дабы и҆ намъ спⷵниꙗ̑ не приꙗ̑ти. В слове говорится о неупотреблении млека и яиц во дни поста, на основании видения Пахомиева. Далее среда и пяток представляются двумя Ангелами: срѧщета дш҃ꙋ (постящуюся в среду и пяток) и҆дꙋщꙋ на небо дв҃а (чит. два) а̑н҃гла. среда. и҆ пѧтѡⷦ҇ цѣлꙋе̑та е̑ю̑ раⷣ ос̾тно гл҃ща є̑и҆ правед̾наꙗ̑ дш҃е раⷣуи҆сѧ .

Л. &49. рк҃а. Слово ст҃ыⷯ ѡц҃ь како жыти крⷵтьꙗ̑нѡⷨ. Нач. Братиє̑ и҆ сес̾тры слышыте ѹꙵченїꙗ̑ стаꙗ̑. Слово Русское. Проповедник обличает клятвопреступления и разные суеверия. Немощь вол̾шьбою лѣчать. и҆ наѹꙵзы и҆ чарами. бѣсомъ чары приносѧть ѿ бѣса. гл҃смаго трѧс̾цю творѧть ѿгоиѧю̑ще. е̑аеньска (т.е. Эллинска) пишеть на ꙗ̑блоцѣ слова. и҆ кладꙋть на прⷵтлѣ. в гоⷣ слꙋж̾бы. се пр̾оклѧто е̑сть. того дѣлѧ многыи҆ казни ѿ бг҃а, за неправды наша. гⷵь рече лѣковати. не чарами ни наѹꙵзы. ни в с̾трѣчю ни в полазъ. ни в чехъ вѣроватн, и҆ то поганьское̑ еⷵ дѣло. Потом: и҆ во племѧни понѧтие̑ поганьскы е̑сть. Наконец сочинитель обличает равнодушие пресвитеров и градских властилей, не обращающих внимания на такое нарушение церковных правил.

Л. 253. ркв. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаⷢ҇ ѡ страсѣ бж҃їи и҆ ѡ покаꙗ̑нї и҆. Нач. Любимии҆ паѹꙵла слаⷣкаго ѹꙵчениꙗ̑ послѹшаю̑ще. расп̾рост̾раните срⷣца. и҆ ѹꙵшы. Между прочим говорится о пощении в среду и пяток, и о трёх постах в году: говѣньꙗ̑ же три. съ чистотою̑ пребывати речено гмⷵь. и҆ в̾законено а̑пⷵлы и҆ ст҃ыми ѡц҃ы. говѣнье̑ хⷵво ѡдино. а̑ двꙵа а̑пⷵльска. петрово. ѳилипово. Это указывает на отдалённую древность слова.

Л. 256. рк҃г. Слово ст҃ыⷯ ѡц҃ь. клко дх҃вно празновати. Нач. Иже кто вѣренъ и҆ бл҃гочⷵтивъ лѣпо ны бжⷵтвеныꙗ̑ празⷣникыꙵ и҆мѣти во чⷵтотѣ дх҃внѣи҆. Простое и назидательное слово Русского пастыря.

Л. 258 об. рк҃д. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла туꙵстаго. ѡ велицѣⷨ постѣ. и҆ ѡ а̑пⷵлк ыⷯ. Нач. Чл҃вцы вѣрнии҆. ѡ постѣ сказаниꙗ̑ слышіꙵте. Здесь говорится, как и в слове 122, также о трёх только постах, равно как и в следующем за сим.

Л. 260 об. рк҃є. Слово ст҃ыⷯ ѡц҃ь ѡ веллицѣⷨ постѣ и҆ ѡ петрове. и҆ ѡ ѳилиповѣ. Нач. Иже вѣрнии҆ сѹтв слышыте бра те̑ и҆ сестры вси старии҆ и҆ ѹꙵнии҆ писаниꙗ̑ ѡ постѣ . Между прочими примерами пощения укалывается и на следующий: нестеръ мч҃нкъ. постомъ и҆ мл҃твою̑, злаго люꙗ̑ ѹꙵби. Нестор – сподвижник св. Димитрия Солунского. Может быть из Солуни перешли и сии поучения, в которых говорится о трёх постах (см. Кормч. ч. 2. гл. 53. вопр. 4. и у Беверегия Interrogationes quorandam monachorum tempor. Patr. Nicolai qu. 3).

Л. 267. рк҃ѕ. Слово ст҃ыⷯ ѡц҃ь како жытb хрⷵтиꙗ̑ноⷨ. Нач. Нн҃ѣ любимии҆ ѹꙵчение̑ се. слышети и҆мете. первие̑ страⷯ бж҃ии҆ въ срⷣци свое̑мъ. Между прочими наставлениями здесь говорится: наи҆паче же свое̑мѹ кн҃зи приꙗ̑знь и҆мѣи҆, а̑ не мысли нань ѕла. К концу о супружестве.

Л. 272 об. рк҃з. Слово павла а̑пⷵла запорѣⷣ. Нач. Иже воздержышысѧ. ѡ жена не совокѹплѧю̑щеⷵ с мꙋжеⷨъ своиⷨ. Слово это стоит в связи с предыдущим. Предлагая правила женатым проповедник говорит, что это не его слова, а Златоустого, или даже Апостольские. После наставления супругам следуют и друие: гор̾ше же еⷵ е̑же крⷵтное̑ целование̑. и҆ли накривѣ к̾то бц҃ю ст҃ѹю̑ целеуе̑ть и҆ли и҆наго ст҃го... рѣзои҆маниꙗ̑ же да ѡстанемсѧ... даваи҆т ѹꙵбо заи҆мъ но не ѡтѧгчѧите лихвою̑. пѡ ѕ҃. рѣзаиь на гривнꙋ е̑млите, да не бѹдете ѡсꙋжⷣени. – Душегубство есть е̑же не по винѣ челѧⷣ каз̾нити. и҆ не по силѣ дѣломъ. и҆ли наготою̑, и҆ голодѡⷨ. и҆ли долж̾ника. насиловати рѣзы. ѡниⷤ и҆ли ѹꙵдавѧтсѧ. и҆ли потопѧтсѧ. и҆ли в поганыꙗ̑ забѣжать. – На конце, въ ст҃ыꙗ̑ празⷣники лишатисѧ ст҃го камкани (т.е. причастия) не мозите любимии҆ плотьскыⷯ дѣлѧ сластеи҆.

Л. 291 об. рк҃и. Слово бл҃жнаго е̑всѣвьꙗ̑ е̑же бг҃а хвалити болѧщемꙋ. ѡ і̑е̑вѣ Нач. Ѹꙵзрѣꙵвъ е̑динъ ѿ дн҃ии҆ цр҃ь а̑лексан̾дръ. нѣкое̑го болна чл҃вка лежаща. На Греч. Angel. Маіі Spicileg. Rom Т. IХ. р. 652.

K. 297. рк҃ѳ. Слово ст҃го ѡц҃а кирила. ѡ и҆сходѣ дш҃и и҆ ѡ. к҃. мытарьствъ. Нач. Еꙗ̑же таи҆ны. не веѣдѧть мноѕии҆. сию̑ намъ кирилъ ѳилосѡⷴ повѣда. Напечатано между словами Кирилла Туровского. Памят. XII. в. стр. 92, но в ркп. довольно вставок и опущений в сравнении с печатным.

Л. 305 об. р҃л. Поѹꙵчение̑ хрⷵтьꙗноⷨ іꙵѡаⷩ҇ зла тустаг о. Нач. Зриꙵши кого а̑ще жывꙋще в заповѣдеⷯ гⷵниⷯ. въ кротости и҆ в мꙋдрости смиренѣи҆. Преимущественно направлено против плясания.

Л. 307 об. рл҃а. Слово святых отец о тязиоте. Нач. Иже в картаганѣ. быⷵ в лѣто патракиꙗ̑. и҆ никиты. тѧзиѡтъ нѣкто. Повествование относится ко временам импер. Ираклия. Тѧзиѡтъταξιώτης, воин. На Греч. Combefis Auctuar. Bibl. Graec. novissim. P. 1. 1672. p. 324.

Л. 310 об. рл҃в. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаⷢ о слепцѣ. е̑мꙋⷤ ѡчи ѿверзе х҃с въ ерихонѣ град ѣ. Нач. Тыꙵ ѹꙵбо да слышыⷨ. (д.б. мы убо да слышим) вѣрнии҆ сказаниє̑. є̑ѵⷢ҇алиꙗ̑. ю̑же златословесныи҆ на спⷵние̑ намъ сказае̑ть.

Л. 312 об. рл҃г. Слово ст҃ыⷯ ѡц҃ь ѡ времен̾нѡⷨ҇ сеⷨ жытїи҆. Нач. Еже поⷣ обае̑ть наⷨ бра тє̑ въ кратцѣⷨ семъ жытин҆ творити .

Л. 315. рл҃д. Слово ѡ нѣкоє̑ю̑ сѹсѣдѣ швецемъ двꙵою̑. Нач. Послѹшаи҆те ѡ семъ. бѣста двꙵа сѹсѣда шев̾ца. К повествованию приложено своё увещание к слушателям.

Л. 316 об. рл҃є. Слово ст҃ыⷯ ѡц҃ь ѡ правдѣ. и҆ ѡ неправдѣ. Нач. Ѹꙵбо первие̑ быⷵ правда бг҃мъ сотворена в чл҃вцѣⷯ. В слове приводится изречение Иис. Сирахова 25:3. 4., под именем Геннадия патриарха.

Л. 319. рл҃ѕ. Слово ѡ покаꙗ̑нии҆ грѣшныⷯ. Нач. Тако видѣ сиꙗ̑ вещь повѣда бл҃жнныи҆ простъ паѹꙵлъ. ѹꙵченикъ ѡц҃а а̑н̾тоньꙗ̑. Также повествование с своим приложением.

Л. 321. рл҃з. Слово ст҃го ѡц҃а великаго е̑ѳрѣма. ѡ второмъ пришествиє̑ бж҃їє. Нач. Егⷣа лѣта жытиꙗ̑ чл҃вкѡⷨ. речен̾наꙗ̑ скончаю̑тсѧ. Взято действительно из Ефрема Сирина (Ефр. Сир. в Русск. перев. ч. 2. стр. 380), но как видно по иной редакции слова (сл. ч. 3. стр. 10, 23). Есть и Русские дополнения; напр. упоминается о веровании въ стрѣчю. и҆ въ чеⷯ в полазъ и҆ въ птичии граи.

Л. 336 об. рл҃и. Слово ѡ неⷣлѣ бл҃жннаго є̑всѣвьꙗ̑, а̑рхиє̑пⷵкпа. Нач. Неⷣли сѹще по ѹꙵтренѣи҆ сѣдѧщꙋ бл҃жн̾номꙋ е̑всѣвию̑ е̑пⷵккпѹ. пришеⷣ цр҃ь а̑лек̾сандръ. Galland. Bibl. Patr. Т. VIII. р. 252. Проповедник между прочим говорит: а̑ще крⷵтьꙗ̑нинъ трижⷣы годомъ не причащае̑тсѧ таковыи҆ скотьскы жыветь.

Л. 343 об. рл҃ѳ. Слово ѡ неⷣли. ꙗ̑кова брата гⷵнѧ є̑пⷵкпа є̑рⷵлмьскаго. Нач. Гьⷵ бг҃ъ почи ѿ дѣлъ своиⷯ въ. з҃. дн҃ь. въ. а҃. дн҃ь съз̾да бг҃ъ свѣтъ. Не известно, почему приписывается Ап. Иакову. На конце обличается пьянство. Вообще всё слово д.б. Русское.

Л. 349 об. р҃м. Поѹченіе ὲѡа зллустл о дшѣ полезно. Нач. Иже дѣла ѕлаꙗ̑ погибаю̑щего жытиꙗ̑ сего възненавиди т. тои҆ сп҃сеть дш҃ꙋ свою̑ .

Л. 352. рм҃а. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаⷢ є̑же не ѿчаꙗ̑тисѧ спⷵни ꙗ̑. Нач. Сего ра мѧтежа расмотрите ѡ чл҃вче доколѣ ѹꙵбо не помѧнешиⷵ.

Л. 354 об. рм҃в. Слово ст҃го є̑ѳрѣма ѡ кончинѣ мира сего. Нач. Тѣмъ бои҆тесѧ братиє̑ грозы и҆ страха сѹда бж҃иꙗ̑. – Далее говорится: и҆ моги намъ бѣды за грѣхы прилꙋчаю̑тсѧ. и҆ скорбь не мала. поганьскаꙗ̑ нашествиꙗ̑. люⷣиꙵ д̾ви҆женїе̑ цр҃мъ нестрое̑ниє. кн҃змъ неѹꙵправлениє̑. бещениꙗ̑ (т.е. бесчиние) сщ҃нникѡⷨ. токмо плотьскыⷨ ѹꙵгажати начнꙋть а̑ дх҃вныⷨ҇ не пытаю̑ть. И ниже: землѧ о̑уꙵбо ѿ лица гнѧ трѧсетсѧ намъ страⷯ. и҆ мнозии҆ гра Быша пѹсты бж҃иимъ гнѣвоⷨ не тако не ѹꙵбоꙗ̑хомсѧ. но не престае̑мъ ѕлаꙗ̑ творѧще. поганыꙗ̑ бг҃ъ попꙋстилъ на ны. сн҃ве и҆ д̾щери ваша в порꙋганиє̑ Быша и҆ в полонꙋ. да бьхѡⷨ ѹꙵбоꙗ̑лисѧ бг҃а. но мы ѡдинако неправⷣы дѣе̑мъ. гнѣва и҆ зависти не ѡстанемъ. Хотя есть подобное у св. Ефрема (ч. 1. по Русск. перев. стр. 70. 71): но такие же воспоминания о бедствиях встречаются и у Серапиона, еп. Владимирского (Приб. к изд. творений св. Отцов ч. 1. стр. 98. 105).

Л. 357 об. рм҃г. Слово іꙵѡаⷩ҇ златаꙋстаⷢ҇. (в прочих списках дополнено: въ немъ же притчу сказуетъ, чему подобно есть житїе се настоѧще и како в неⷨ льстимсѧ). Нач. Всѧ ѹꙵбо възлюблении҆ свѣта сеⷢ҇ въскорѣ преминꙋю̑тсѧ. Притча довольно пространная, взята из слова Христофора патр. Александрийского, изд. у Фабриция. Віbl. Graec. Ed. Vet. Т. ХII. р. 660.

Л. 365. рм҃д. Слово ѡ тативеⷨ слепцѣ. Нач. Бѣ нѣкыи҆ слѣпець. въсточнои҆ странѣ. в мѣсте рекомѣ наврань. Краткое повествование с нравственным приложением.

Л. 366 об. рм҃є. Слово, сказаниє̑ ст҃го а̑ѳонасьꙗ̑. а̑рхиє̑пⷵкпа а̑лександрѣи҆скаⷢ҇. коа̑нтиѡхꙋ кн҃зю въспросивъшю. Нач. Вопр. Ѿкѹдꙋ бываю̑тъ. в срⷣце. помысли чл҃вкꙋ. и҆ словеса хꙋлнаꙗ̑... Ѿвѣ т. Се диꙗ̑волъ творѧ то бо непоⷣ обнаꙗ̑ въ дш҃ю влагае̑ть . См. выше слов. 80-е. Здесь помещены вопросы с ответами 15. 16. 18. 33. 80, 82. 86. и 100.

Л. 370. рм҃ѕ. Слово и҆ поѹꙵчениє̑ іꙵѡаⷩ҇ зла тустаго на памѧ т а̑пл҃мъ и҆ мч҃нкм ъ. Нач. Да е̑сте вѣдꙋще братие̑. ꙗ̑ко в сіꙵи҆ дн҃ь. памѧть ст҃го іꙵм҃рк, въ цр҃квь вси да снидемъсѧ. У св. Златоуста таких общих слов на праздники нет.

Л. 372 об. рм҃з. Слово. в҃. є̑ ѡбщыⷨ (д.б. общее) ст҃ителеⷨъ поѹꙵчение̑ іꙵѡаⷩ҇ зла тустаго . Нач. Бра тє̑ прⷵно жадае̑ть спⷵниꙗ̑ нашего х҃с бг҃ъ нашь . – Обличаются теже самые суеверия, какие в словах 121. 129 и 137.

Л. 376. рм҃и. Слово ст҃оⷢ҇ є̑ѳрѣма. ѡ казнеⷯ бж҃ииⷯ и ѡ ратеⷯ. Нач. Ѹꙵдивимсѧ бра т҇є̑ почюмсѧ чл҃вѣколюбию̑. и҆ милости бг҃а нш҃еⷢ҇ . Эго не что иное, как поучение Серапиона, еп. Владимирского, из числа изданных 3-е, но отчасти изменённое в языке, распространённое небольшими вставками, а к концу сокращённое (Приб. к твор. св. Отцов 1. стр. 193).

Л. 379. рм҃ѳ. Посланиє̑ нѣкое̑го ѡц҃а. къ сн҃ѹ дх҃вномѹ. Нач. Веселаꙗ̑ (чит. желаю) любимиче спⷵниꙗ̑ твое̑го, тѣмъ блгⷵвниє̑ даю̑ть (чит. даю ти). Увещание – оставить пьянство, и в особенности воздерживаться от вина в наступающий пост.

Л. 381 об. р҃н. Поѹꙵчение̑ ст҃ыⷯ ѡц҃ь дш҃еполезно. Нач. Аще (д.б. ещё) вы се и҆звѣщꙋ любимии҆ понеⷤ вижꙋ выꙵ приходѧща къ цр҃вн. Увещание – ходить в церковь и вести себя по-христиански.

Л. 384. рн҃а. Слово ѡ ѳилиповѣ говѣньє̑ преⷣ ржⷵтво (ѕіс) хⷵвыⷨ. Нач. Братьє̑ се времѧ е̑сть въздержанию̑ ѹꙵставленыи҆ постъ, ст҃ыми нашими ѹꙵчителми. Любвеобильный пастырь, в духе Златоустого, говорит слушателям: и҆ мене грѣшнаго ѡц҃а вашего молѧщасѧ за ваⷵ ѹꙵслышите а̑ще (ли) пожывете послꙋшаниєⷨ, а̑ще ли молюсѧ за вы а̑зъ. а̑ вы творите злаꙗ̑. къ (д.б. кїи҆) мл҃твѣ поспѣхъ... сеꙵ поспѣ молбы єⷵ а̑ще и҆ вы на гⷵа бл҃гаꙗ̑ спѣе̑та. молѧщесѧ бг҃ꙋ. вы бо мои҆ венець, вы моꙗ̑ похвала. вы моꙗ̑ слава х̑ва стадо. а̑ще в повелѣнии҆ гⷵне пожывете. и҆ мене ѹꙵбогаго спⷵете. а̑ще ли а̑зъ ѹꙵчю вы всегда а̑ вы не дѣе̑те того. то ѡсѹтесѧ ѕлѣ.

Л. 386 об. рн҃в. Поѹꙵченіꙵє ст҃го ѡц҃а василиꙗ̑ великаго. Нач. Ѹꙵстраꙗ̑и҆те любимии҆ спⷵніꙵꙗ̑ дш҃амъ своиⷨ. Всё слово состоит в том: проповедник даёт правило каждому отцу семейства при смерти объявлять имение, следующее детям, перед семью добрыми послухами, а не оставлять оного жене, не смотря на её обещание, оставаться вдовою или постричься в монастыре. А̑зъ бо видокъ, говорит он, многимъ женамъ. преⷣѡ мною̑ ѡбѣтъ положеши (чит. положиша) пострищысѧ и҆ тии҆ мꙋжи вѣрꙋ ꙗ̑ша женамъ. не ꙗ̑виша и҆мѣниꙗ̑ преⷣ послꙋхы такоⷤ нн҃ѣ тѣ ие постригошасѧ но за мꙋⷤ идошд. а̑ дѣтемъ, ничего не дашл. На случай же такого замужества их замечено: ѡнаⷤ за мꙋжь в томъ и҆деть. е̑же на ню бѹде (прежний муж) възложылъ. порты или кꙋзнь. – Слово весьма примечательное. Имя Василия В. поставлено в заглавии, может быть, для того, чтобы придать увещанию более силы.

Л. 388 об. рн҃г. Поѹꙵчение̑ ст҃го генаꙗ̑ патриа̑рха. Нач. Желаю̑ любимии҆ и҆звѣстити, да бг҃оѹꙵгодн̾о пожывше спⷵтисѧ. Под сим заглавием заключается выбор из книги Иис. Сирахова с некоторыми своими изречениями. гл. 4:29–33. 35. 5:5–7. 6. 36. 7:1. 20. 8:4. 15. 16. 17. 13:26. 27. 29. 30 и др.

Л. 391. рн҃д. Слово ст҃го ѡца а̑ѳонлсьꙗ̑ а̑лексаⷩ҇дрѣи҆ска е҆же не ѡсꙋжати . Нач. Иже что ѹꙵбо не поⷣ обаетъ ли съгрѣшаю̑щиⷯ гл҃ти. иво паѹꙵлъ ѡ тоⷨ сице рече . Взято из 23-й беседы Иоанна Злагоустого на Ев. Матфея (Орр. ed. Montfauc. Т. VII. р. 284).

Л. 393 об. рн҃є. Слово іꙵѡаⷩ҇ зла тустаго е̑же не ѡсꙋжати но ѹꙵчит и. Нач. Мыслено да слышыте є̑же гⷵь реⷱ҇ въ ст҃мъ є̑ѵⷢ҇алїи.

Л. 396. рн҃ѕ. Слово ѡ нѣкоєⷨ черноризьцѣ єгоⷤ бѣси хотѣли прельститіꙵ. Нач. Ѹꙵбо сѣдѧше безъмолъствѹꙗ̑ бра т҇. и҆ хотѧхѹ и҆ бѣси прельстити е̑го . И здесь, под именем Геннадия, приводится изречение Иисуса сына Сирахова 8:15, 16.

Л. 398. рн҃з. Слово петра чернорисца ѡ житии҆ семъ. Нач. И а̑ще кто ѹꙵкоры и҆ скорби ѿ чл҃вкъ и҆ бѣды прие̑млеть.

Л. 400. рн҃и. Слово ѿ патерика ѡ нѣкоєⷨ и҆гѹменѣ. Нач. Ѻбщемꙋ жытию̑ началникъ и҆мы двѣꙵстѣ бра т҇и в манастырѣ свое̑мъ .

Л. 402. рн҃ѳ. Слово ѡ нѣкоєⷨ кꙋпцѣ бг҃обоꙗ̑зніꙵвѣ. Нач. Ѡ̑ семъ повѣдае̑ть є̑всѣвеи҆ єпⷵпъ бѣ кꙋпець въ а̑лексан̾дрѣи҆. Это повествование не Евсевия, а Иоанна Мосха в Луге духовн. по Русск. перев. 1848. гл. 187.

Л. 404. р҃ѯ. Слово ѿ пандока (от Пандект) ѡ снѣ гл҃ѧ тако гⷵь. Нач. Ѡ̑ снѣⷯ а̑нтиѡхъ гл҃ть. понеⷤ нѣцыи҆ вѣрꙋ и҆мше сномъ. и҆ вѣры ѡсташаⷵ. Сокращённо из Пандект Антиоха, на Греч. сл. 84.

Л. 406. рѯ҃а. Пророчество Исаїи, сына Амосова, еже прорсчеетвова о послѣднихъ днехъ. Но в ркп. сие заглавие пропущено и здесь взято из других. Нач. Чл҃вцы слышите тако гл҃ть гⷵь внемлите ѹꙵстъ моиⷯ гл҃ы. Пророк Исаия представляется предрекающим нечестие последних времён. Сочинение явно подложное, но оно не из известной апокрифической книги: Виденье, или восхождение Исаии пророка.

Л. 410 об. рѯ҃в. Слово ѡ исповѣдании҆ грѣховъ нъ ѡц҃мъ своіꙵ м. Нач. Ѡ̑ц҃ѹ е̑терꙋ жывꙋщꙋ близъ старца зинона. Из Патерика.

Л. 412 об. рѯ҃г. Слово ст҃го киріꙵла. ѡ нбⷵныⷯ силаⷨ. Нач. Ѿ небытиꙗ̑ в̾ бытиє̑ (и҆) бл҃гыи҆ чл҃вколюбець бг҃ъ. сотвори мира сего, первие̑ помысли нбⷵныꙗ̑ силы. По-видимому, это слово имеет связь с помещённым выше Л. 235, и должно ему предшествовать. Способ изложения в том и другом одинаков.

Л. 414. рѯ҃д. Слово ст҃го. генаꙗ̑ патріꙵа̑рха коньстѧнтина града. ѡ чтꙋщыⷯ много книгъ. Нач. Чл҃вче что требѹе̑ши. многиⷯ и҆ща книгъ. Приводятся слова Иосифа Аримафейского, вероятно, вместо Иосифа Флавия.

Списки книги: Измаград не одинаковы по своему составу. Древний список её (XIV в.), описанный г. Востоковым ( 186), разнится от Синодального не только расположением слов, но отчасти и выбором. Между тем Синодальная рукопись в том и другом отношении совершенно согласна с рукописью М. Д. Академии ΧXI в. В ркп. 142 библиотеки Царского порядок слов тот же, но по местам некоторых слов недостаёт, и сверх того, с начала ркп. и на конце, прибавлено много других статей. 691 той же библиотеки разнится и в порядке, и по приложениям.

В Синодальном списке около семидесяти слов надписывается именем св. Иоанна Златоустого, и около 40 таких слов, которые носят неопределённое надписание: слово св. Отец, или просто: слово о том-то. Прочие имеют свои частные надписания. Но вообще в надписаниях сей ркп. нельзя искать строгой точности. В словах, приписываемых Златоустому, часто можно примчать только некоторые мысли, у него заимствованные. В словах, никому из Отцов определённо не приписываемых, проповедник говорит от себя, только основываясь на учении Отцов.

Слова собраны из церковных поучений и других, читаемых в Церкви книг, но не видно в этом приспособления к церковному порядку чтения. В расположении слов более можно примчать порядок материй, хотя весьма нестрогий. Главное назначение этого собрания слов, кажется, было для домашнего чтения, и именно мирянам. Потому в начале и на конце книги несколько наставлений о том, как читать с пользою для души. Имея в виду людей, живущих в миру, собиратель, кроме общих наставлений об обязанностях православного христианина, поместил в своей книге много слов, относящихся до семейной жизни и разных житейских обстоятельств.

Собиратель был Русский: это доказывается тем, что в словах, им помещённых, часто встречаются указания на Русские нравы, обычаи, пороки; некоторые слова, как определённо известно, принадлежат Русским проповедникам (Кириллу Туровскому, Серапиону); в одном слове упоминается имя Святополка братоубийцы. Только одно слово надписывается: от Болгарских книг. Но и это самое надписание свидетельствует, что Болгарская народность для собирателя была чуждою.

Время составления сего сборника отчасти может быть определено тем, что в него вошли некоторые слова Серапиона, но уже без его имени. В древнейшем, ныне известном списке Измарагда (Румянц. Муз.) встречается его слово о казнях Божиих и ратех, с именем Иоанна Златоустого. Приведённые в Описании Востокова слова из сего поучения: «не послушахом светил великих а рку Василья и Григорья», и проч., находятся в 1-м слове Серапиона (напечат. в Прибавл. к твор. Отц. ч. 1. стр. 98). И в Синодальном списке помещено также слово Серапиона, под именем Ефрема (сл. 148). Но нет в Измарагде ничего из позднейших наших писателей и проповедников, напр. Григория Цамблака. Следов. составление книги: Йзмарагд, должно отнести к XIV в.

Правописание Русское. Пишется л. 157 об. 164. во мегленемъ жытии҆ (мгляном), 122 об. 384. к рожешиⷨ (родшим), 348 об. погѹбле, 554. ѡставлеше, богатество, 547 об. со собою̑.

231 (по преж. кат. 220). Собрание слов на св. Четыредесятницу и на воскресные дни целого года, в лист, полууставом, XVII в. 462 л.

Л. 1. Сказа́нїе̑. глава́мъ кни́ги сеѧ еже есть гл҃емы́й, і̑ѡ̑а́ннъ злато̀ѹстъ. т.е. оглавление.

Л. 8. Чте́нїе̑ ст҃а́го вели́кого і̑о҃а́нна златоꙋстаго па́триар̾ха ко́ньстѧн̾ти́на гра́да. з̾ бг҃омъ по́чинаемъ. подоба́е̑тъ вѣ́дати ꙗко пре́ж̑е мѧ̑сопꙋ́ста̀. за двѣ̀ нлⷣи почи́наемъ. моли́тва, нача́ти че́сти всѧ́кꙋю кни́гꙋ четию. Нач. Гиⷵ і̑сⷵе хⷵе ѿвер̾зѝ ми ѹши и҆ ѡчи сер̾де́чьнїй. Таже молитва, какая приложена и в начале книги Измарагд, после наставления, как читать книги.

Л. 9. а҃. Под фигурною заставкою (а с другой стороны бордюры): Нд҃лꙗ ѡ̑ мытарѝ и҆ фарисѣ́и в нюже чте тсꙗ є̑ѵⷢ҇льскаѧ при́тча. поѹ̑че́нїе иже во ст҃ыⷯ ѿц҃а на́шего и҆ѡ̈а́нна златоѹстаго о̑ смире́нїи . Нач. Прїи҆дѣ́те ѹ̑бо бра́тїе̑, да послꙋ́шав̾ше хⷵва гласа бо́дри бо бꙋ́демъ на покаѧнїе̑. Златоустому не принадлежит. Находится и в ркп. Троицкой Сергиевой Лавры: Златая цепь, конца ХІV в. (л. 102).

Л. 11. в҃. Поѹ̑че́нїе̑ і̑ѡ̑а̑н̾на златаѹстаго. в нлⷣю ѡ̑ блꙋдно́мъ сынꙋ. сло́во ѡ т є̑ѵⷢ҇лїѧ . Нач. Се́ приспѣва́ю̑тъ воз̾лю́бленїй дн҃ѝ чесьтна́го поста̀. Притча объясняется по Греч. руководству. Сл. краткие Греч. схолии на Ев. Луки (Angelo Маіі Auctor, classic. Т. IX. р. 449). Слово помещённое в златой цепи с сим сходно.

Л. 13. г҃. В сꙋбо́тꙋ мѧсопꙋ́стьнꙋю̆ сло́во і̑ѡ̑а̑нна златаѹстаго̀, еже не пла́кати по ѹ̑мира́ю̆щихъ. Нач. Се́ бра́тїӗ и҆мѣйте стра́хъ бж҃їй въ се́р̾децаⷯ ва́шихъ. Орр. Chrysost. ed. Montfauc. Т. IX. Spuria р. 807. В переводе слово сокращено. Перевод не древний.

Л. 20. д҃. Поѹ̑че́нїе̑ и҆ѡ̑анна златаѹстаго. в нлⷣю. мѧсопꙋ́с̾тнꙋю̆. сло́во ѡ̑ в̾торо́мъ прише́сьтвїй хⷵвѣ. Нач. Вре́мѧ бра́тїӗ прибли́жисѧ сп҃се́нїѧ̑ на́шего. Почти тоже, что в Златой цепи л. 105.

Л. 23. є҃. Въ сре́дꙋ. сыропꙋ́с̾тнꙋю̆. поѹ̑че́нїӗ ѿц҃а̀ дх҃о́в̾наго. дѣ́темъ дш҃е́в̾нымъ ѿ словесѝ. і̑ѡ̑а̑н̾на златаѹстаго. Нач. Жела́ю̆ лю̑би́мици сп҃се́нїѧ̆ ва́шего. Тоже, что в Измарагде 230. сл. 149. л. 379. Прибавление в надписи: ѿ словеси і̑ѡ̑а̑н̾на златоѹстаго, совершенно лишнее. Это послание Русское и, кажется, к значительному лицу.

Л. 24 об. ѕ҃. В̾ пѧто́къ сыропꙋ́сътный . поѹ̑че́нїе̑ и҆ѡ̑ан̾нл златаѹстаго. ѡ̑ чистотѣ̀ дш҃е́вънѣй. Нач. Навы́кнемъ ѹбо что̀ есть. еже не ск̾вер̾ни́тъ чл҃ка. Сходно с сим слово в Измарагде 88-е. л. 179. Взято из Златоустого 51 беседы на Ев. Матф. (Орр. Т. VII р. 526).

Л. 26 об. з҃. Въ сꙋбо́тꙋ сыропꙋ́сътнꙋю. поѹ̑че́нїӗ і̑ѡ̑а̑н на злата̀ѹстаг о. Нач. Аще речѐ гдⷵь ѡ̑став̾лѧ́ӗте чл҃комъ согрѣше́нїѧ ихъ.

Л. 28 об. и҃. В недѣ́лю̑ сыропꙋ́с̾тнꙋю. поє̑че́нїӗ і̑ѡ̑а̑на злата̀ѹстаго̀. Нач. Разꙋ́мно и҆ с̾мы́слено послꙋ́шайте бра́тїӗ, ѡ ст҃е́мъ се́мъ постѣ̀. Есть много общего с словом Златой цепи на тотже день л. 107.

Л. 31. ѳ҃. Поѹ̑че́нїӗ і̑ѡ̑ан̾на злата̀ѹстаго̀. в̾ понедѣ́л̾никъ. пе́р̾выѧ̆ нлⷣи ст҃а́го поста̀. Нач. Дабро̀ есть бра́тїӗ до́брого и҆ поле́знаго̀ сего̀ поста̀ тече́нїӗ. Не Златоустого: не совсем складно.

Л. 34 об. і҃. Поѹ̑че́нїӗ і̑ѡ̑ан̾на злата̀ѹстаго̀. во в̾то́р̾никъ. пе́р̾выѧ̆ нлⷣи ст҃а́го поста̀. Нач. Мно́гꙋ печа́аь въ се́р̾децы̀ своемъ вижꙋ ва́съ дѣ́лѧ бра́тїӗ. Русского сердобольного пастыря Серапиона, епископа Владимирского, между изданными 2-е слово ( Прибавл. к твор. Отц. ч. 1. стр. 103.) В сем списке, от порабощения Монгольского до времени проповедника считается вместо 40, около ста лет. Се́ ѹже ко́ стꙋ лѣ́тъ приближа́е̑тсѧ томле́нїе̑ и҆ мꙋ́ка, занѐ да́ни тѧ́жъкїѧ̑ на́ ны не преста́ю̑тъ.

Л. 37 об. а҃і. Поѹ̑че́нїе̑. и҆ѡан̾на злата̀ѹстаго̀. въ сре́дꙋ пе́р̾выѧ̆ нлⷣи, ст҃а́го поста̀. ѡ̑ средѣ̀ и҆ ѡ̑ пѧ́тъцѣ̀. Нач. Бра́тіӗ приспѣ̀ в̾ре́мѧ до́браго и҆сповѣ́данїѧ̆. Проповедник говорит: аще же кто̀ не пости́гнетъ болѣ́зни ра́ди всѣ̀ сїѧ̆ ст҃ы́ѧ дн҃и по́сътныѧ ра́в̾но дер̾жа́ти посто́мъ, и҆ того̀ ра́ди да де́р̾житъ сїѧ два́ дн҃и постѧ́сѧ сре́дꙋ и҆ пѧто́къ... та̑ бо два̀ дн҃и безъ мѧсопꙋ́ста повелѣ́но христїѧномъ всегда̀ и҆мѣ́ти (в др. списках правильнее: держать, т.е. сии дни и не в пост велено наблюдать)... что́ есть того̀ лег̾ча́и҆ши, иже чл҃кꙋ до полꙋдн҃и пости́тисѧ. Слово не Златоустого, но древнее, и, вероятно, принадлежит к первым временам христианства у нас, когда нужна была некоторая снисходительность в требованиях церковных.

Л. 40 об. в҃і. В четве́р̾гъ. пе́р̾выѧ̆ нлⷣи ст҃а́го поста̀. восъпро́съ. г҃ꙋ гл҃ꙋщꙋ̀ проро́комъ а̑гъгѣ́е̑мъ мое есть зла́то. мое есть сребро̀. да е̑мꙋ́ же хощꙋ̀ даѧ̆й. и҆ да всѧ́къ ѹбо чл҃къ ѿ́ бг҃а ѡ̑бого̀тѣлъ есть. Нач. Гл҃ан̾но се̑ есть и҆ написано̀. е̑мꙋ́же хощꙋ̀ и҆ дамъ азъ гл҃етъ г҃ь. Вопрос взят из Анастасия Синайского, см. у Gretser. t. XIV. Quaest. XI. Изборн. Святослав. 161. л. 76.

Л. 42 об. Инъ восъпросъ. клѧ есть по́л̾за приноси́ти и҆мѣ́нїе це́ръквамъ. и҆лѝ ни́щимъ. Ѿвѣтъ. Гдⷵь хва́литъ ѡ̑деснꙋ́ю̑ себе гл҃ѧ млⷵтивы̀мъ прии҆дѣ́те бл҃гослове́нїй. Из тогоже Анастасия вопрос и ответ XIV. К ответам прилагаются свои наставления.

Л. 43 об. г҃і. В̾ пѧто́къ. пе́р̾выѧ̆ нлⷣи ст҃а́го поста̀... ѿ́ е̑ѵⷢ҇а̑льскѝхъ ѹ̑каза́нїй. Нач. По́слꙋшайте бра́тїе̑ сѐ коли́ко есть ра зли́ч̾ныхъ ѹ̑каза́нїи҆ дш҃еполе́зныхъ .

Л. 46 об. д҃і. Сказа́нїе̑ ст҃а́го патриар̾ха нѣк̾та́рїѧ̑ что̀ ра́дн пра́зъднꙋемъ. в̾ сꙋбо́тꙋ пер̾выѧ̑ нлⷣи ст҃а́го поста̀ ст҃а́го вели́кого мч҃нка. ѳеѡдора ти́рона. Нач. Прии҆дѣте и҆ ѹ̑слы́шите вѣ́р̾нїй ка́ко благы́й х҃с бг҃ъ на́шъ не ѡ̑ста́ви на́съ.

Л. 50. є҃і. В нлⷣю̑. пе́р̾вꙋю ст҃а́го поста̀. поѹ̑че́нїе̑ і̑о̑анна злато̀ѹстаго̀. Нач. Ѿ самѣ́хъ веще́й навы́к̾ните воз̾лю́блен̾нїи҆ ви́дѣв̾ше́ пос̾тнꙋю̑ сїю по́лзꙋ. В слове, между прочим, предлагается притча, в которой представляется царь, имеющий семь дочерей равночестных. Царь означает пост, состоящий из 7-ми недель, которые равно повелено чтить. Слово , кажется, Русского происхождения; оно находится и в Златой цепи л. 109.

Л. 51. ѕ҃і. Сло́во. і̑ѡ̑а̑н̾на злато̀ѹстаго̀, в понедѣ́л̾никъ. в̾торы́ѧ̑ нлⷣи ст҃а́го поста̀, ѡ̑ бога́тыⷯ и҆ неми́лостивыⷯ. Нач. Не гл҃ю ѹбо ѡ̑ бога́тыхъ иже до́брѣ живꙋтъ. Тоже, что в Измарагде сл. 109. л. 223 об.; только в настоящей рукописи слог местами изменён, а в конце прибавлено свидетельство Василия Великого.

Л. 55 об. В̾ то́йже дн҃ь сло́во ст҃а́го ѿц҃а̀ на́шего кири́ла ѡ страсѣ̀ бж҃їй еже в̾нима́е̑мъ себѣ̀. Нач. Всегда̀ люби́маѧ̑ моѧ бра́тїѧ̆ и҆ сестры̀. Тоже, что в Измарагде сл. 119. л. 245 об., с некоторыми по местам переменами.

Л. 57. з҃і. Сло́во ѿ е̑писто́лїи҆ ст҃а́го а̑пⷵла па́вла. во в̾то́р̾никъ в̾торы́ѧⷯ нлⷣи ст҃а́го поста̀. Нач. Та́ко гл҃етъ гд҃ь проро́комъ дако́ае согрѣша́е̑те ѡ чл҃ци. См. в Измарагде сл. 118. л. 243 об.

Л. 59. В тойже дн҃ь сло́во і̑ѡ̑а̑нна злата̀ѹстаго̀. ѡ̑ легъча́щих̾сѧ ѿ болѣ́зни. волхово̀ва́нїемъ и҆ ѡ̑ гресѣ́ х чл҃ческѝхъ . Нач. Се́ бо есть в̾ житии на́шемъ наво́дитъ на́мъ бг҃ъ. Тоже, что в Измарагде сл. 10. л. 14 об., с поновлениями в слоге.

Л. 61 об. н҃і. В̾ъ средꙋ̀ в̾торы́ѧ̆ нлⷣи ст҃а́го поста̀. сло́во ст҃ы́хъ ѿц҃ъ ка́ко подова́е̑тъ жи́ти хрⷵтїѧномъ. Нач. Бра́тїе̑ и҆ сес̾тры̀ ѹ̑слы́шите ѹ̑че́нїе̑ ст҃ы́хъ ѿц҃ъ. См. в Измарагде сл. 121. л. 249.

Л. 64 об. ѳ҃і. Поѹ̑че́нїе̑ в̾ четве́р̾гъ. в̾торы́ѧ̆ нлⷣи ст҃а́го поста̀. нѣ́кое̑го̀ христо̀лю́б̾ца къ дх҃о́в̾нымъ бра́томъ и҆стол̾ко́ванна ѿ премꙋ̀дростѝ. Нач. Вели́кий а̑пⷵлъ пе́тръ речѐ ꙗко в̾сѧ́кое̑ к̾ни́ж̾ноӗ сло́во. Есть ссылки на Златоустого, на ѡ̑х̾та́и҆къ, на Евангелие в мясопустную неделю. Неизвестный писатель восстаёт против желающих богатиться и самонадеянных мудрствователей. Сочинение Русское, равно как и следующее.

Л. 68 об. к҃. В̾ пѧто́къ в̾торы́ѧ̆ нлⷣи ст҃а́го поста̀ поѹ̑че́нїе̑ того́же христоаю́бца, къ дх҃в́ной бра́тии҆ и҆стол̾кова́н̾ныѧ̆ ѿ при́т̾чи проро́чекїѧ̆ и҆ а̑по́стоаьскїѧ̆. Нач. Се́ же бра́тїе̑ моѧ слышаста (sіс) ѿ всѣ́хъ проро́къ и҆ а̑пⷵлъ. Без связи приводятся тексты, почти все из книги Притчей. Между этими текстами есть притча народная л. 72.: с мꙋ́дрымъ дꙋ́м̾никомъ кнѧ́зъ дꙋ́маѧ вы̑со́каго стола̀ дости́гне т, а̑ з̾ безꙋ́мнымъ дꙋ́маѧ, и҆ ма́лаго стола̀ лише́нъ бꙋ́детъ , и выше, л. 74, сказано: па́велъ а̑пⷵлъ речѐ ма́лоѹмный проти́въ ѹмнаго в̾паде́тъ въ ересь и҆ ненави́ди т ѹмнаго ѹ̑ча́ща е̑го̀ и҆ в̾ жидо́въств о в̾паде́тъ. И в других случаях автор не строго держится текста.

Л. 74. к҃а. Поѹ̑че́нїе̑ і̑ѡ̑анна злата̀ѹстаго̀. в сꙋбо́тꙋ в̾торы́ѧ̆ нлⷣи ст҃а́го поста̀ о̑ ст҃о́мъ комъка́нїи. Нач. Бл҃гослове́нъ г҃ь бг҃ъ и҆з̾ра́и҆левъ ꙗко посѣтѝ и҆ сотворѝ. В начале сходно с словом 90-м в Измарагде л. 182.

Л. 77. к҃в. Поѹ̑че́нїе̑ і̑ѡ̑анна злата̀ѹста́го̀ в̾ нлⷣю̑ в̾торыѧ̆ ст҃а́го поста̀. Нач. Прии҆дѣ́те лю̑би́мий всѝ вѣ́р̾ний ста́до хⷵво да ѡ̑бы́чное̑ ва́мъ сотворю̀ поѹ̑че́нїе̑. Сочинитель раскрывает в своём слове, что великая четыредесятница составляет десятину Богу от всего года, – и объясняет это для новопросвещённых людей. Находится в Златой цепи л. 111 об. Из сказанного в начале сего слова: да ѡ̑бы́чное̑ ва́мъ сотворю̀ поѹ̑че́нїе̑, видно, что проповедник уже неоднократно беседовал со своими слушателями. И действительно поучения на воскресные дни, начиная с недели о мытаре и фарисее до пятой поста, находящиеся в Златой цепи и размещённые в рассматриваемой ркп., представляют из себя один ряд проповедей, говорённых одним и тем же учителем Церкви. Указание на людей новопросвещённых заставляет относить их к отдалённому времени нашей Церкви. Сл. Прибавления к изд. творений св. Отцов. 1858. с. 34.

Л. 80. к҃г. В̾ поне́дѣл̾никъ. тре́тїе̑ нлⷣи ст҃а́го поста̀, поѹ̑че́нїе̑ ѡ̑ ꙋ̑ста́вѣ житїѧ чл҃ческаго̀. Нач. Аще к̾то̀ ми́лостыню̑ твори́тъ ѿ свое̑го̀ трꙋда̀. Русское. Простые правила подкрепляются остроумными соображениями. Напр. увещевая не презирать никого, сочинитель говорит: ви́дѣсте ли ко́ль ма́лъ паѹкъ пропина́ѧ̆ паѹ̑чи́нꙋ и҆ ло́витъ мꙋ́хи, и҆ мно́гаж̾ды воробе́й і̑ и҆ны́ѧ̆ п̾ти́цы прилѣта́ю̑тъ и҆ ко́ръмъ ем̾лють ѿ хꙋда́го того̀ лови́тъвы. та́ко же и҆ мы ѿ тѣ́хъ немо́щныхъ и҆ безъро́дныⷯ и҆ хꙋды́хъ и҆ ѹ̑бо́гихъ лови́твы, ѡ̑би́лїе̑ бж҃їе̑ приемлемъ... бг҃ꙋ всѧ́къ чл҃къ на́добенъ бога́тъ и҆ ѹ̑бо́гъ. да ѿню́дъ не за́зрите никомꙋ́же... а̑ е̑гда̀ твори́те пи́ръ и҆ зове́те бра́тїю̑ и҆ ро́дъ и҆ веⷧ҇мо́жи, и҆лѝ кто̀ въ ва́съ воз̾мо́же т и҆ кнѧ́зе зва́ти и҆ то̀ всѐ добро̀ есть то̀ бо̑ есть въ свѣ́те се́мъ че́сътно. призови́те же па́че всего̀ ѹ̑бо́гꙋю̑ бра́тїю̑ коли́ко могꙋ́ще по си́лѣ... подоба́е̑тъ ѹ̑мѣ́ю̑щимъ гра́мотѣ пѣ́ти себѣ̀ на всѧ́къ дн҃ь ѹтреню̑ю̑ и҆ часы̀, вече́р̾ню и҆ на́вечерницꙋ и҆ полꙋ́нощницꙋ, да не ѡ̑ста́витъ ничто́же не ѿпра́вивъ. аще кто̀ не ѹ̑мѣ́е̑тъ гра́мотѣ то̀ пѣ́ти е̑мꙋ̀ п̾сало́мъ поми́лꙋи҆ мѧ бж҃е по вели́цей ми́лости твоей аще ли и҆ того̀ не ѹ̑мѣ́е̑тъ. да покло́нитсѧ пре́дъ бг҃омъ по си́ле и҆ рече́тъ г҃и поми́лꙋи҆ три́ста̀, и҆ то̀ е̑мꙋ̀ пѣ́ти за заѹтреню̑ и҆ за часы̀ и҆ за вече́р̾ню̑ и҆ за па́вечер̾ницꙋ. то̀ есть ѹ̑ка́зано пѣ́ти неѹ̑мѣ́ющиⷨ гра́мотѣ, и҆ та́ко твори́те по всѧ̀ дн҃ѝ .

Л. 83. В̾ то́йже дн҃ь сло́во в̾тора́го зако́на. Нач. Аще чл҃къ въ сре́дꙋ и҆ въ пѧто́къ не ꙗстъ сы́ра ни ма́сла. О постящихся в среду и пяток говорится тоже самое, что в Измарагде сл. 120. л. 247 об.

– об. кд. Во в̾то́р̾никъ тре́тье̑й нлⷣи ст҃а́го поста̀ поѹ̑че́нїе̑ нѣ́кое̑го̀ ста́р̾ца дѣ́темъ. Нач. Гл҃аше ста́рецъ аще е̑ди́но что̀ поги́бънетъ. Русское. Сочинитель пользуется и словом выше предложенным л. 11.

Л 86. В то́й же дн҃ь сло́во іѡ̑анна злато̀ѹстаго. ѡ̑ глаго̀лю́щихъ въ це́рьк̾вѝ. Нач. Се́ же гл҃ю̑ христиѧно̀мъ стоѧщимъ въ це́рьк̾ви. Проповедник пользуется словом Златоустого. Орр. Т. 2. р. 349.

Л. 87. к҃є. Въ сре́дꙋ тре́ теи нлⷣи ст҃а́го поста̀ поѹ̑че́нїе̑ ст҃а́го е̑ѳ̾ре́ма ѡ̑ сꙋдѣ̀ и҆ ѡ̑ покаѧнї и. Нач. Прии҆дѣ́те всѝ бра́тїе̑ ма́лыѧ̆ и҆ вели́кїѧ̆. Твор. св. Ефрема в Русск., пер. ч. 2. с. 160., только не всё слово.

Л. 90. к҃ѕ. В̾ четве́р̾гъ тре́тье̑й нлⷣи ст҃а́го поста̀ поѹ̑че́нїе̑ ст҃а́го е̑ѳре́ма ѡ̑ покаѧний и҆ ѡ̑ и҆съправле́ний. Иач. Слы́шимъ бра́тїе̑ блаже́н̾наго давы́да въ п̾салъты́ри гл҃ю̑ща. До об. 92 л. тоже слово, какое и в Измарагде под числом 85. л. 173 об., с некоторыми переменами. За тем человекообразно изображается состояние в будущей жизни грешной души.

Л. 95. к҃з. Въ пѧто́къ тре́тье̑й нлⷣи ст҃а́го поста̀. поѹ̑ченїе̑ і̑ѡ̑а̑нна злата̀ѹстаго̀. ѡ̑ сꙋ́е̑тноⷨ сеⷨ житїи. и҆ ѡ̑ по́л̾зѣ дш҃е́в̾нѣй. Нач. Возлю́бленн̾їи҆ ѡ̑ста́вив̾ше сꙋ́е̑тнаѧ дѣ́ла . Орр. S. Chrysost. ѕрurіа. T. IX. р. 819.; но в ркп. только половина слова. Оно известно в древнем переводе по ркп. Лаврской Библиотеки (XIII в.).

Л. 98. к҃и. В̾ сꙋбо́тꙋ тре́тїе̑ нлⷣи ст҃а́го поста̀. сло́во ст҃а́го григо́рїѧ̆ богосло́ва ѡ̑ божественьне́й слꙋ́жъбѣ̀. Нач. Се́ же бы́сть во́ дн҃и пе́рьвыѧ̆ ка́ко собра́шасѧ ст҃и́й ѿц҃ы̀. В этом «откровении о службе», приписываемом Григорию Богослову, раскрывается, как Ангелы при совершении литургии присутствуют, осеняют алтарь, участвуют в совершении таинства. Но как сочинитель ложно присвоил себе имя Григория Богослова, так и объяснение не может быть признано да действительное откровение, по многим странным мыслям, в нём содержащимся. Оно есть и в Златой цепи и, вероятно, переведено с Греческого.

Л. 101 об. к҃ѳ. В нлⷣю̑ тре́тию̑ ст҃а́го поста̀ поѹ̑че́нїе̑ і̑ѡ̑а̑н̾на злата̀ѹстаго̀ ѡ̑ бога́тыхъ и҆ ѹ̑бо́гихъ. Нач. Бра́тїе̑ моѧ̆ мно́гожды ва́мъ гл҃ахъ. Направлено против скупости и пьянства. Проповедник пользуется некоторыми обличениями Златоустого из его слова Contra ebriosos. Орр. Т. 2. р. 437.

Л. 104 об. л҃. В понеде́л̾никъ четве́р̾тыѧ̆ нлⷣи ст҃а́го поста̀ сло́во ѿ шесто́дне́в̾ца ѡ нбⷵныⷯ си́лаⷯ. Нач. Бг҃ъ ѹбо бѣ́ѧше пре́ж̾де в̾сѣ́хъ вѣ́къ ни нача́ла не и҆мѣ́е̑тъ нѝ кон̾ца̀. Объясняется повествование Моисея о первых четырёх днях творения. В толковании можно примчать заимствование из Епифаниевой книги De mensuris et ponderibus. Орр. Т. 2. р. 178.; но, вероятно, слово переведено с другого более полного толкования. В конце говорится: а̑ ѡ̑ звѣ́зда́хъ та́ко на́мъ повѣ́дае̑тъ ꙗко звѣ́зды̀ и҆с̾подѝ сꙋ́ть подъ тве́р̾дїю̑, ни́же двою ча́стью̑ высоты̀ небесны̀ѧ̆ дви́жими ѡ̑браща́е̑ми ѿ слꙋ́ж̾бы чи́на неви́димыхъ си́лъ надъ ни́ми же есть се́д̾мъ плани́ т ре́к̾ша и҆ по́ѧ̆си. сѣ́ же звѣ́зды хо́дѧть предъ со́лньцамъ. и҆ по со́лньци сед̾мъ. зꙋге́л ь ходѧ́тъ. три лѣ́та, а̑ по́и҆лъ (чит. и пол, т.е. с половиною) мощи́ръ е̑ди́но лѣ́то. е̑мерихъ. четы́редесѧтъ пѧ́ т дн҃и. въ шимесъ мцⷵъ. ѳ̾ зꙋгра. два̀ лѣ́та и҆ пѧ̑тъ дн҃и. ѡ̑ ѹтенъѧⷴ. во́смъ дн҃и. ꙗкомама́ръ два̀ дн҃и. тѣ́ же ѹбо звѣ́зды не сꙋ́тъ везъ лѣ́поты̀. но̀ всѣ́мъ чл҃комъ въ зна́менїѧ̆ сꙋ́ть. и҆ п̾ти́цамъ и҆ звѣ̀ремъ земиы̀мъ. Выписанные здесь названая звезд заимствованы из Арабского языка. Зꙋге́ль – suhhel, Сатурн; мощи́ръ – muschtari, Юпитер; е̑мерихъ – mirrich, Марс; шиме́съ – schems, Солнце; Зꙋгра – zuhara, Венера; комама́ръ – kamara, Луна.

Л. 109 об. л҃а. Во в̾то́р̾никъ четве́рътыѧ̆ недѣ́ли ст҃а́го поста̀ поѹ̑че́иїе̑ і̑ѡ̑а́нна злато̀ѹстаго̀. ѡ̑ моли́тьвѣ̀. Нач. Да послꙋ́шае̑те всѣ́хъ си́хъ приходѧ́щїй и҆стин̾нѣ ко ст҃ѣ́й цр҃кви.

Л. 113. л҃ь. Въ сре́дꙋ четве́рътыѧ̆ нлⷣи ст҃а́го поста̀ поѹ̑ченїе̑ і̑ѡ̑а́нна злато̀ѹстаго̀. на покло̀не́нїе̑ честна́го и҆ животворѧ́щего креста̀ госпо́дьнѧ̆. Нач. Ѹ̑ны́нїе̑ ѿве́р̾земъ ѿ себѐ бра́тїе̑ препаы́в̾ніе дн҃и сїѧ. Есть ссылка на св. Отцов; – не Златоустого; находится в Златой цепи л. 113 об.

Л. 116. л҃г. В четве́р̾гъ четвеⷬты̀ѧ̆ нлⷣи ст҃а́го поста̀ поꙋ̑че́нїе̑ ст҃ы́хъ ѿц҃ъ ѡ̑ смире́нїй. Нач. Послꙋ́шайте бра́тїе̑ и҆ люби́мицы вели́каго а̑р̾хие̑ре́ѧ̆. Должно быть Русское, против вражды и раздоров.

За тем л. 118. под заглавием: а сѐ сло́во чтѝ по́ рѧⷣ у. і̑ѡ̑а́нна злато̀ѹстаго̀ . Нач. Є̑гда̀ ѹбо ви́диши кого̀ во зло́бѣ живꙋ́ща. Должно быть русское; сочинитель уверяет, что Сампсон погиб от пьянства.

Л. 120. л҃д. В̾ пѧто́къ четве́рътыѧ̆ нлⷣи ст҃а́го поста̀ поѹ̑че́нїе̑ и҆зъбра́н̾но ѿ ст҃ы́хъ писа́нїй ка́ко подоба́е т жы́ти хрⷵтїѧномъ . Нач. Послꙋ́шайте бра́тїе̑ пре́ж̾де бо̑ всего̀ и҆мѣ́йте стра́хъ бж҃ий. Сначала до об. л. 123 тоже самое, что в слове 126 Измарагда, л. 267–270. В последующем, между прочим, сказано: и҆ закла̀ е̑мꙋ̀ (Авраам Христу) теле́цъ, и҆ прише́дъ ма́ти тел̾це́ва и҆ нача̀ зва́ти во дворѣ̀. въста́въ же теле́цъ и҆ съсаша ма́терь свою. и҆ разꙋмѣ́въ а̑враамъ гдⷵа. Басня сия помещена и в Златоструе сл. 94. Слово несомнительно Русское. Между прочими убеждениями соблюдать посты Апостольский и Филиппов приводится свидетельство Синодика Соборной церкви (в ркп. Академии. 146 сказано: тако молвить во святой Софиии и в Синодиче).

Л. 126. л҃є. В̾ сꙋбо́тꙋ четве́р̾тыѧ̆ нлⷣи ст҃а́го поста̀ поꙋ̑че́нїе̑ к̾ вѣ́р̾нымъ хрⷵтїѧномъ агг҃елова по́вѣсть. ска́зана сты́ м васи́лї еⷨ̾. Нач. Аг҃гелъ гдⷵнь гл҃етъ слово ѿ́ бг҃а ко мнѧ́щимъсѧ хрⷵтїѧномъ. Тоже, что в Измарагде сл. 95. л. 196 об., только здесь оно пространнее.

Л. 128. В̾ то́й же дн҃ь слово ст҃а́го ни́ѳон̾та. ка́ко подобае̑тъ с ти́хостїю̑ и҆ с мол̾ча́нїе̑мъ ѡ̑бѣ́дати христїѧномъ за тропе́заю̑ (sіс). Нач. Нѣ́когда ѹбо ходѧ́щи пра́вед̾ный ни́ѳон̾тъ по пꙋтѝ. Из жития преп. Нифонта.

Л. 129. л҃s. Поѹ̑че́нїе і̑ѡ̑анна злато̀ѹстаго̀. в нлⷣю̑ четве́р̾тꙋю ст҃а́го поста̀. Нач. Прии҆дѣ́те нн҃ѣ цр҃ко́внаѧ̆ ча́да да ѡ̑бы́чное̑ сотворю̀ ва́мъ поѹ̑че́нїе̑. Сочинитель пользуется словом Василия Вел. о посте первым; поучение находится в Златой цепи л. 115 об.

Л. 131 об. л҃з. Сло́во ст҃а́го і̑ѡ̑ан̾на злато̀ѹстаго̀. в̾ понѐдѣ́л̾никъ пѧ́тыѧ̆ нлⷣи ст҃а́го поста̀. по́вѣсть дш҃е́поле́зна. что̀ есть жытїе се̑ настоѧщее̑, и҆ при́тча ѡ̑ дворѣ̀ и҆ ѡ̑ з̾мии. Нач. Вѣ́дꙋщи всѧ̀ на́мъ возлю́блен̾ни҆и ѧже во́ времѧ сїе. Тоже самое, что в Измарагде сл. 143. л. 357 об., только здесь полнее.

Л. 139. л҃и. Во в̾то́р̾никъ пѧ́тыѧ̆ нлⷣи ст҃а́го поста̀ сло́во ѿ лꙋкѝ ст҃а́го и҆ е̑ѵⷢ҇а́листа̀. ѡ̑ бога́томъ и҆ ѡ̑ ла́зорѝ. Нач. Се́ бо есть ѡ̑ бога́томъ ла́зорева при́т̾ча. Тоже самое, что в Измарагде сл. 60 л. 128., с некоторыми переменами.

Л. 141. В то́й же де́нь сло́во і̑ѡ̑анна злато̀ѹстаго̀. ѡ̑ христиѧнъствѣ̀. Нач. Ѹ̑слы́шите ѹбо бра́тїе̑ мно́зи сꙋ т именемъ хрⷵтїѧнѣ зовꙋ́тсѧ . Тоже в Измарагде слово 59. л. 124., но там оно полнее.

Л. 144. л҃ѳ. Въ сре́дꙋ пѧ́тыѧ̆ нлⷣи ст҃а́го поста̀ сло́во ѡ̑ молъча́нїи҆ иѣ́кое̑го̀ черъно̀ри́зъца къ дх҃о́в̾номꙋ̀ бра́тꙋ. Нач. Аще же̑ тре́бꙋе̑ши бра́те мо́й при́сный сло́во се̑ ѿ менѐ. Послание, вероятно, переведённое с Греческого.

Л. 151. м҃. В̾ четве́р̾гъ пѧ́тыѧ̆ нлⷣи ст҃а́го поста̀ сло́во ѿ е̑писто́лїи҆ па́в̾ла а̑пⷵла. Нач. Сы́новѣ чл҃честїи бл҃годари́те всегда̀ безъпреста́ни бг҃а. Из той же апокрифической книги: Видение Павлово, откуда взято и слово 118. в Измарагде. Но здесь выписка начинается почти с концa сего слова, и простирается далее.

Л. 157. м҃а. В̾ пѧто́къ пѧ́тыѧ̆ нлⷣи ст҃а́го поста̀ сло́во ст҃а́го и҆ꙗкова ѡ̑ вѣ́рѣ и҆ ѡ̑ лю̑бвѝ еже къ бг҃ꙋ, жы́ти бо въ вѣ́рѣ неподви́ж̾но, имамы̀ же̑ агг҃е (чит. Ангела) гн҃ѧ на́ помощь и҆ на сохране́нїе̑. Нач. Исконѝ сотворѝ бг҃ъ нб҃о и҆ зе́млю̑. Излагается история семи Вселенских соборов, утвердивших православную веру. Кто Иаков проповедник, неизвестно; но нельзя думать, чтобы считали его Апостолом. Хотя и приводятся здесь на конце изречения Ап. Иакова, но чаще встречаются имя и слова Ап. Павла. Слово, конечно, Русское.

Л. 162 об. м҃в. І̑ѡ̑анн̾а злато̀ѹстаго̀. в̾ сꙋбо́тꙋ нлⷣи пѧ́тыѧ̆ ст҃а́го поста̀ сло́во на похвалꙋ̀ прест҃ѣ́й бц҃ѣ. Нач. Днеⷵ на́мъ бра́тїе̑ свѣ́тъ ве́лїи҆ возъсїѧ пра́ведное̑ со́л҃нце. На Греч. Орр. ѕ. Ioan. Chrysostomi Т. X. ѕрurіа. р. 791., надписывается: на Рождество Христово, и действительно к сему дню относится. Нач. Ὁ τῆς δικαιοσύνης ἀνέτειλε ἡμῖν σῆμερον ἥλιος.

Л. 166. м҃г. Поѹ̑че́нїе̑ і̑ѡ̑анна злато̀ѹстаго в нлⷣю̑ пѧ́тꙋю ст҃а́го поста̀. Нач. Послꙋ́шайте лю̑бимицы ѿц҃ы̀ и҆ бра́тїе̑ ѹже бо̑ пома́лѣ по́стъ сі́й скон̾ча́тисѧ хо́щетъ. Между прочим говорится, что не причащающиеся св. Таин невѣ́р̾нымъ подо́бны сꙋ́ть и҆ а̑ръме́номъ иже самохо́тие̑мъ небрегꙋ́ще ѡ̑ своемъ сп҃се́нїи прича́стїѧ ѹ̑далѧ́ю̑тсѧ. В слове содержится краткое объяснение дневного Евангелия; находится в Златой цепи л. 117.

Л. 169. м҃д. В понеде́л̾никъ цвѣтны́ѧ̆ нлⷣи. сло́во ст҃а́го е̑ѳ̾ре́ма си́рина, ѡ̑ второ́мъ прише́ствий хⷵве. Нач. Єгда̀ житїе̑ чл҃ческое̑ и҆ лѣ́та рече́нънаѧ̆ скон̾ча́ю̑тсѧ. См. в Измарагде сл. 137. л. 321.

Л. 182 об. м҃є. Сло́во во вто́р̾никъ цвѣтны́ѧ̆ нлⷣи и҆стол̾ко̀ва́н̾но ѿ ст҃а́го є̑ѵⷢ҇а́лїѧ̆. Пач. Речѐ г҃ь к наѳана́и҆лꙋ воистин̾нꙋ и҆зра́илътенинъ есть. Толк. е̑гда̀ г҃ь на́шъ сотворѝ лѣ́то по рожествѣ̀ своемъ. Толкование разных текстов, взятых без всякой связи. К концу вопрос из Анастасия Синаита: добро̀ ли҆ и҆сповѣ́дати грѣхѝ своѧ к дх҃о́в̾нымъ ѿц҃е́мъ . Gretser. t. XIV. Quaest. VI. р. 196. Толкование не известно кому принадлежит. В нём встречается апокрифическое предание о Нафанаиле, будто его знал Господь Иисус Христос ещё в младенчестве, и тогда послал Ангела сохранить его от избиения вместе с прочими младенцами от Ирода.

Л. 187 об. м҃ѕ. Въ сре́дꙋ цвѣтны́ѧ̆ нлⷣи сло́во и҆стоⷧ҇кова́н̾но ѿ є̑ѵⷢ҇алїѧ̆. Нач. Посла̀ и҆ѡ̑ва́съ цр҃ь ко а̑меси́ю̑ цр҃ю и҆зра́и҆льтескомꙋ. Толк. А̑месии҆ цр҃ь речѐ, гре́знъ есть х҃с. Сначала объясняется апокрифическое видение Иоаса царя Израильского, которое вполне и с толкованием находится в Златой цепи л. 57. Потом без связи объясняются разные тексты из Ветх. и Нов. Завета. Между прочим здесь утверждается, что Иоанн Богослов приложил Евангелие Матфея ѿ е̑врѣ́йска ꙗ̑зыка на ел̾линескъ.

Л. 193. м҃з. В̾ четве́р̾гъ цвѣтны́ѧ̆ нлⷣи сло́во ска́зано̀ ст҃ы́мъ і̑ѡ̑ан̾номъ злато̀устымъ ѡ сѐ м стисѣ̀ иже есть ѿ́ч҃е на́ш ъ. Нач. Ѿц҃а̀ нарица́е̑ши бг҃а, до́брѣ гл҃еши. Объясняется вся молитва Господня. На Греч. Орр. Ioan. Chrysost. Т. VIII. spuria. р. 149., но в рукописи есть дополнения.

Л. 195 об. В̾ то́й же дн҃ь сло́во ст҃а́го проро́ка и҆са́иѧ̆ и҆стол̾кова́н̾но ст҃ы́мъ і̑ѡ̑ан̾номъ злато̀ѹстыⷨ ѿ при́ тчеꙵ (в др. списках прибавляется: о поставляющих вторую трапезу роду и роженицам). Нач. по тексту: та́ко гл҃еть г҃ь, а̑ще ѡ̑брѧ́щетсѧ ѧгода въ грезнꙋ̀. Ис. 65:8. Толк. гре́знъ есть чл҃къ вѣ́р̾ный. В объяснении обличаются языческие суеверия: вы́ же рабо́таю̑щии҆ весо̀мъ и҆ слꙋжа́щи идоломъ, и҆ поставлѧ́е̑те трапе́зы ро́дꙋ и рожени́цамъ; потом: а̑ бы̀ поете пѣ́сни бесо́въскиѧ̆, и҆доло̀мъ родꙋ̀ и҆ роженѝцамъ. В других списках таких обличений в сем слове ещё более. См. Архив историко-юридич. сведений, относящихся до России. Кн. 2. полов. 2. отд. VI. стр. 66.

Л. 197 об. м҃и. Сло́во в̾ пѧто́къ цвѣтны́ѧ̆ нлⷣи ѿ проро́ческиⷯ словеⷵ и҆сто̀лко̀ва́н̾но. Состоит из кратких толкований на разные места св. Писания, без связи. Нач. Премꙋ́дрость созда̀ себѣ̀ хра́мъ. Толк. Премꙋ́дрость есть х҃с.

Л. 203. м҃ѳ. Сло́во ст҃а́го і̑ѡ̑ан̾на злата̀ѹстаго̀ в̾ сꙋбо́тꙋ цвѣтнꙋ́ю. на воскресе́нїе̑ дрꙋ́га хⷵва ла́зарѧ. Нач. Хвⷵа воскресе́нїѧ̆ се́й предоте́ча свѣ́тоза́р̾ное̑ то̑р̾жество̀. Не Златоустово. В последующем списке сих же слов 234. и в ркп. Моск. Д. Ак. «Торжественник» 48. это слово приписывается св. Клименту.

Л. 206. н҃. В нлⷣю цвѣт̾нꙋ́ю̑ на вдоⷣ во і̑е̑рⷵлиⷨ г҃а нашего і̑с҃а хⷵа поѹ̑че́нїе̑ іо̑ан̾на злата̀устаго̀. Нач. Ꙗкоже пꙋчи́нꙋ мо́рѧ по́стнаго вре́мени преи҆до́хомъ. Кратное, простое слово, д.б. Русское.

Л. 208. н҃а. В̾ понѐде́л̾никъ вели́кїе̑ страстны́ѧ̆ недѣ́ли. сло́во преподо́бнаго е̑ѳре́ма ѡ̑ прекра́снемъ и҆ѡсиѳѣ ка́ко прода́ша е̑го̀ бра́тїѧ̆, и҆ ка́ко црⷵтвова въ е̑ги́птѣ̀. Нач. Бг҃ъ а̑враамовъ бж҃е́ и҆сааковъ бж҃е́ ꙗков̾ль, бл҃гослове́нъ бг҃ъ.

Л. 217 об. н҃в. Во въто́р̾никъ ст҃ы́ѧ страстны́ѧ̆ нлⷣи сло́во о̑ то́м̾же и҆ѡсифѣ (продолжение предыдущего). Нач. Егда̀ же̑ прода́ша и҆ѡсифл бра́тїѧ̆ е̑го̀, и҆ приве́д̾ше козе́лъ и҆ закла́в̾ше е̑го̀.

Л. 228. н҃г. Въ сре́дꙋ. ст҃ы́ѧ̆ страстны́ѧ̆ нлⷣи сло́во ѡ̑ то́мъже и҆ѡсифѣ (окончание предыдущего). Нач. Видевъши же петефри́й господи́нъ и҆ѡсифовъ иже въве́рж̾е и҆ѡсифа въ темни́цꙋ. Все три беседы составляют в подлиннике одно слово. В Русском переводе оно помещено в Твор. Ефрема. ч. 2. стр. 116., но в ркп. на конце дополнено сведениями о последующих событиях по прибытии Иакова в Египет до кончины Иосифа.

Л. 239 об. н҃д. Во ст҃ы́й вели́кїй четвеⷬгъ поꙋ̑че́нїе̑ і̑ѡ̑ан на злата̀ꙋстаго̀ ѡ̑ ст҃о́ м ком̾ка́нї и҆. Нач. Аще цр҃ь и҆лѝ кнѧ́зь къ кото́ромꙋ гра́дꙋ по́йдетъ. По составу своему слову д.б. Русское; но видно, что проповедник пользовался и поучениями св. Иоанна Златоустого.

Л. 242 об. н҃є. Во ст҃ы́й вели́кий пѧ́токъ сло́во на погребе́нїе̑ хⷵво и҆ о̑ пла́чи ст҃ѣ́й бц҃ы. Нач. Возлю́блен̾нїи҆ кто̀ и҆зъгл҃етъ си́лы и҆ чю́деса̀ гн҃ѧ, и҆лѝ кто̀ мо́жетъ и҆звѣща́ти ѡ̑ стра́сти е̑го̀. Главное содержание слова составляют речи, влагаемые в уста Божией Матери и Иосифа. Речи пресвятой Богородицы имеют близкое сродство с плачем Её, изложенным в каноне на повечерии великого пятка. Но умиление нарушается странно придуманным обстоятельством: будто бы Спаситель, несомый на погребение, сказал Иосифу: что̀ ра́ди несе́ши мѧ̑ ко́ гробꙋ мо́л̾ча, а̑ не поеши ничто́же, и повелел ему петь: Святый Боже. У Кирилла Туровского, в слове на неделю мироносиц (с. 29.), плачь Божией Матери при кресте излагается теми же самыми словами, как и в настоящем слове; прошение Иосифово у Пилата тела Иисусова – пространнее, нежели здесь; речь Иосифа при погребении одна и таже, а последнего плача Божией Матери при погребении вовсе нет. О пении Святый Боже у Кирилла сказано просто при окончании речи Иосифовой: «тем же сице взглашая погребу тя, милостиве, якоже святым научен бых Духом: Святый Боже».

Л. 247. н҃ѕ. Въ ст҃ꙋ́ю̑ и҆ вели́кꙋ́ю̑ сꙋбо́тꙋ сло́во ст҃а́го григо́рїѧ̆ а̑н̾тиѡ̑хи́йскаго ѡ̑ положе́нїи гдⷵни во́ гробъ. Нач. Что̀ се̑ нн҃ѣ без̾мо́л̾вїе̑ на землѝ, и҆ что̀ се̑ мол̾ча́нїе̑ мно́гое̑. Около двух третей взято из слова, приписываемого св. Епифанию еп. Кипрскому (Орр. Т. 2. р. 259), которое известно в переводе на Слав. язык ещё по глаголической ркп. XI. в. Kopitar, Glagolita Clozian. p. 19.

Л. 251. н҃з. Поѹ̑че́нїе̑ і̑ѡ̑анна злата̀ѹстаго̀, во ст҃ꙋ́ю̑ вели́кꙋю свѣ́тлꙋю нлⷣю̑ па́схи, на воскресе́нїе̑ хрⷵтово̀. хотѧ̀ проповѣ́дати бра́тїи. ка́ко воскресе́ г҃ь на́шъ ѿ ме́рътвы̀хъ. Нач. Воста̀ въ тре́тий дн҃ь г҃ь на́шъ і̑с҃ х҃с и҆ жы́знь всемꙋ̀ ми́рꙋ дарова̀. До л. 255 взято из слова, приписываемого Златоустому (Орр. Т. X. Spuriа р. 787), а по другим надписаниям принадлежащего Евсевию Александрийскому (Thilo über die Schriften des Euѕеbiuѕ Alexandr. und des Eusebius von Emisa, p. 91). Остальная часть, должно быть, Русская. Здесь между прочим говорится, будто по воскресении Господнем целую неделю продолжался один день.

Л. 257 об. н҃и. Поѹ̑че́нїе̑ в̾ понедѣ́л̾никъ свѣ́тлыѧ̆ недѣ́ли. сло́во ст҃а́го і̑о҃а́н̾на злата̀ꙋстаго̀ ѹ̑чи́тел̾но. Нач. Цр҃кви ст҃ѣ́й пра́зъдникъ приспѣ̀ воскресе́нїе̑ хⷵво. и҆ ра́дость всемꙋ̀ ми́рꙋ подаѧ. Простое Русское слово о том, как праздновать светлый праздник. Предлагается слушателям, ещё мало знакомым с законом христианским. Мысль о семидневном стоянии солнца, на одном месте, по воскресении Христове, встречается и здесь.

Л. 260 н҃ѳ. Поѹ̑че́нїе̑ во в̾тор̾ни́къ свѣ́тлыѧ̆ нлⷣи. сло́во ст҃а́го іі̑ѡ̑а́нна злато̀ꙋстаго̀. Нач. Хвалꙋ̀ воз̾да́и҆мъ нн҃ѣ воста́вльшемꙋ̀ на́съ ѿ пре́лести бг҃ꙋ на́шемꙋ.

Л. 262. ѯ҃. Въ сре́дꙋ, свѣ́тлыѧ̆ нлⷣи, поѹ̑че́нїе̑ ст҃а́го і̑о̑а́нна златоѹстаго. Нач. Ра́дꙋйтесѧ ѡ̑ гдⷵѣ всегда̀ возлю́блен̾наѧ̑ бра́тїѧ̆. (Орр. Chrysostom. Т. 2. Spuria, р. 824). В переводе не всё, и с своим заключением.

Л. 264 об. ѯ҃а. В че́твер̾гъ, свѣ́тлыѧ̆ нлⷣи. сло́во ст҃а́го і̑о҃анна злато̀ѹстаго̀. Нач. Чл҃колю́бецъ гдⷵь бг҃ъ на́шъ і̑с҃ х҃с, не то́кмо дш҃амъ на́шимъ но̀ и҆ тѣ́ломъ вра́чь.

Л. 267. ѯ҃в. В пѧто́къ, свѣ́тлыѧ̆ нлⷣи, сло́во ст҃а́го і̑ѡ̑а́нна злато̀ѹстаго. Нач. Воз̾лю́блен̾нїи҆ бра́тїе̑ подо ѡблакомъ сл҃нце красꙋ́е̑тсѧ. Краткое, но складно составленное слово.

Л. 268 об. ѯ҃г. В сꙋбо́тꙋ, свѣ́тлыѧ̆ нлⷣи. сло́во ст҃а́го і̑о҃а́нна злато̀ѹстаго̀. Нам. Дн́сь возлю́блен̾нїи бра́тїе̑ пра́зъдно̀вахомъ воскресе́нїе̑ г҃а бг҃а и҆ сп҃са на́шего і̑с҃а хⷵа. Далее сказано: мы̀ же бра́тїе̑ бꙋ́демъ прича́стницы̀, прчⷵтаго тѣ́ла и҆ че́стны́ѧ̆ е̑го̀ кро́ви.

Л. 271. ѯ҃д. Поѹ̑че́нїе̑ в нлⷣю̑ но́вꙋю ст҃а́го ѳомы̀. сло́во ст҃а́го кири́ла ѡ̑ и҆спы̀та́нїи҆ ѳоминѣ̀ ѹ̑ченика̀ гⷵднѧ. Слово Кирилла Туровского, в Памят. XII в. стр. 18.

Л. 278. ѯ҃є. Поѹ̑че́нїе̑ і̑о҃а́нна злато̀ѹстаго̀ в нлⷣю тре́тїю по па́сцѣ па́мѧть твори́мъ ст҃а́го и҆ѡсиѳа и҆ никоди́ма, и҆ ст҃ы́хъ мироно́сицъ же́нъ. Нач. Возлю́блен̾нїи сл҃нце красꙋ́ѧсѧ по́дъ ѡблакомъ лю̑би́мо быва́е̑тъ ви́дѧщимѝ. По началу одинаково с помещённым выше л. 267., но по содержанию иное. Здесь заключается краткое объяснение видимых разногласий в повествовании о воскресении Господа Иисуса Христа.

Л. 280. ѯ҃ѕ. Поѹ̑че́нїе̑ і̑о҃а́нна злата̀ѹстаго̀ в нлⷣю̑ четве́рътꙋю по па́сцѣ сло́во ѡ̑ разъсла́блено̀мъ. Нач. Чл҃колю́бецъ пребл҃ги́и҆ бг҃ъ на́шъ иⷵс х҃с, не то́кмо дш҃а̀мъ но̀ и҆ тѣ́ломъ на́шимъ вра́чь. По началу сходно с помещённым выше л. 264 об., по содержанию иное. Здесь объясняется дневное Евангелие.

Л. 282 об. ѯ҃з. Въ средꙋ̀ четве́р̾тыѧ̆ нлⷣи по па́сцѣ на преполове́нїе̑ пра́зъд̾ника̀ влдды̀чнѧ поѹ̑че́нїе̑ і̑ѡ̑а́н̾на злата̀ѹстаго̀. Нач. Трїе сꙋ́ть вели́цый пра́зъдникѝ гⷵдни па́сха хⷵва, и҆ пѧ́тьдесѧ̀тницы̀ преполове́нїе̑.

Л. 285. ѯ҃и. В нлⷣю̑ пѧ́таю̑ по па́сьцѣ сло́во ѿ е̑ѵⷢ҇алїѧ̆ ѡ̑ сама̀рѧны́ни поѹ̑че́нїе̑ і̑ѡ̑а́нна злата̀ѹстаго̀. Нач. Не то́кмо гⷵдь чю̑десы̀ свои҆ми но̀ и҆ ѹ̑че́нїе̑мъ приво́дитъ всѧ́кого чл҃ка къ собѣ̀. Некоторые мысли заимствованы, как кажется , из слова приписываемого Златоустому. (Орр. Т. VIII. Spuria, р. 53).

Л. 287 об. ѯ҃ѳ. В нлⷣю̑. шестꙋю по па́с̾цѣ сло́во ѡ̑ слеп̾цѣ̀. поꙋ̑че́нїе̑ і̑ѡ̑а́н̾на злато̀ѹстаго. Нач. Хс҃ъ бг҃ъ на́шъ ѿ е̑ѵⷢ҇а́льскихъ слове́съ трапе́зꙋ на́мъ дꙋхо́внꙋю ѹ̑стро́й. В конце – воззвание к исцелённому слепому, заимствовано из слова Кирилла Туровского (стр. 164). Все предшествующие три слова содержат краткое объяснение дневных Евангелий, иногда даже один пересказ чтенного Евангелия.

Л. 289 об. о҃. В четве́р̾гъ шесты́ѧ̆. нлⷣи, по па́сьцѣ на воз̾несе́нї гн҃е поѹ̑че́нїе̑ і̑ѡ̑а́нна злато̀ѹстаго̀. Нач. Прии҆дѝ нн҃ѣ дх҃о́мъ свѧще́н̾ный проро́че заха́рїѧ̆. От этого слова, по началу одинакового с словом Кирилла Туровского в Памят. XII в. стр. 64., только 4 строки, и за тем читается другое слово, нач. Днеⷵ хрⷵто́съ на́ нб҃о в̾зы́де, бл҃же́нн̾ый иѡ̑въ п̾тен̾цѐмъ г҃а наречѐ.

Л. 291 об. о҃а. В нлⷣю̑. седьмꙋ́ю̑ по па́сьцѣ сло́во на собо́ р ст҃ы́хъ ѡ̑ц҃ъ. т҃. и҆. и҃і, съше́дъшихсѧ на арїѧ̆ е̑ретика̀, поѹ̑че́нїе̑ і̑ѡ̑а́нна златаѹстаг о̀. Нач. Днеⷵ па́мѧть ст҃ы́хъ ѡ̑ц҃ъ чте́тсѧ, по вѣ́рованїи бо̑ въ сн҃а бж҃їѧ̆ иже на́съ ра́ди чл҃къ бы́сть. Излагается история первого вселенского собора.

Л. 294. о҃в. В сꙋбо́тꙋ седъмꙋ́ю̑ по па́сьцѣ поѹ̑че́нїе̑ і̑ѡⷩа́ златаꙋстаго еже не пла́кати о̑ ꙋ̑ме́ рш иⷯ. Нач. Бра́тїе̑ лѣ́по на́мъ с ра́зꙋмомъ разъсмотрѧ́ти и҆ всѐ бл҃го твори́ти.

Л. 296 об. о҃г. В нлⷣю пѧ́тьдесѧ́тнꙋю̑ на с̾ше́ствїе̑ ст҃а́го дх҃а̀. поꙋ̑че́нїе̑ і̑ѡⷩ҇а́ златоꙋстаго. Нач. Лю́бѧщихъ бг҃а се̑й пра́зъднованїю̑ вре́мѧ, се́же пра́зъднꙋюще подъщи́мсѧ въ стра́хъ бж҃ии҆ вни́ти. Составлено из разных выписок. См. Leontii in festum Mediae – pentecost. ap. Combefis. Auctuar. nov. T. 1. p. 719 et Opp. Chrysost. T. III. Spuria. in Pentecost. sorm. II. p. 792. 793.

Л. 298 об. о҃д. В понеде́л̾никъ пѧ́н̾тико́сътный съше́ствїе ст҃а́го дх҃а̀ на ст҃ы́ѧ̆ а̑пⷵлы поѹ̑че́нїе̑ і̑ѡ̑а́нна златоѹстаго̀. Нач. Вели́кїѧ̆ на́мъ да́ры ѿ бг҃а сꙋ́ть даны̀ въ нн҃ѣшний пра́зъдникъ лю̑бимнцы. Начало слова из Златоуста. Орр. Т. 2. р. 488.; но далее своё.

Л. 300. о҃є. Сло́во ст҃а́го і̑ѡ̑а́нна злато̀ѹстаго в нлⷣю всѣ́хъ ст҃ы́хъ. Нач. Ѿне́леже пѧтьдесѧ́тницꙋ пра́зъдновахомъ и҆ прихож̾де́нїе̑ ст҃а́го дх҃а. Проповедник отчасти пользовался словом Златоустого. Орр. Т. II. р. 711.

Л. 303. о҃ѕ. В нлⷣю̑ пе́р̾вꙋю̑ по всѣ́хъ ст҃ы́хъ сло́во і̑о҃а́н̾иа златоѹстаго ка́ко жи́ти христїѧноⷨ. Нач. Азъ ѹбо дрꙋ́зи и бра́тїе̑ надѣ́ѧ̆х̾сѧ на всѧ́кꙋю̑ нлⷣю бо́лѣ собра́ти въ цр҃ко́въ лю̑де́и. Слово Кирилла Туровского, отнесённое в издании к пятой недели по Пасхе. В рукописи, соответственно назначению сего слова перед началом поста, оно значительно дополнено.

Л. 306. о҃з. В нлⷣю̑ в̾торꙋю̑ по всѣ̀хъ ст҃ы́хъ сло́во і̑оа́нна златоꙋстаго ѡ̑ христиѧньствѣ̀. Нач. Ѹслы́шите ѹбо мно́зии҆ сꙋ́ть именемъ христиѧне, а̑ ѡ̑бы́чее̑мъ и҆ дѣ́ли аки невѣ́р̾нии҆. Тоже самое слово, что написано выше на об. 141 л.

Л. 308 об. о҃и. В нлⷣю̑ тре́тїю̑, сло́во ѡ̑ восъпро́се. є̑гда̀ всѧ̀ зла́ѧ̆ е̑ли́ко творѧ́тъ на́ мъ страны̀, то̑ по повелѣ́нїю̑ бж̀їю̑ творѧ́т ъ. Нач. Речѐ г҃ь къ мои҆се́е̑ви, аще по за́поведемъ моимъ хо́дите . Вопрос взят из Анастасия Синаита, но в ответе помещена только приведённая им выписка из Лев. 26:3–33.

Л. 310. В то́й же дн҃ь сло́во ка́ко подоба́е̑тъ задꙋ́шые̑ и҆ма́ти и҆ млⷵтынѧ твори́ти о̑ ꙋ̑ме́ръшыхъ. Нач. Сѣдѧ́щꙋ ст҃о́мꙋ ѿц҃ꙋ̀ со ѹ̑ченикѝ своими гл҃ю̑ще ѡ̑ по́лзѣ дш҃е́в̾ней. Из Патерика.

Л. 311 об. о҃ѳ. В нлⷣю̑ четве́р̾тꙋю сло́во ст҃ы́ х ѿц҃ъ и҆ ст҃а́го васи́лїѧ̆ о̑ пра́зъдницѐ х . Нач. Ст҃и́и҆ ѿц҃ы̀ ѹ̑ста́виша по́стъ по наꙋ̑че́нїю̑ гнⷵю и҆ по за́поведемъ ст҃ы́хъ а̑постолъ. Нелепо утверждается, будто праздник Рождества Христова установил Иоанн Златоустый, Богоявления – Василий Вел., Пасхи – Григорий Богослов.

Л. 313 об. В то́й же̑ де́ н҇ сло́во ст҃а́го васи́лїѧ но́ваⷢ҇ ѡ по́весть . Нач. Въ кни́гахъ ст҃а́го васи́лїѧ̆ но́влго сїѧ есть по́весть, е̑гда̀ ноша́хꙋ ст҃и́й агг҃ели дш҃ꙋ ст҃ы́ѧ̆ феѡ̑до́ры.

Л. 314 об. п҃. В нлⷣю̑ пѧ́тꙋю̑ сло́во ст҃а́го васи́лїѧ̆ ка́ко подоба́е̑ т хрⷵтиѧноⷨ жи́т и. Нач. Лѣ́по есть всѧ́комꙋ чл҃кꙋ жи́ти добродѣ́тел̾но житїе и҆мѣ́ти. а̑ и҆мѣ́нїеⷨ не тꙋжы́ти.

Л. 317. п҃а. В нлⷣю̑ шестꙋ́ю̑ поꙋ̑че́нїе̑ і̑о҃а́нна златаꙋ̑стаго ѿ потерика̀ дш҃ѐполе́зно. Нач. Гл҃ахꙋ ѿц҃ы̀ ѡ̑ нѣ́кое̑мъ ста́рьцѣ, ꙗко сѣдѧ́й е̑мꙋ̀ въ е̑гипътѣ въ кѣ́льи҆ своеи҆. К рассказу, из Патерика заимствованному, присовокуплена выписка из слова Космы пресвитера на Богомилов, против избирающих нерассудительно жизнь иноческую.

Л. 320 об. п҃в. В нлⷣю̑ седьмꙋ́ю̑ поѹ̑че́нїе̑ і̑ѡ̑а́нна златоѹстаго ѡ̑ ст҃ѣ́й нлⷣи ка́ко подоба́е̑тъ чти́ти ст҃о́е̑ воскресе́нїе̑. Нач. Въ седьмы́й дн҃ь въ нлⷣю̑ почѝ бг҃ъ ѿ всѣ́хъ дѣ́лъ своихъ, въ пе́рьвый дн҃ь сотворѝ бг҃ъ свѣ́тъ во в̾торы́й дн҃ь нб҃о.

Л. 323. п҃г. В нлⷣю̑ о̑с̾мою поꙋ̑че́нїе̑ і̑о҃а́на златоꙋстаго. Нач. Речѐ проро́къ си́й дн҃ь иже сотворѝ гⷵдь возра́дꙋе̑мъсѧ и҆ возвесели́мъсѧ в о́нь. вопроша́е̑мъ возлю́бленьнии҆ давы́да. Оба сии слова 82. и 83. в Измарагде составляют одно слово 139. л. 343 об.

Л. 325. п҃д. В нлⷣю̑ девѧ́тꙋю̑ сло́во ѡ̑ пе́р̾вомъ зако́нѣ и҆ ѡ̑ въторо̀мъ. Нач. Зако́нъ мои҆се́ѡ̑въ попра́нъ бы́сть распѧ́тїеⷨ гⷵдниⷨ. Сбор разнородных предметов и правил. Заглавие: о первом законе и о втором встречается и в надписании помещённого выше слова л. 83. – Слово Русское и должно быть отдалённой древности. Вот некоторые мысли из него. Ст҃ий ѿц҃ы̀ ѹ̑ста́виша со свеще́ю̑ прише́дъши моли́тва в̾зѧ́ти тоже (чит. таже) пости́тисѧ, свеща̀ бо̑ гори́тъ въ цр҃кви проѡ̑бра́зꙋе̑тъ ст҃ꙋю̑ тро́ицѣ, а̑ во́скъ светлѣ́ѧ ѡ̑гнѧ̀. аще кто̀ приидетъ безъ свещѝ на моли́твꙋ, то̑ недосто́и҆нъ таковы́и҆. Далее: аще кто безъ креста̀ хо́дитъ, не носѧ̀ креста̀ на вы́й, такѝхъ проклииа́е̑мъ во ст҃ѣ́й цр҃кви (в ркп. Ак. во ст҃ѣй софѣ́и҆ в синодицѣ). См. Летопис. Иоакимову у Татищ. Ист. Росс. кн. 1. стр 41. – Литургию заупокойную предписывается служить на четырёх просфорах: первая для Агнца, вторая в честь храма, третья в честь дневного Святого, а четвертая за упокой. Сии четыре просфоры поминающий умерших должен принести, положив на заупокойной кутии, и поставить четыре свечи: три во имя св. Троицы, а четвертую за упокой. Против сих-то правил сказано в ответах, собранных Кириком Новгородским: «се пакы слышах инде, яко над кутьею за упокой в҃-ма свещама подобает зажьныма быти, или д҃-м, или колике хотяче, ладно (т.е. в чётном числе), а за здравие є҃ или г҃-е. А Клим молвяше: коли хотяче (т.е. сколько хочеш) и за здравие и за упокой, а без просфур; проскура бо испроскумисавше во олтари, а боле ея не носят над кутью». Памят. XII. в. стр. 180.

Л. 327 об. п҃є. В нлⷣю̑ десѧ́тꙋю̑ поѹ̑че́нїе̑ і̑о҃а́н̾на златоѹстаго ко всемꙋ̀ ми́рꙋ слы́шащимъ на по́л̾зꙋ. Нач. Тро́йца ст҃а́ѧ ѿ́ц҃ъ сн҃ъ и҆ ст҃ы́й дх҃ъ гⷵдь нашъ і̑с҃ х҃с бл҃гослоблѧ́е̑тъ тва́рь и҆ соз̾да́нїе̑ свое. Слово написано в виде послания, или речи святительской, которые обыкновенно начинались благословением: но здесь благословение изрекается от имени Пресвятой Троицы, и глаголющим представляется сам Бог. Слово содержания обличительного. Обличение начинается такими словами: почто̀ вошлѝ есте въ чю̑жꙋ́ю̑ зе́млю̑ и҆ заблꙋди́ли е̑стѐ, а̑ ва́ше земълѧ̀ запꙋстѣ́ла, и҆ возрастѐ на не́й те́ рнїе̑ и҆ волъче́цъ . Особенно сильно восстаёт обличитель против творящих безрассудные роты , или клятвы в церкви: не прии҆а́йте просвѝръ и҆ всѧ́кого приноше́нїѧ въ цр҃ковь ѿ рот̾нико̀въ и҆ ѿ гнѐвъли́выхъ, тѣ́хъ людей просвиры̀ гнꙋ́сны и҆ свещѝ ихъ ѹ̑га́снꙋтъ. та́ко тл҃еть г҃ь на ротꙋ̀ къ цеⷬк̾ви токи́хъ не пꙋща́йте, сѐ бо̑ ва́нъ не рот̾ни́ца соз̾дана но̀ моли́твѣ до́мъ собира́йтесѧ к не́й на моли́твꙋ. аще бы̑ то̑ и҆ въ клѣ́ т свою не пꙋща́йте... Посла̀хъ ва́мъ е̑писто́лїю на́ землю , – говорится далее от лица же Божия, – и҆ ни҆ка́ко же вѣ́ры ѧсте. почто̀ затворѧ́е̑те в̾рата̀ своѧ ѿ ни́щихъ. та́ко гл҃етъ гдⷵь, телѣ́гомъ и҆ коле́сомъ и҆ са́немъ, есть мѣ́сто во дво́рехъ ва́шихъ. а̑ мнѣ̀ нѣ́сть мѣ́ста во дво́рехъ ва́шихъ и҆ гдѣ̀ главы̀ подъклони́ти, скита́ю̑щим̾сѧ по ѹлицамъ... Потресо̀хъ зелеле́ю̑ ника́ко же вѣ́ры ѧсте, попꙋсти́ х на́ вы и҆зъма́и҆лътѧнъ, то̑ ка́ко пролїѧша кровъ ва́шꙋ. сѐ бо̑ лю̑бѧ̀ ваⷵ попꙋсти́хъ на ва́съ... но̑ мно́го̑ ми зла̀ сотвори́сте, почто̀ затвори́ли е̑стѐ цр҃нви. то̑ аще бы̑ возъбрани́ли пога́нїи҆ печене́гов е, то̑ ва́мъ бы́ло ѡ̑ста́вити всѐ и҆мѣ́нїе̑, и҆ їтѝ бы́ло въ цр҃ковь... Ходи́те со кресты̀ въ пра́зъд̾ники моѧ и҆з̾ба́вълю̑ ва́ с҇ и҆з рꙋкѝ поганыхъ... Сѐ бо̑ пришлѝ лѣ́та коне́чнаѧ̆, вы́ же не забыва́йтесѧ ѹ̑мо̀мъ своимъ... добрѝ бꙋ́дете прида̀мъ ва́мъ. а̑ зълѝ бꙋ́дете ѿи҆мꙋ́ ѿ ва́съ. Здесь имеется в виду конец мира; а другой переписчик применил это, кажется, ко времени порабощения Монгольского, не наблюдая связи речи. См. Востокова №231.182. стр. 231 и 450. стр. 722.

Л. 331 об. п҃ѕ. В нлⷣю̑ пе́ръвꙋю̑иа́десѧтъ поѹ̑че́нїе̑ нѣ́кое̑го̀ чл҃ка вѣ́р̾на къ дх҃о́въномꙋ̀ бра́тꙋ ѿ при́тъчеи҆. Нач. Пе́р̾вїе̑ бра́те кото́рыѧ̆ премꙋ́дрости ищеши, гдⷵь речѐ лꙋ́чьши иска́ти кро́тости, не́же мꙋ́дрꙋ бы́ти. Кирилла Туровского в Памятн. XII. в. стр. 83.

Л. 333 об. п҃з. В нлⷣю̑ втарꙋ́ю̑на́десѧть сло́во ст҃а́го ни́фон̾та̀ ѡ̑ рꙋса́лїѧхъ. Нач. Иногда̀ же и҆дꙋ́щꙋ вл҃же́н̾номꙋ̀ ни́фонътꙋ къ цр҃ковь ст҃ы́ѧ бц҃ы на ѹтреню̑ю моли́твꙋ. См. в Измарагде сл. 33. л. 61.

Л. 335 об. п҃и. В нлⷣю тре́тїю̑на́десѧ т сло́во ст҃а́го е̑въсѣ́виѧ̆ бл҃же́н̾наго а̑р̾хие̑пⷵпа ѡ̑ нлⷣ и. Нач. В̾ нлⷣю̑ сꙋ́щи по заѹтрени, седѧ́щꙋ блаже́н̾номꙋ е̑въсѣ́вїю̑ е̑пⷵпꙋ.

Л. 338 об. п҃ѳ. В нлⷣю четве́рътаю̑на́десѧтъ сло́во ѡ̑ нлⷣи предѝсло́вїе̑. Нач. Се́ же бра́тїе̑ ѡ̑ ст҃ѣ́й нлⷣи сло́во слы́шасте, въ нлⷣю̑ бо̑ достои҆тъ то́к̾мо на моли́тъвꙋ ѹ̑пражънѧ́тисѧ . Оба сии слова 88 и 89. в Измарагде составляют одно 138-е л. 336 об.

Л. 341 об. ч҃. В нлⷣю̑ пѧ́таю̑на́десѧтъ сло́во ст҃а́го ѿц҃а на́шего е̑ѳре́ма ѡ̑ сп҃се́нїй дш҃ѝ и҆ ѡ̑ покоѧнии҆. Нач. Ѿрече́нїе̑ ѹбо еже прест҃о́мꙋ креще́нїю̑ творѝмъ, ма́ло ѹбо ѧ̑влѧ́е̑тсѧ гл҃емое̑. Из слова пр. Ефрема на второе пришествие Господа нашего Иисуса Христа. В Русск. переводе ч. 2. стр. 385 и след.

Л. 350. ч҃а. В нлⷣю шестꙋюнадесѧтъ сло́во ст҃а́го е̑ѳре́ ма о̑ сп҃се́нїи҆ дш҃ѝ и҆ ѡ̑ покоѧнї и. Нач. Ст҃и́й а̑пⷵли и҆ пророцы̀ рѣ́ша ѡ̑ сѐмъ дн҃и ст҃ы́ѧ̆ кни́ги рѣ́ша ѿ кон̾ца̀ и҆ до конца̀ вселе́н̾ныѧ̆. Конец того же слова с стр. 396.

Л. 356 об. ч҃в. В нлⷣю̑ се́дьмꙋюнаⷣ есѧ т. сло́во ст҃а́го кири́ал . Нач. Поне́же ѹбо та́и҆на сиѧ не всѣ́мъ ѿкрове́на бы́сть, и҆ мно́гими чл҃ки несвѣ́дома. Кирилла Туровского; в Измарагде сл. 129. л. 297., только здесь читается гораздо ближе к печ. изданию.

Л. 363. ч҃г. В нлⷣю̑ ѡ̑смꙋюнадесѧ́ть. сло́во ст҃а́го і̑ѡ̑а́н̾на зллто̀ѹстаго. Нач. Подви́гнемъсѧ нн҃ѣ бра́тїе̑ въ ма́лое̑ се̑ вре́мѧ въ житии се́мъ. Вторая половина слова помещённого выше л. 95.

Л. 366 об. ч҃д. В нлⷣю̑ девѧ̀тꙋюнаде́сѧ т. сло́во ст҃а́го і̑о҃а́на златоѹстаго ѡ̑ а̑лъ канї й. Нач. Дн҃е́сь возлюблен̾нїй врачю дш҃е́въномꙋ̀ поклони́мъсѧ. Орр. Chrys. Т. IX. р. 799. К концу расходится с Греческим; а на Л. 369 об. совершенно неуместная вставка из помещённого ниже 101 слова. В сей вставке мысль о низвержении диавола с небеси за то, что не хотел поклониться Адаму, опровергается тем , что он све́р̾женъ пре́же созда́нїѧ̆ а̑да́мова тремѧ̀ деньмѝ; тоже л. 400 об.

Л. 371. ч҃є. В нлⷣю̑ два тцатаю сло́во ст҃ы́ х ѿц҃ ъ. Начі Го́ре чл҃кꙋ томꙋ̀ иже всѧ́кое̑ зло̀ творе́нїе̑ прибли́житъ къ бг҃ꙋ, бг҃ъ ничто́ же зла̀ сотворѝ. Говоря о свободе разумных существ, как причине нравственного зла, сочинитель указывает на писания св. Мефодия, без сомнения, Патарского, и на св. Иоанна Златоустого. Кроме того встречаются указания на авву Логина и св. Иоанна Дамаскина.

Л. 375 об. ч҃ѕ. В нлⷣю̑ двадесѧ̀ тпе́рвꙋю сло́во ѡ̑ ми́лостын ѝ. Нач. Бра́тїе̑ в̾нима́йте ми́лостынѝ ва́шей, и҆ добро̀творе́нїѧ̆ не забыва́йте. На конце, по применению слов Псалма 67:14., милостыня именуется голубицею, возносящею на позлащённых крылах своих щедрого раздаятеля к Богу.

Л. 379 об. ч҃з. В нл҃ю̑ два̀десѧ твторꙋю проро́чество и҆са́йно сы́на а̑мо́сова о̑ послѣ́дниⷯ дн҃ еⷯ. Нач. Та́ко гл҃етъ гдⷵь послꙋ́шайте сы́нове чл҃честии в̾не́м̾лите гл҃ы ѹстъ моихъ. Тоже в Измаргде сл. 161. л. 406, с переменами.

Л. 385. ч҃и. В нлⷣю̑ два̀десѧ ттретью. сло́во і̑о҃а́нна златоѹстаго ѡ̑ ѹ̑миле́нїи҆ дш҃ ѝ. Нач. Го́ре тебѣ̀ дш҃ѐ моѧ жеда́е̑ши сп҃се́нїѧ̆, по всѧ̀ дн҃и грехѝ сотворѧ́е̑ши. Здесь же соединены и слова Измарагда 109 и 99. л. 224 и 204 об.

Л. 388. ч҃ѳ. В нлⷣю̑ два̀десѧ́ тчетвер̾тою̑ сло́во і̑о҃а́н̾на златоѹстаго ѡ̑ поклѧнї и. Нач. Ѡ и҆сповѣ́данїй грѣхо́въ гл҃ю̑ ва́мъ, въ не́мъже есть ко́рень сп҃се́нїю̑. Русское. По-видимому, пастырское наставление об исповеди и об епитимиях, которого часть составляет и помещённое здесь 111-е слово Измарагда л. 227 об., с переменами.

Л. 395. р҃. В нлⷣю̑ два̀десѧ тпѧ́тꙋю сло́во і̑о҃а́н̾на златоѹстаго ѡ̑ воз̾дер̾жа́нї и҆. Нач. Иже кото̀рой чл҃къ мо́литсѧ хⷵꙋ де́нь и҆ но́щъ и то́й прича́сътникъ есть ра́ю̑. Отрывочные изречения о разных предметах, – отнюдь не Злагоустого.

Л. 398. р҃а. В нлⷣю̑. два́десѧтъше́стꙋю̑. сло́во ѡ̑ небе́сныхъ си́лахъ, чего̀ ра́ди со́зданъ бы́сть чл҃къ на землѝ. Нач. Поне́же та́йна сїѧ не всѣ́мъ ѿкрове́на бы́сть, мно́гими чл҃ки несвѣ́дома. Сбор разных выписок, без связи: сначала отрывок из слова 92, потом вставка из 94 сл., к концу выписка из 114 сл. Измарагда.

Л. 403 об. р҃в. В нлⷣю̑ два̀десѧ́тъсе́дьмꙋю. поѹ̑че́нїє̑ нѣ́кое̑го̀ ѿц҃а̀ дх҃о́в̾наго̀. Нач. Сн҃ꙋ мо́й и҆ ча́до мое приклонѝ ко мнѣ̀ ѹхо свое, послꙋ́шай менѐ ѿц҃а̀ свое̑го̀. Умные наставления. Истинное прибежище в скорби указывается в монастырях. См. Опис. Синод. Библиот. Отд. II, I. 61 л. 429.

Л. 408 об. р҃г. В нлⷣю̑. к҃и ю̑ сло́во ст҃ы́ х ѿц҃ъ ѡ̑ постѣ̀ вели́цеⷨ и҆ ѡ̑ петро́вѣ и҆ ѡ̑ ѳили́пов ѣ. Нач. Послꙋ́шайте бра́тїе̑ и҆ ча́да и҆ сестры̀, и҆ всѝ ста́рые̑ и҆ мълади́й и҆ всѝ вѣ́р̾ний писа́нїѧ̆ сего̀ еже ѡ̑ постѣ̀. Сначала до л. 412. читается тоже самое, что в Измарагде в сл. 125 л. 260 об. В последующем между прочим говорится: всю̀ же̑ тꙋ̑ стра́сътнꙋ́ю̑ нлⷣю̑ проводи́въше чи́сто, а̑ в сꙋбо́тꙋ говѣ́въше въкꙋ́сѧть ма́ло хлѣ́ба и҆ пребꙋ́дꙋть всю̀ но́шъ молѧ́щесѧ. и҆ заѹтра врскресе́нїѧ̆ гⷵднѧ, причаща́ю̑тсѧ со всѧ́кою̑ чистото́ю̑, и҆ смире́нїе̑мъ. и҆ причасти́въшесѧ тѣ́ла и҆ кро́ви хⷵвы, и҆ ше́дъша въ до́мы своѧ, снѣ́дѧть и҆ и҆спиютъ ма́ло и҆ пото̀мъ поспѧ́ т та́ко бо̑ творѧ́ть истиньнии по́сътницы христїѧнѣ . Убеждая всю св. неделю проводить в веселии духовном, а не мирском, проповедник говорит: та̀ бо̑ есть нлⷣѧ ст҃а́ѧ̆ за е̑дѝнъ дн҃ь, и потом упоминает о стоянии, в продолжение её, солнца на одном месте. См. выше слово 58.

Л. 415 об. р҃д. В нлⷣю̑. к҃ѳ. ю̑. сло́во ст҃ы́хъ ѿц҃ъ ѡ̑ ѹ̑миле́нїи҆ дш҃ѝ. Нач. Ѡхъ дш҃ѐ ѹ̑вы̀ мнѣ̀ ѹжико моѧ ѡ го́ре сꙋпрꙋж̾нице моѧ.

Л. 418. р҃є. В нлⷣю̑. л҃ ю̑. сло́во і̑о҃а́нна златоꙋстаго ѡ̑ в̾торо̀ м прише́сътвии хⷵв ѣ̀. Нач. По вознесе́нїи҆ гⷵда на́шего і̑сⷵа хⷵа иже на нб҃са̀ ѹ̑ченико̀мъ възира́ю̑щимъ на́ нб҃о. Сначала помещено слово Евсевия Александрийского «о втором пришествии» (на Греч. Thilo über die Schrift. von Eusebius, p. 99., и между словами Златоуста Орр. Т. X. р. 595); по сродству предмета к нему приложено другое слово, л. 421 об., также с Греческого: зрѝ же̑ вели́чествїѧ̆ милостыни ꙗко ни е̑ди́на дѣ́тель есть ми́лостыни точна̀.

Л. 426 об. р҃ѕ. В нлⷣю̑. л҃а ю. поѹ̑че́нїе̑ и҆зъбра́н̾но ѿ всѣ́хъ кни́гъ еже и҆мѣ́ти всѧ́комꙋ̀ христїѧнинꙋ̑ стра́хъ бж҃ий въ срⷣцы. Нач. Пе́р̾вїе̑ и҆мѣйте бра́тїе̑ стра́хъ бж҃ий въ срⷣцы̀ своемъ, тѣ́мъ бо̑ мо́жете востѧ́гнꙋтисѧ ѿ всѧ́кого зла̀. Действительно выбрано из разных слов. См. в Измарагде сл. 126. 9. 127. Между выписками встречаются и свои дополнения; напр. на наймы́ же кꙋ́нъ не дава́й ѿнꙋ̀дъ. ст҃ы́й бо̑ а̑пⷵлъ па́велъ лихо̀имъца со блꙋ̀дникѝ въменѧ́е̑тъ.

Л. 433 об. р҃з. В нлⷣю̑. л҃в ю̑. сло́во і̑о҃а́нна златоѹстаго ѡ̑ тва́ри бж҃ии. Нач. Бг҃ъ премꙋ́дростїю̑ своею̑ всю тва́рь сотворѝ и҆з небы́тїѧ̆ въ бытїе. Между мыслями мало связи. Вполне помещены, но с переменами, слова Измарагда 68. л. 143. и 70. л. 146 об.

Л. 442. р҃и. В нлⷣю̑. л҃г ю̑. сло́во і̑ѡ̑а́н̾на златаꙋстаго̀ ѡ̑ помы́слехъ. Нач. Єгда̀ бра́те лꙋка́вый ти̑ по́мыслъ смꙋща́е̑тъ ѹмъ, и҆ ты́ ѹ̑тѣ́шисѧ ст҃ы́ м писа́нїе̑мъ и҆ почитанїе̑мъ ст҃ы́хъ книⷢ҇ . Состоит из двух слов Измарагда 5-го л. 6 об. и 81-го л. 166 об.

Л. 444 об. р҃ѳ. В нлⷣю̑. л҃д ю̑. поѹ̑че́нїе̑ і̑о҃а́ннл златоѹстаго̀ ѡ̑ ка́знехъ бж҃иихъ и҆ ѡ̑ стра́стехъ. Нач. Бра́тїе̑ тѧготꙋ̀ грѣхо́вънꙋю ѿрѧ́ с҇ше ѿ себѐ восъпрѧ́немъ . См. в Измарагде сл. 91. л. 186.; только здесь оно значительно изменено, сначала несколько выпущено, а к концу много прибавлено.

Л. 449. р҃і . В нлⷣю̑ л҃є ю̑. сло́во ѡ̑ за́повѣдѝ ст҃ы́хъ ѿц҃ъ ѡ̑брѣте́н̾но в̾ разꙋмѣ ст҃а́го васи́лїѧ̆ мꙋ́драго и҆ ѡ̑ смире́нии҆. Нач. Послꙋ́шайте бра́тїе̑ и҆ лю̑би́мицы вели́кого а̑р̾хии҆е̑ре́йѧ̆ гл҃ю̑ща. Тоже, что выше в сл. 33, только на конце дополнено.

Л. 452. ра҃і. В нлⷣю̑ л҃ѕ ю̑ сло́во и҆ѡ̑а́нна злато̀ѹ̑стаго̀ ѡ̑ стра́шнемъ сꙋдѣ̀ и҆ ѡ̑ конъчи́нѣ и҆ ѡ̑ съме́рьти. Нач. Возлю́блен̾нии сꙋ́е̑тнаго и҆ погиба́ю̑щаго̀ жытїѧ сего̀ блю̑ди́тесѧ. Соединены помещённые выше два слова 27-е л. 95. и 93. л. 363., но в другом переводе, и с некоторыми вставками: напр. возможность соединения разрушившихся частей тела человеческого, в день всеобщего воскресения, объясняется опытами над ртутью.

Л. 459 об. рв҃і. В нлⷣю̑. л҃з ю̑. поꙋ̑че́нїе̑ к̾ вѣ́р̾ныⷨ. Нач. Сѣдѧ́щꙋ нѣ́когда̀ въ своемъ ѡ̑ти́шиꙵ ст҃о́мꙋ ѿцꙋ̀ вели́комꙋ̀ диѡ̑ни́сїю̑ а̑рхии҆е̑ре́ю̑ хⷵвꙋ. Измарагда слово 83. л. 169 об., с некоторыми переменами.

Это собрание слов, под именем Златоуста, отпечатано съ перево́дꙋ древнѧгѡ пи́сменнагѡ въ тѷпогра́фїн поча́евскои въ лѣто ҂зт҃г (1795), в лист. Разности только следующие: а) со 2-й недели по памяти всех Святых до конца порядок слов в печ. другой; б) слова в вел. пяток, в нед. 4 и четверток 6 нед. по Пасхе, в нед. 2. 3. 15. и 16. по памяти всех Святых заменены другими; в) слов в понедельник 5 нед. поста, 2-го на светлую неделю, в неделю 4. по памяти всех Святых (2-го), и последних слов, начиная с 31-й недели, вовсе нет.

Правописание Русское, позднейшее. Писец часто, может быть, по Московскому произношению, вместо о и е употребляет: а. Л. 84. се́дъмери́цаю̑, 87. да скон̾ча́нїѧ̆ (вм. до), 120 об. за галавꙋ̀, 242. като̀ро́й, 254. дабро̀, 288. тамꙋ̀, таго̀.

232 (по преж. кат 879). Тоже, собрание поучений, в 4 д., полууставом, XVII в. 376 л.

На белом листе у переплётной доски помечено: прислана с патрі̀арша двора̀ въ сеⷨ (т.е. 7205) годꙋ.

Слова здесь, кроме немногих, теже, что и в 231., но многие отличаются от них по языку, и по изложению более краткому. Назначение слов на известные дни также не всегда одинаково.

Л. 1. За утратою предшествующих листов, содержит окончание слова в субботу мясопустную, которое читается и в 231, только с переменами, л. 18 и след.

Л. 4. В̾ нлⷣю мѧсопꙋ́стнꙋю. См. 231 л. 20.

Л.7 об. Сло́во вто́рое... о второⷨ прише́ствїи хⷵвѣ, и҆ о̑ возⷣаниѧ сꙋда. Там же в понед. цвет. нед. л. 169.

Л. 25 об. В̾ среⷣ у сы́рной нлⷣи. поу̑че́нїе ѿц҃а дх҃о́внаго к̾ дѣ́теⷨ дх҃о́вныⷨ . Там же л. 23.

Л. 28 об. В̾ пѧтоⷦ сы́рныⷽ нлⷣи. Там же л. 24 об.

Л. 31. В́ сѹⷠ҇тꙋ сыропꙋ́стныѧ нлⷣи. Там же л. 26 об.

Л. 33 об. В нлⷣю сыропꙋ́стнꙋю. Там же л. 28 об.

Л. 37. В̾ понⷣлникъ. ст҃ы́ѧ пе́рвыѧ нлⷣи ст҃го вели́каго поста. Там же л. 31.

Л. 41 об. В̾ в̾то́рникъ. пер̾выѧ нлⷣи... поста. Там же л. 34 об.

Л. 46 об. В̾ среⷣ у пе́р̾выѧ нлⷣи поста̀ . См. там. же л. 37 об.

Л. 51 об. В четве́р̾гъ, пе́р̾выѧ̑ нлⷣи поста̀, сло́во ст҃аго пррⷪ҇ка а̑ггѣ́ѧ̑. Нач. Г҃ь нш҃ь і̑с҃ х҃с, гл҃а на́мъ пррⷪ҇коⷨ а̑г̾гѣемъ, не р̾цы никто̀ та́ко, что̀ е̑сть зла́то и҆ли сребро̀ мое. В сем слове соединены два вопроса с ответами Анастасия Синаита, по изданию Гретсера вопр. 11 и 14.

Л. 54 об. В̾ пѧтоⷦ пе́р̾выѧ нлⷣи поста̀. См. 231 д. 43 об.

Л. 59. В̾ сѹⷠтѹ а҃. ѧ̑ нлⷣи поста̀ сказа́нїе нек̾та́ріꙵа патріꙵарха. Там же л. 46.

Л. 63 об. В нлⷣю. а҃. ю̑ поста̀. Там же л. 50.

Л. 68. В̾ плⷣниⷦ҇ в҃. ѧ̑ нлⷣи ст҃го поста̀. Там же л. 55.

Л. 71 об. В̾ то́иже дн҃ь сло́во ст҃аго ни́фон̾та. Там же в суб. 4 нед. л. 128.

Л. 73. Во вто́рниⷦ. в҃. ѧ̑. нлⷣи поста̀. Там же в четверток 2 нед. л. 64 об., с отменами; напр. скрыва́ю т зла́то и҆ сребро̀ в̾ земле, и҆ли в̾ ковчезѣⷯ на и҆зꙗ̑де́ніꙵе р̾жѣ. а̑ кꙋ́ны и҆ по́рты на и зꙗденіꙵе молю . ( 231 а порты и ризы).

Л. 78. В среⷣ у. вторы́ѧ нлⷣи поста̀ . В 231. в пяток 2-й нед. л. 68 об.

Л. 85 об. В̾ четве́р̾гъ. в̾торы́ѧ нлⷣи поста̀. В 231 во вторник 3 нед. л. 83 об.

Л. 88 об. В̾ пѧ т. в҃. ѧ̑ нлⷣи поста̀ . В 231 в понедел. 3 нед. л. 80.

Л. 94. В̾ сѹⷠ҇. в҃. ѧ̑ нлⷣи поста̀. В 231 л. 74.

Л. 98. В̾ нлⷣю. в҃. ю̑ поста̀. Там же л. 77.

Л. 102. В̾ пнⷣлинⷦ. г҃. ѧ̑ нлⷣи поста̀. В 231. в четверг 3 нед. л. 90.

Л. 111 об. В̾торниⷦ. г҃. ѧ̑. нлⷣи поста̀. В 231. во вторник цветной нед. л. 182 об.

Л. 118 об. В̾ среⷣ у. г҃. ѧ. нлⷣи поста̀ . В 231. в среду 5 нед. л. 144.

Л. 127. В̾ чеⷦ҇. г҃. ѧ̑. нлⷣи поста̀. В 231. в четверток 5. нед. л. 151.

Л. 135. В̾ пѧтⷦо. г҃. ѧ̑. нлⷣи поста̀. В 231 в пяток 5 нед. л. 157.

Л. 141 об. В̾ сꙋⷠтꙋ. г҃. ю̑. поста̀. В 231. в нед. 29. л. 415 об.

Л .145. Н делѧ. г҃. ѧ̑. ст҃а́го поста̀. сло́во іѡаⷩ҇ златаѹстаго . Нач. Бра́тїѧ преполеви́в̾ше нн҃ѣ ст҃ы́а дн҃и по́стныѧ̑, возра́дꙋемсѧ дꙋша́ии. Русское. Слова Апостола Еф. 5:18. приводятся в таком виде: не ѹ̑пива́итесѧ виноⷨ, в̾ нем̾же нѣ́сть сп҃се́нїа ( ἀσωτία). Помещено в Злат. цепи л. 113 об.

Л. 149 об. В̾ плⷣниⷦ. д҃. ѧ̑. нлⷣи поста̀, в 231. л. 104 об. В конце о планетах говорится в таком виде: зꙋбе́ль хо́ди т. г҃. лѣ́та и коⷧ (чит. и пол) мощыръ, е̑ди́но лѣ́то, е̑мериⷯ. м҃є. дн҃еи. в̾шимеⷵ, е̑динъ мцⷵъ. всꙋ́гра. в҃. лѣ́та. і̑ є҃ днеи, фꙋтеи҆фъ. и҃. дн҃еи҆. имаⷵ. в҃. дн҃и.

Л. 156 об. В̾торниⷦ д҃. ѧ̑. нлⷣи поста̀. Там же л. 109 об.

Л. 161 об. В̾ средꙋ. д҃. ѧ̑. нлⷣи поста̀. Там же Л. 113.

Л. 166. В̾ четве́ргъ. д҃. ѧ̑ нлⷣи. Там же л. 116.

Л. 169 об. В пѧⷦ҇ д҃. ѧ̑. нлⷣ еи постл . Там же л. 120.

Л. 174. В̾ сꙋбо́тꙋ. д҃. ю̑. нлⷣи постл. Там же л. 126.

Л. 176 об. В нлⷣю. д҃. ю̑. поста̀. Там же л. 129.

Л. 180 об. В̾ понеде́лникъ. є҃. ѧ̑. нлⷣи поста̀. В 231. в нед. 30. л. 418.

Л. 186. В̾то́р̾ниⷦ. є҃. ѧ̑. нлⷣи ст҃а́го поста̀. В 231. составляет продолжение предыдущего слова в неделю 30. л. 421 об. Нач. Г ҃ь са́мъ речѐ дѣ́ваⷨ почто̀ не сохрани́сте двⷵтва менѣ̀ ра́ди.

Л. 191 об. В̾ среⷣ у. є҃. ѧ̀ нлⷣи поста̀ . В 231 в нед. 23. л. 385.

Л. 200 об. В̾ четве́р̾къ. є҃. ѧ̀. нлⷣи ст҃а́го поста̀. В 231. в нед. 33. л. 442.

Л. 204. В̾ пѧто́къ. є҃. ѧ̀. нлⷣи поста̀. В 231. в нед. 34. л. 444 об.

Л. 209 об. В сꙋбо́тꙋ. є҃. ѧ̑. нлⷣи поста̀. Там же л. 162 об.

Л. 214 об. В̾ нлⷣю. є҃. ю̑. поста̀. Там же л. 166 об.

Л. 218 об. В̾ понⷣлниⷦ. ѕ҃. ѧ̑. нлⷣи. поста̀ поѹ̑че́ніꙵе и҆вана златаустаго, ка́ко подобае т ѡ̑ста́вити дѣ́ло хрⷵтіꙵѧноⷨ и҆ і̑д̾ти ко цр҃ки . Нач. Бра́тіꙵе азъ надѣ́ѧхсѧ дн҃ь ѿ дн҃и бо́ле собрати люде́и ко цр҃кви. Слово Кирилла Туровского, против печатного стр. 53, с значительными отменами и прибавлениями, особенно в конце.

Л. 223. В̾ в̾то́р̾ниⷦ. ѕ҃. ѧ̑. нлⷣи ст҃а́го вели́каго поста̀. сло́во и҆ван на златаустаго. ѡ̑ просыпа́ющиⷯ заутреню . Нач. Аще кто̀ в лѣ́ности в̾ житіꙵе се́мъ пребывае т. таковый не може т сп҃сти́сѧ . Сначала написано всё 71-е слово у помещённое в Измарагде 230. л. 148, и потом прибавлено своё. – Русское слово.

Л. 226 об. В̾ с̾реⷣ у ѕ҃. ѧ̑. нлⷣ еи вели́каго поста̀ сло́во и҆ва́н̾на златаѹстаго, ѡ стрⷵсѣ бж҃іꙵи, и҆ о̑ покаѧ́ніꙵи житіꙵа сего̀ свѣ́а . Нач. Ма́ло ѹбо вре́мѧ бра́тіꙵе, и҆ кра́тко нн҃ѣ житіꙵа сего̀ наслаже́ніꙵе. Увещания к покаянию, конечно, принадлежать Русскому проповеднику. В конце говорится о пощении в два поста, кроме великого, в Филиппов и Апостольский.

Л. 232 об. В̾ четвеⷦ҇. ѕ҃. ѧ̑. нлⷣ еи вели́каго поста̀ поу̑че́ніꙵе, ст҃а́го кири́ла. о̑ пе́р̾во зданиеⷨ а̑дамѣ. и҆ о̑ видѣ́ніꙵе а̑пⷵла па́вла о̑ бж҃іꙵи тва́ри, и҆ о страсѣ̀ бж҃іꙵи . Нач. Бг҃ъ созда̀ преже ада́ма, ѿ землѝ и҆ ѿ ребра̀ его̀ сотвори е̑мꙋ̀ женꙋ̀. Составлено из трёх слов, помещённых в Измарагде 230, слова 114-го л. 235, 118-гo л. 243 об., и 119-го л. 245 об.; последнего слова конца недостаёт, за утратою листа.

Л. 241. По той же причине недостаёт начала следующего слома, но читается половина, помещённого в 231 слова на субботу цветную.

Л. 243. В̾ нлⷣю цвѣтнꙋ́ю, сло́во ѿ е̑ѵⷢ҇ліꙵѧ кири́ла мни́ха. еже есть. ѕ҃. ѧ̑. нлⷣѧ ст҃го вели́каго поста̀. Нач. Вели́ка и҆ ве́тха сокро́вища. ди́вно и҆ ра́достно ѿкрове́ніꙵе. Кирилла Туровского Пам. XII в. стр. 3.

Л. 250 об. В̾ понеделниⷦ стрⷵтныѧ̑ нлⷣи. сло́во ст҃аго е̑всѣ́ьіꙵа. ѡ стрⷵти хв҃е и҆ о̑ преда́ніꙵе и҆ю́динѣ х҃а и҆юдѣ́е̑мъ. Нач. Кто не прослези́тсѧ братіꙵ на пред̾ложе́ніꙵе ѡ̑ гл҃голѣ сѣⷨ, во злю́бленный . Извлечено из двух слов Евсевия; на Греч. изданы в книге Augusti, Eusebii Emeseni Opuscula, 1829. р. 10. et 15.

Л. 254 об. Во сты́ ꙵ великіꙵи понедѣ́л̾никъ̑. сло́во ѡ прекра́сиоⷨ і̑осифе. В 231. слово первое и половина второго слова л. 208–222 об.

Л. 274 об. В̾ втор̾никъ, стрⷵныѧ нлⷣи. сло́во ст҃аго е̑всѣ́віꙵѧ. ка́ко прѧшесѧ діꙵѧво́лъ со адомъ. Нач. Гл҃ющꙋ ѹбо адꙋ к веⷧзаѹлꙋ. аще ѡнъ толи́ка чюдеса сотворѧ́е т . Окончание помещённого выше слова л. 250 об. Augusti. ib. р. 22.

Л. 279 об. В̾ в̾торникъ страⷵтныⷽ недѣли. слово ѡ̑ томже і̑ѡсифе. По 231 это вторая половина второго слова об Иосифе, и две трети третьего.

Л. 297. В̾ среⷣ у стрⷵтныѧ нлⷣи. сло́во ст҃аго евсѣ́віꙵѧ. ѡ страсти хв҃е иже прїѧ т нш҃его ра́ди спⷵнїѧ . Нач. Днесь братіꙵе слы́шаще во е̑ѵⷢ҇ліꙵе стра́сти гн҃и почита́ющи. ꙗже пріꙵѧ т нш҃его ра́ди сп҃сенїа . Отлично от изданного на Греч. Евсевиева слова у Thilo über die Schrift. v. Eusebius. р. 81. Между прочим, здесь говорится о кресте Господнем, будто он был устроен из древа Моисеева, равно как и кресты распятых с Господом. Крест называется распѧло. См. 156. л. 194 об.

Л. 299 об. В̾ среⷣ у стрⷵтныи̑ нлⷣи. о̑ тоⷨже і̑осифе . Нач. Пріꙵидо́ша же бра́тіꙵѧ, і̑осифова в̾ землю ханаоню. Здесь содержится окончание третьего слова об Иосифе. Все три слова в настоящем списке против 231 читаются с большими переменами и часто с прибавлениями, особенно в конце последнего слова. Здесь о Птице харадре ( χαράδριον) говорится, что по её взору и движениям можно узнавать благополучный или несчастный исход болезни. В объяснении текста: обновится яко орля юность твоя, замечено, будто орёл обновляется в силах чрез троекратное погружение в воде.

Л. 309. Во ст҃ы́и великїи четвер̾тоⷦ҇. сл҃во и҆ва́ннл златаѹстаго ѿ ст҃ыⷯ таиⷩ҇ причаще́ніꙵѧ. тѣ́ла и҆ кро́ви гн҃и. Нач. Нн҃ѣ хотѧ́щихъ пристꙋпити ко ст҃е́и стра́шнеи трапе́зѣ. Есть некоторое сходство с словом на сей же день в 231.

Л. 312 об. В̾ пѧтоⷦ стрⷵтныѧ недѣли҆. слово ѡ̑ сꙋдѣ тивиріꙵѧ кесарѧ̀. и҆ ѡ̑ см҃рти пила́тове. и҆ ѡ̑ пленѣ́ніꙵе і̑юдѣистемъ. Нач. Понесе́нным же бы́вшимъ кни́гаⷨ пила́товымъ в риⷨ, к тиви́ріꙵю кесарю̀. На Греч. Tischendorf, Evangelia apocrypha. Παράδοσις Πιλάτου, p. 426. В Слав. тексте есть некоторые отмены от Греческого апокрифического сказания.

Л. 317 об. В̾ пѧтоⷦ҇ вели́кіꙵи стрⷵтныѧ нлⷣи, на́ вечерни. См. в 231. л. 242 об.

Л. 325. В сꙋбо́тꙋ ст҃ꙋю вели́кꙋю. Там же л. 247.

Л. 330. Сло́во на ст҃ꙋю па́схꙋ. Там же л. 251.

Л. 336. Иже во стыⷯ ѿц҃а иа́шего і̑ѡⷩ҇а златаѹѹ̑стаго. сло́во на ст҃ꙋю па́схꙋ. Там же л. 262.

Л. 338 об. В̾ нлⷣю но́вꙋю по паⷵцѣ. сло́во и҆ваⷩ҇на златаустаго. Там же в субботу светлой недели л. 268 об.

Л. 341 об. В̾ нлⷣю. г҃. ю. по па́сцѣ. Там же л. 278.

Л. 344 об. В̾ нлⷣю д҃. ю. по паⷵцѣ поу̑ченіꙵе о̑ расла́бленнеⷨ. Нач. Га҃. бг҃а. ї сп҃са иш҃го. чю́до еже ѡ̑ расла́блеⷩнемъ положиⷵ. Вместо слова положен синаксарь на сей день из Цветной триоди. Греч. изд. 1820. стр. 91.

Л. 347 об. Сло́во в̾ сре̾дꙋ д҃. нлⷣи по па́сце, на преплоле́ніꙵе. Нач. Въ сре́дꙋ ра зсла́бленаго препло́вленіꙵѧ праз̾нꙋе̑мъ празⷣниⷦ҇ пѧ тдесѧ тницꙋ . Синаксарь, на Греч. с. 106.

Л. 350 об. В̾ нлⷣю. є҃. ю. по паⷵцѣ о̑ сама̑рѧныни. Нач. В нлⷣю. є҃. ю. по па́с̾це самарѧныни пра́зднꙋемъ пра здниⷦ҇ . Синаксарь, на Греч. стр. 126.

Л. 354. В̾ нлⷣю. ѕ҃. ю̑. по па́сце о̑ слепоⷨ роже́ніꙵе. Нач. В тои҆ дн҃ь, в нлⷣю шестꙋ́ю по па́с̾це. е̑же ѿ роже́ніꙵа слепа́го пра́зднꙋемъ. Синаксарь, на Греч. стр. 134. Перевод синаксарей в ркп. не исправен. Синаксари Цветной триоди составлены Никифором Каллистом XIV в.

Л. 358. В̾ чеⷦ҇ ѕ҃. ѧ̑. нлⷣи по паⷵ вознесе́ніꙵе г҃а иа́шего і̑са х҃а, слово и҆ѡа н҇на златаустаго . Нач. Тріꙵе гн҃ѧ пресла́внаѧ ве́ли́каѧ. чюдеса̀. На Греч. Орр. S. Ioannis Chrysost. Т. III. ѕрurіа. р. 777.; но в переводе взято только начало сего слова , а далее, после некоторых дополнений, следует тоже слово, какое помещено в 231 л. 289 об.

Л. 363. В̾ нлⷣю. з҃. ю. по паⷵцѣ. См. в 231. л. 291 об., на конце довольно прибавлено в похвалу св. Отцов.

Л. 369. В̾ нлⷣю пѧⷩтико́снꙋю, поу̑че́ніꙵе і̑ѡа́ н҇на златаустаго . Там же л. 296 об.

Л. 372. В̾ понедѣлниⷦ҇. и҃. и҆. на ше́ствіꙵе ст҃а́го дх҃а. Там же л. 298 об.

Л. 375. В̾ нлⷣю. и҃. ю. по па́сцѣ. Там же л. 300. Без конца, за утратою листов.

Правописание Русское.

233 (по преж. кат. 851). Тоже. Собрание поучений с другими статьями, в 4 д., скорописью, на 457 л. XVII в.

Слова, здесь помещённые, кроме немногих, теже, какие и в 231; но в ркп. перемешаны некоторые листы и тетради, а иные и вовсе утрачены. В замене первых слов, отнесённых в средину ркп., насколько слов сначала написано вновь; но и здесь произошли утраты.

Л. 1. За утратою одного листа, слово в неделю мытаря и фарисея без начала; оно тоже самое, какое помещено и в 231.

Л. 3 об. Неⷣлѧ ѡ блꙋⷣнѣⷨ сыну при тча тлъкованїе е̑ѵⷢ҇альскос іѡⷩ҇а злауⷮстаго . Нач. Желанїе и҆маⷨ и҆ мноⷢ҇ по тшаніе. у̑множїтї дх҃овное сѣмѧ у̑ченіе . В отрывках теже мысли встречаются в начале 11 беседы Златоуста на кн. Бытия и в конце 44 беседы на Деяния Ап. – Слово прерывается на 4 листе, за утратою следующих.

Потому же на л. 5 читается без начала, помещённое в 231 в субботу 1 нед. поста, сказание о коливе.

Л. 8 об. Поученїе въ. а҃ ю нлⷣю ст҃го поⷵта. См. в 231. л. 50.

Л. 12. Поученїе въ вторꙋю нлⷣю ст҃го поⷵта. См. там же л. 77. с выпусками.

Л. 14 об. В третїю нлⷣю ст҃го поⷵта. Тоже, что в 232 на этот день л. 145.

Л 18. Поу̑ченїе в че твеⷬтꙋю нлⷣю ст҃го поⷵта . См. в 231 л. 129, – с переменами и пропусками. Сим оканчивается тетрадь нового письма, и л. 20 оставлен белым. Дальнейший ряд слов представим не в том виде, как они теперь находятся в рукописи, но как первоначально находились.

Л. 161. За утратою начального листа, здесь находится конец того же слова на неделю о мытаре и фарисее, какое помещено выше л. 1-й.

Л. 162. В̾ нлⷣю. в̾ нюⷤ чтемъ при тчю ѿ еваⷩ҇гⷧ҇искиⷯ словеⷵ ѡ блꙋⷣноⷨ сн҃ꙋ , в 231 л. 11.

Л. 164 об. В̾ сꙋботꙋ мꙗсопустныѧ нлⷣи. Там же в суб. 7 нед. по Пасхе л. 294, с отменами.

Л. 166 об. В̾ н҃лⷣю мꙗсопꙋстнꙋю. Там же л. 20; но за утратою следующего слово вскоре прерывается.

На следующем 167 л. помещено, без начала, слово по 231. в суб. сыропустную л. 26 об.

Л. 168. В̾ н҃лⷣю сыропꙋстнꙋю. Там же л. 28 об.

Д. 170 об. Сказаниє. нек̾тариѧ па триаⷬ҇ха́ . Там же л 46 об., но, за утратою последующего, читается только начале слова.

Л. 171. содержит слово без начала по 231. на 1-ю неделю поста, л. 50.

Л. 173. В̾ и҃лⷣю. в҃. поста. Там же л. 77.

Л. 175 об. В̾ н҃лⷣю. г҃. поста. Там же л. 101 об. Окончание сего слова, после л. 176., находится на л 30.

Л. 29. В̾ средꙋ. д҃. н҃лⷣи поста̑. поꙋчение івана̑ злата̑ꙋстаго. Нач. Ѹ̑ныниӗ ѿвер̾земъ братиӗ препло в҇льше ст҃ыѧ дн҃и чⷵтнаго поста̑ . Окончание сего слова на л. 177.

Л. 178. В̾ нлⷣю. д҃. В 231 л. 129.

Л. 180 об. В̾ н҃лⷣю. є҃. поста. Там же л. 166.

Л. 182 об. В̾ сꙋботꙋ цвѣтныѧ н҃лⷣи. Там же л. 203. Между л. 182 и 183-м один лист утрачен.

Л. 183. В̾ н҃лⷣю цвѣтнꙋю. Там же л. 206.

Л. 185. Во ст҃ыи. великии. че твеⷬ҇тоⷦ҇ . Там же л. 239 об., с отменами.

Л. 187 об. Во̾ ст҃ꙋю. и великꙋю сꙋботꙋ. Там же л. 247. Между 188 и 189 один лист утрачен.

Л. 189 об. Во̾ ст҃ꙋю. и великꙋю н҃лⷣю. на воскрⷵниє хⷵво. во ст҃ꙋю пасхꙋ. Там же в среду светлой недели л. 262. Конца недостаёт.

Л. 192. без начала, слово на Пасху, в ркп. 231. отнесённое к четвертку светлой недели л. 264 об.; с ним соединено и слово, в означенной ркп. отнесённое к пятку, той же недели.

Л. 195. В̾ нлⷣю. в҃. по паⷵцѣ. слово івана златаꙋстаго. Нач. Гдⷵа бг҃а сп҃са нш҃го исⷵа хⷵа воскрⷵние радостно празновахомъ брати҆е . В 231, в субботу светлой нед. л. 268 об.

Л. 197. В̾ н҃лⷣю. г҃. по паⷵцѣ. Там же л. 278.

Л. 198 об. В̾ н҃лⷣю. д҃. по пасцѣ. Там же л. 280.

Л. 200 об. В̾ средꙋ. д҃. н҃лⷣи по паⷵцѣ . Там же л. 282 об.

Л. 202 об. В̾ н҃лⷣю. є҃. по паⷵцѣ. Там же л. 285. Между 202 и 203 один лист утрачен.

Л. 204. В̾ н҃лⷣю. ѕ҃. по паⷵцѣ. Там же л. 287 об. Конец слова читается иначе.

Л. 206 об. В̾ четвеⷬ҇гъ. ѕ҃. н҃лⷣи по паⷵцѣ слово івана̇ златаꙋстаго. на во знесⷩ҇ ие гⷵне . Нач. Трие пресла в҇наѧ гⷵднѧ чюдеса̑ и҆с первыⷯ времеⷩ҇ . Тоже слово, что и в 232 л. 358.

Л. 209. В̾ нл҃ю. з҃. слово. Тоже, что в 231 л. 291 об. но за утратою последующего, оно прерывается на л. 210 и за тем недостаёт слов на Пятидесятницу и первые три недели по Пятидесятнице.

Л. 31. Окончание слова, вероятно, назначенного на 4 неделю по Пятидесятнице. Нач. ради бе звинно стражꙋ т бе зчестии́ ꙋбива́еми тѣⷯ есть црⷵтво нбⷵное .

Л. 32. В̾ н҃лⷣю. є҃. поꙋчение. См. в 231 во втор. 1 нед. поста, л. 34 об.

Л. 35. В̾ нлⷣю. ѕ҃. поꙋчⷩ҇ ие . Там же, в среду 1 нед. поста, л. 37 об.

Л. 38. В̾ н҃лⷣю. з҃. слово ст҃го васиⷧ и҇ꙗ. ѡ аⷩ҇геловѣ повѣсти҆ . Там же в суб. 4 нед. поста, л. 126, с отменами.

Л. 39 об. В̾ н҃лⷣю. и҃. слово. Там же в чет. 1 нед. поста, л. 40 об.

Л. 41. Слово ст҃го ѿц҃а нш҃го єѳрѣма. Нач. Бл҃жеⷩ҇ чл в҇къ имеѣѧ вынꙋ преⷣ ѡ̆чима своима деⷩ҇ смеⷬтный .

Л. 43. В̾ н҃лⷣю. ѳ҃. поꙋчени҆е ст҃го єѳрѣма. В 231 в среду 3 нед. поста, л. 87.

Л. 45 об. В̾ н҃лⷣю. і҃, слово ст҃го ниѳоⷩ҇та . Там же в суб. 4 нед. поста, л. 128., в конце прибавлено.

Л. 48. В̾ н҃лⷣю. а҃і. слово. Там же в суб. 2 недели поста, л. 74.

Л. 50 об. В̾ н҃лⷣю. в҃і. Там же в чегв. 3 нед. поста, л. 90.

Л. 54. В̾ н҃лⷣю. г҃і. поꙋчениє. Там же во втор. 4 нед. поста, л. 109 об.

Л. 56 об. В̾ н҃лⷣю. д҃і. Там же в суб. мясоп. Л. 13.

Л. 62 об. В̾ нлⷣю. є҃і. Там же в понед. 5 нед. поста, л. 131 об.

Л. 67 об. В̾ нлⷣю. ѕ҃і. Там же в нед. 15. л. 341 об.

Л. 75. В̾ н҃лⷣю. з҃і. Там же в нед. 16., л. 350.

Л. 81. оставлен белым.

Л. 82. В̾ н҃лⷣю. и҃і. Там же в пяток 1 нед поста, л. 43 об.

Л. 84 об. В̾ н҃лⷣю. ѳ҃і. Там же в нед. 17. л. 356 об. Окончание слова, после л. 89., находится на л. 21.

Л. 21. В̾ н҃лⷣю. к҃. В 231 в нед. 18. л. 363.

Л. 23 об. В̾ н҃лⷣю. к҃а. Там же в нед. 19 л 366 об.

Л. 26 об. В̾ н҃лⷣю. к҃в. Там же в нед. 20. л. 371. После л. 28 окончание слова переходить на л. 90.

Л. 92. В̾ нлⷣю. к҃г. Там же в нед. 21. л. 375 об.

Л. 95 об. В̾ нлⷣю. к҃д. В 231. в нед. 22. л. 379 об.

Л. 100. В̾ н҃лⷣю. к҃є. Там же в нед. 23. л. 385.

Л. 103. Слово ст҃го иꙗкова брата гнⷵѧ. Там же в нед. 7. л. 320 об., с отменами и пропусками.

Л. 105 об. В̾ н҃лⷣю. к҃ѕ. слово. Там же в нед. 24. л. 388.

Л. 111 об. В̾ нлⷣю. к҃з. Там же в нед. 25. л. 395.

Л. 114. В̾ н҃лⷣю. к҃и. Там же в нед. 26. л. 398.

Л. 119. В̾ н҃лⷣю. к҃ѳ. Там же в нед. 27. л. 403. об.

Л. 123 об. В̾ н҃лⷣю. л҃. Там же в нед. 28. л. 408 об.

Л. 130. В̾ н҃лⷣю. л҃а. Там же в нед. 29. л. 415 об.

Л. 132. В̾ н҃лⷣю. л҃в. Там же в нед. 30. л. 418.

Л. 139 об. Нлⷣꙗ. л҃г. Там же в нед. 31. л. 426 об.

Л. 146. Нлⷣꙗ, л҃д. Там же в нед. 32. л. 433 об.

Л. 153 об. Нлⷣꙗ. л҃є. Там же в нед. 33. л. 442.

Л. 155 об. Недѣлꙗ. л҃ѕ. Там же в нед. 34. л. 444 об.

Л. 159 об. Поꙋчениє ст҃ыⷯ ѿц҃ъ. ѡ пра зницѣⷯ гдⷵьскиⷯ . Там же в нед. 4. л. 311 об. Средина сего слова утрачена.

По окончании слов л. 211 оставлен белым.

С л. 212. следует устав церковной службы, которого листы 212–220. и 369–449. писаны тем же поздним почерком, какой и в начале ркп.

Главиз̾ны сꙋщиⷨ ꙋказаніемъ в̾ насто̀ѧщеи се́и к̾низѣ, или оглавление устава. Состоит из 44 глав; но в тексте находится только 31 гл. по той причине, как писец по окончании 31 главы заметил (л. 273), что с 31 гл. и до 44 устав сей деⷬжи т ѡ ѡⷠщемъ жити҆ (монастырском) ѡ̑ ра зсꙋждении҆ ꙗстии҆ и҆ пити҆и҆ и҆ ѡ прочеⷨ манастыⷬ҇скоⷨ законопредании҆ ... о чём не требе е̑сть миⷬ҇скимъ людеⷨ писа̀ти̇ занеⷤ... к миⷬ҇скомꙋ жи тю. не прика̇саетсѧ .

После оглавления, на об. 213 л., в виде предисловия: ѡ еже со всѧкыⷨ тшанїеⷨ храні ти игуменꙋ. презирати во у̑ставѣ положенаѧ̑ всѧ .

Л. 217. Ѹставъ цр҃ковнѣи слуⷤбѣ. иⷤ во и҆ерꙋсалиме. ст҃ыѧ ла в҇ры, прпⷣбна и҆ бг҃оноснаго ѿца нш҃его савы. и҆мѣѧ всю слуⷤбꙋ и҆ ꙋста в҇ цр҃ков̾ныи гл. 1–31.

Л. 273 об. Главы иеромонаха Марка ѡ̑ недовѣдомыⷯ ꙋставꙋ. В оглавлении, им предшествующем, число глав показано 80; но на конце некоторые главы писцом намеренно опущены. Л. 345. в главе 77. следовало сказать: коⷢ҇да не стиⷯсловиⷨ гвⷵи поеⷨ; – писец вместо сего написал: и҆ мы ꙋбо сеѣ ст таи и з ꙋста̑ва не выписахоⷨ. потомꙋ̑ что в миⷬ҇скиⷯ црк҃ваⷯ тоⷢ҇ ꙋказꙋ не деⷬ҇жꙗ т. кромѣ манастырей . Также поступил он и с славами 79 ѡ̑ еⷤ како̑ подобае т твори ти ли тию , и 80 о̑ еже коⷢ҇да бывае т ли тиѧ и коⷢ҇да̑ не бывае т . Сих двух статей мы не написали, говорит он, тоⷢ҇ ра занеⷤ в̾ миⷬскиⷯ цеⷬ҇кваⷯ҇ тоⷢ҇ преⷣ аниꙗ не деⷬ҇жа т .

Л. 346. Послѣдование̑ ст҃ые четыредесѧ тницы̑ . – Под тем же общим заглавием следует и устав службы на св. Пасху л. 383 об., и на следующие недели до начала поста св. Апостол.

Тогда как писец мирянин, или из белого духовенства, оставлял, что находил не нужным для мирских церквей, другой писец, снова начавший свой труд с л. 369, вероятно инок, уже по окончании устава службы в велики четверток, включил службу умовению. Нач. Ащс хоще т игꙋмеⷩ҇ сотворити ꙋмовение. бывае т сице .

Примечательны и другие особенности сего устава. Л. 381 об. на вечерни в великий пяток не упоминается о изнесении плащаницы; л. 383. на утрени великой субботы также о плащанице не говорится, но сказано только: сла в҇сло в҇е веⷧкое. бывае т вхоⷣ со еѵⷢ҇лиеⷨ. по̑ющиⷨ наⷣгроⷠное. трⷵтое є̆муⷤ коⷩ҇чанꙋ бы в҇шꙋ во зглашае т і̑ерѣи. иⷧ дїакоⷩ҇. прмⷣрⷵть прⷵти ... Л. 429 об. о чтениях на утрени в неделю замечено, что кроме Соборных и Павловых посланий читается ѿкровение. ст҃го а̑пⷵла иѡⷩ҇а бг҃осло в ҇ (конечно с толкованием).

Л. 434 об. Троⷫ҇ри воскрⷵныи.

Л. 439 об. Троⷫ҇ри и҆ коⷩ҇дакиꙵ, и свѣ тл̾ны дн҃вныѧ. и҆ се сказание иⷤ на ли тргїаⷯ, проⷦ҇меноⷨ. и҆ апⷵломъ і̑ алⷢ҇лилуиѧⷨ. і̑ еѵⷢ҇алиаⷨ. и приⷱ҇стникоⷨ. всеа сеⷣмицы .

Л. 446 об. Ѿпꙋсти... на кїижⷣо дн҃ь. чре з всю нлⷣю. и҆ на пра зникы всеⷢ҇ лѣта .

Л. 452. Тоⷧ҇кование иеꙋдоⷠ҇познаваемыⷨ в̾ писанииⷯ рѣчемъ. понеже положены сꙋть многи рѣчи в книгаⷯ. ѿ начаⷧ҇ныⷯ перевоⷣниⷦ. ѡво словенски. и ино сеⷬбскиї и дрꙋгаѧ боⷧ҇гаⷬ҇ски. и ина гречески иⷯже не ꙋдо в҇лишасѧ преложи ти. на рꙋсⷵкии ѧзыⷦ҇. снѧ выпи̇са̇ны рѣчи. изо клима̇ѯа гл҃емыꙵ из лѣствицы . Тоже, что у Калайдовича в Иоанне экзар. Болгар. стр. 196., с дополнением ещё семи объяснённых слов.

Л. 454. Иные рѣчи. неудоⷠнознава̑емымъ ѿ искꙋснѣишиⷯ переводникъ. Начч. Є̑ѯаⷬ҇хъ. тоⷧк. начаⷧ҇никъ и пр., по большей части, названия должностей церковных, военных и гражданских. К этому присовокуплены имена трёх друзей Иова, разбойников, распятых вместе с Спасителем, слепца и расслабленного, Им исцелённых, волхвов Персидских, кровоточивой, и человека, делавшего крест Христов.

Л. 455 об. Недовѣдоми сеⷤ имена̑. и҆стоⷧ҇ковано̑. Нач. Вынꙋв̾сегда, добробл҃го.

Л. 456. Сказание и звѣⷵтно. ѡ иродѣⷯ цр҃ѣⷯ . Собственно, о тех Иродах царях, которые упоминаются в истории евангельской и апостольской, именно Ироде Вел., Ироде Антипе и двух Иродах Агриппах.

Правописание Русское.

234 (по преж. кат. 447). Тоже, собирание поучений, с иными статьями, в 4 д., пис. разными почерками, на 465 л., XVII в.

Л. 1. Кнїга гл҃ема златаꙋстъ.

Слова одни и теже с помещёнными в 231, кроме следующих:

Л. 5 об. В сꙋботꙋ масопꙋстнꙋю. сл҃во ст҃го и҆ѡⷩ҇а златоѹстаⷢ҇ е̑же не плака ти по ѹмїрающиⷯ . В 231 оно помещено в суб. 7 по Пасхе, л. 294.

Л. 28. В пѧ т а҃ нлⷣи поⷵ слово и҆ѡⷩ҇а златаѹ̑стаго ѿ еѵⷢ҇льскыⷯ ст҃ыхъ ѹ̑закони҆и҆ . Нач. Послꙋшаите братиє смыслено и разꙋмно ꙗ̑ко не достоѧло бы наⷨ ѿходити ѿ церкве до ѿпꙋщениѧ ерѣїска. Повесть из жития блаж. Андрея Юродивого.

Л. 230 об. В нлⷣю цвѣт̾нꙋю̑ сл҃во бл҃жен̾наⷢ҇ кирила. ѡ̑ в̾шествии гⷵни во еꙵрⷵлї м . Кирилла Туровского, Намят. ХII в. стр. 3.

Л. 237. Вѡ̆ ст҃ыиꙵ велі́киї пнⷣлоⷦ҇. сл҃вѡ о смоⷦви, и҆ ѡ женѣ̀ любодѣ́ицы и ѡ бесѣ де еꙗ̀ . Нач. Прииде къ смо́кви г҃ь. сииꙵ смоковь ѡбрацъ приноша́ше широ́каго и҆ простра́ннаго пꙋтї . Вторая половина слова Севериана епископа Гавальского; на Греч. Орр. Chrysost. Т. VIII inter spuria. р. 109. Перевод сего слова известен ещё по ркп. XI ст., именуемой Супральской и изданной в 1851 г. Ммклошичем, с. 258. Признаки древности сего перевода сохранились и в позднем списке. В след за приведёнными словами, читается далее: впоскъ (Супр. плоск) єсть листъ смок̾вииъ. и ѡ̑стръ. сврабно бо єⷵ грѣхъ. ( πλατύφυλλον... κνησμώδης). Θύλον переводится дуб, εἰδωλολατρείαкапищем служение. – Отрывок сей напечатан в Соборнике. Москва. 1647., в лист, на сей же день л. 493.

Л. 240 об. В ъ ст҃ыꙵ вто́рниⷦ сл҃во ст҃го иѡ҃а́нна златаустаго, ѡ десꙗ ти дв҃аⷯ, ї ѡ млⷵтне, і̑ ѡ покаꙗниꙵ . Нач. Вѣсте ли ѹ̑бо ѿкꙋдꙋ намъ рѣчь начасѧ̑ и҆спрьва. и҆ли гдѣ стависѧ̑. Орр. Chrys. ed. Montfauc. T. II. р. 294. Того же древнего перевода. Напечатано в Соборнике л. 504.

Л. 258 об. К сему слову прибавлено иное объяснение притчи о десяти девах. Нач. Црⷵтво нбⷵноє̑, почто десѧ̑тимъ дв҃аⷨ ѹ̑подобисѧ̑. Здесь под именем дев мудрых разумеются пять добродетелей: вера, упование, смирение, кротость и милостыня.

Л. 260 об. В ъ ст҃ыꙵ вели́кꙋю сре́дꙋ сл҃во ст҃аⷢ ѡ і̑ѡ҃ан̾на златаустаго. сказа́ние ѡ̑ блу́днїце . Нач. Днⷵь фарисеи҆ влⷣкꙋ на ѡбѣдъ възва. честь со ѹ̑коромъ смѣсивъ. Inter spuіа Chrysost. ар. Montfauc. T. X. р. 762. Перевод древний; ю̑нымъ и҆мѣла, τῶν νέων ἰξὸς – сети для юных; прокꙋдаλοιμός и пр.

Л. 264. В̾ ст҃ыꙵ вели́кїꙵ четвертоⷦ сл҃вѡ, е̑всѣ́вїꙗ. патрїарха, а̑лекса́н̾дръскаго, ѡ̑ му́цѣ г҃а нш҃го і̑с҃ х҃а. Нач. Вчерашнѧ̑ рѣⷱ҇. днⷵь мысли т и҆зрѣшитисѧ длъгꙋ възлю̀блении . Напечатано на Греч. у Thilo üb. d. Schriften Eusеbiuѕ. р. 81.

Л. 270. В ъ ст҃ыи велі́киї пѧтокъ сл҃во і̑ѡанна златаустагѡ. ѡ разбоꙵнице . Нач. Днⷵь бг҃олю̑бноє̑ бл҃гочⷵтиє̑. вселеннꙋю̑ съвръши. подобаше бо и҆же бл҃гочⷵтию̑ събратисѧ. Слово не имеет стройности целого. Отрывками встречаются некоторые его части между подлинными писаниями Златоуста. Напр. Т. VIII. р. 931.

Л. 274 об. В ъ ст҃ыꙵ велїкиꙵ пꙗто́къ иⷤ вѡ сты҃хъ ѿц҃а нш҃го євсѣ́вїꙗ єпїскопа, а̑леѯа́ндръскаго. ѡⷵ шеⷵтвїꙵ і̑ѡ҃аⷩ҇ прⷣ отча во аⷣ. і̑ ѡ преда́ниꙵ хв҃е ї ѡ стрⷵти. и҆ ѡ вⷵкрⷵниї . Нач. Възлю̑блении҆ добро єⷵть рещи. каково єⷵть блгвⷵщениє̑ прⷣтчѧ во а̑дѣ. Слиты в одно три слова Евсевия: 1) о сошествии Иоанна Предтечи во ад, 2) о предательстве Иудином и 3) о страдании Спасителя. На Греч. первые два у Augusti, Euseb. Emeseni. Οpp. р. 1. et 10., третье у Thilo. üb. d. Schrift. Euseb. p. 81. На Слав. языке слово издано в упомянутом Соборнике л. 514.

Л. 291. Во ст҃ыї вели́кіꙵ пꙗто́къ сл҃во ѡ̑ снꙗ́тиї гⷵни со крⷵта, и҆ ѡ̑ пла́чи ст҃еї бвц҃ы. Нач. Нн҃ѣ же и҆ѡ̑сифа бл҃гоѡ̑бразнаⷢ҇ с̾ мїроносицами пох̾валиⷨ. послꙋжив̾шаго по распѧтиї тѣлꙋ хⷵвꙋ. Взято из слова Кирилла Туровского на 3 неделю по Пасхе. Памят. XII в стр. 29 и след.

В рукописи против 231 недостаёт слов в среду и пяток сыропустной недели, также в понедельник 2 нед. поста, второго слова Кирилла о страхе Божием. Последнее слово в сем собрании на понедельник светлой недели. Листы 313 и 314 белые.

Окончив обозрение различных списков, в которых содержится собрание слов под именем Златоустого, можем составить себе некоторое понятие о том, как образовалось сие собрание.

Первоначально составлен ряд поучений на воскресные дни св. Четыредесятницы, с неделями к ней приготовительными, начиная с недели о мытаре и фарисее, и другой ряд поучений на воскресные дни, с Пасхи до недели всех Святых. В первом ряду слов мы заметили ясное указание на время первоначального просвещения страны христианством (№ 231. сл. 22). Второй ряд слов представляют нам собственные слова Кирилла Туровского. – С течением времени круг поучений великопостных расширился, назначением кратких слов и на прочие дни Четыредесятницы и на известные дни седмиц, ей предшествующих. К словам пасхальным также сделаны дополнения, назначением особых поучений на каждый день светлой седмицы. За тем выбраны и назначены поучения и на прочие воскресные дни, после недели всех Святых до недели о мытаре и фарисее, и таким образом составился полный годичный круг проповедей. Ряд этих воскресных поучений не представляет приспособления к дневным чтениям Евангелия, как поучения между Пасхою и неделею всех Святых. Многие из них выбраны из Измарагда, и, по краткости их, иногда в одном и том же слове соединено по два, без всякого разделения. В назначении всех вообще дополнительных поучений довольно между списками разнообразия.

Остальная часть рукописи содержит в себе статьи совсем другого рода, и местами (л. 315–375. 424–439) писана скорописью.

Л. 315. Мцⷵа. ѡктꙗбрꙗ в̾. к҃г дн... принесениӗ мощеⷨ ст҃го иѧкова боровнтцкого новоѧвленⷩ҇ого чюдотвоⷬца . Служба св. Иакову. Канон расположен по алфавиту до девятой песни; в начальных же буквах тропарей девятой песни означено имя творца, как сказано в краегранесии. Из этих начальных букв выходит имя: ивн. т.е. Иван. Время, когда писан канон, частью указывается в начале 7-й песни. Ѹстави нн҃ешнюю бꙋрю. ѡⷠдержащꙋю насъ бж҃ественно ꙋкроти мл҃твами си и ваⷬвар̾ское нахожение ниї зложи . Вероятно, этим указывается нашествие на Россию Дивлет-Гирея, или ближайшее к Новгороду нашествие Батория.

Л. 328 об. Мцⷵа октѧⷠрѧ въ. к҃г дн. повесть словеси ѧвлеⷩ҇ѧ чⷵтныⷯ и многоцелебныⷯ мощеи прпⷣбнаго телеси ст҃го иѧкова иже в предѣлехъ великого новаграда. боровитцкого чюдо твоⷬца како приїде мстою рекою. вопреки стрꙋꙗ̑мъ к̾ мѣстꙋ боровитцкꙋ. идѣже лежаше или коею славою прослави его бг҃ъ . Нач. Зачало премⷣрости страⷯ гнⷵь. Из слов надписания: идѣже лежаше видно, что сказание писано уже после перенесения мощей св. Иакова из Боровицкого монастыря в Иверский, патр. Никоном. О времени, когда составлено сказание, можно судить по тому, что говорится в нём о чудесах: л. 341. и҆ ꙋчиниша себѣ писанию предавати чюдеса великаго иѧкова боровицкаго. и егда ихъ напоⷧнисѧ осмъдесѧ т и осмъ сеⷣмиць. и престаша писати .

Л. 348. оставлен белым.

Л. 349. Мцⷵа июлꙗ. въ. в. дн на шествие (т.е. сошествие) ст҃го дх҃а на памѧ т иже во ст҃ыⷯ ѿц҃а нш҃его никиѳора о̑ чюдесеⷯ его (его лишнее) ст҃го. ѿц҃а нш҃его новоѧвленⷩ҇аго чюдотвор̾ца иѧкова боровитцкаго о ѧвлении его. В заглавии вместо Июля должно стоять Июня, по указанию памяти св. Никифора. Под сим заглавием заключается акт свидетельствования мощей св. Иакова Боровицкого, по повелению архиепископа Новгородского Феодосия, Софийским священником Иоанном с другими духовными лицами. В этом акте кроме описания, в каком виде найдены ими св. мощи, помешены сведения о св. Иакове, какие можно было тогда собрать на месте. – Спрашивали: скоⷧ҇ ѡⷩ҇ давно тꙋто лежи т. и есть ли на него памѧтꙋхи и знахори, ѿколе оⷩ҇ тꙋто проѧвиⷧ҇сѧ. и гдѣ оⷩ҇ жилъ. и каково его было жи те . И они сказываю т. кое памѧтꙋхов҇ из род ꙋ в рѡⷣ нѣтъ. тоⷧко сказываютъ ѿ дѣдъ. и ѿ прадѣдъ рѣчь ведетсѧ исконно из роⷣ у в роⷣ. буⷣто сѧ веснѣ приплыⷧ҇. в накрѣ (от кра льдины на реке), мстою рекою в колоде выспоⷣнеи. а веⷬрнеи нѣтъ на ст҃ои недѣле во в̾торниⷦ҇ а колода огорѣла а имѧ емꙋ потомꙋ свѣдали что ѡⷩ҇ ꙋчаⷧ҇ ѧвлѧтсѧ во сновиденьи старымъ людемъ многимъ а нарекъ имѧ себѣ менѧ зовꙋ т иѧко в҇. аг҃лъ мои иꙗко в҇ бра т бж҃ии по плоти . К сим сведениям присовокуплено краткое описание чудес от мощей св. Иакова, числом 7-мь. О некоторых сказано, что они совершились «до нашего приезду». В конце акта сказано: а сию памѧ т писаⷧ пе тро в҇скоꙵ д̾їѧчеⷦ҇ из боровиⷱ҇ митка елизаро в҇. лѣта. ҂зн҃вⷢ҇. мц҃а. ноѧⷠрѧ въ. вⷣ н на шеⷵтвие ст҃го дх҃а на памѧ т иже во ст҃ыⷯ ѿц҃а нш҃его никифора . За тем следуют рукоприкладства присутствовавших при свидетельствовании, духовных и светских лиц. – В названии месяца явная ошибка, и вместо Ноября должен быть Июнь. В 1544 г. действительно сошествие св. Духа праздновалось 2 Июня.

Л. 352 об. Ѡ поставлении гробницы и принесение чⷵтныⷯ мощеи ст҃го иѧкова новаго чюдотворца. Под сим заглавием помещена грамота архиепископа Новгородского Феодосия от 6 Октября 1544 г. из Боровичи, к духовенству и мирянам, с разрешением перенести мощи св. Иакова из часовни, где они находились, в близь лежащую церковь св. Духа. Из грамоты видно, что это распоряжение сделано с дозволения митрополита Макария. Вместе с сим предписывалось совершать повсегодно память св. Иакова, служением панихиды и обедни в день перенесения мощей. – В след за сим помещено сведение о перенесении мощей, которое совершилось 1544 Октяб. 23 д.

Л. 356 об. Чюдеса св. Иакова 8–169. С 44 чуда идёт погодная запись (1561–1582). В сих, сказаниях, с 1561 г. при Духовской церкви упоминается уже игумен Исаия; в 1567 игум. Серапион. В 125 ч. записано: лѣта ҂з҃о о̑ ⷵмаго мцⷵа ѳе в҇ралѧ въ и҃і дн. в похоⷣ гдⷵрвъ идꙋчи ѿ великоⷢ҇ новагорода василей пиво в҇ грабиⷧ боровичи й монастыⷬ у чюдотвоⷬца иѧкова казнꙋ взѧⷧ да в третии деⷩ҇ после васиⷧѧ иные о̆пришныӗ с чюдо твоⷬца покро в҇ взѧⷧ и ѿласеⷩ҇ черленъ ӑ крⷵтъ сереброⷨ ши т й кн҃гъ грабили много да еваⷩ҇лие взѧⷧ и . Через год ровно, в тот же день и час, покров возвращён.

Л. 376. Служба Знамению Пресвятой Богородицы. Канонов два; оба, как значится, творение Пахомия Логофета. Первого начало: Да раⷣує̑тсѧ̑ радостию̑. бжⷵтвеноє̑ множество новаграда дн҃есь. Второго: Бжⷵтвеныѧ̑ силы днеⷵ ѡ̑блистаѧ̑ бл҃годатию̑.

Л. 391. Служба преподобному Никону, игумену Радонежскому. Канон, как значится, творение Пахомия. Нач. Премⷣростию̑ разꙋма ꙋкрашаєⷨ прпⷣбне никоне.

Л. 402. Служба благоверному князю Александру Невскому. 23 Ноября. Сотворено смиренным и҆нокоⷨ михайлоⷨ тоꙗⷤ ѡбители. и҆дѣже бл҃жен̾нго тѣло лежитъ. Канонов два: первый нач. Прии҆мъ во своєⷨ срⷣцы бл҃жне. всю бл҃годать дх҃овнꙋю̑. Второй: Тебе в̾ чюдесеⷯ славнаго. и҆ рꙋскиⷨ странаⷨ показа бг҃ъ а̑лександре.

Л. 414. Служба благоверному князю Псковскому св. Всеволоду, во св. крещении Гавриилу. 27 Ноября. Канон, как сказано именно, творение Филофея пресвитера. Нач. Мракъ грѣховныи о тжени свѣтодавче христе .

К концу ркп. (л. 437.) приплетена печатная служба на день явления иконы Пресвятой Богородицы в Казани, без означения года и места печати. По характеру букв, она д.б. печатана в Москве и, вероятно, во время близкое к явлению самой иконы.

235 (по преж. кат. 384). Григория Цамбалака слова, скорописью, в 4 д., XVI в., 390 л.

Л. 1. Г̾лавиз̾ны сꙋщїиⷨ ꙋ̑казаниеⷨ. в̾ настоꙗ̑щеꙵ сеи҆ к̾низѣ. Оглавление из 27 гл.

Л. 2. Гр̾игорїа̀ смиренаго инока и преѕв̾итера ѡ бжⷵтвеныⷯ таи҆наⷯ, и҆ ꙗ̑ко дос̾тоить хо́тѧщемꙋ причѧст̾итисѧ и҆сп̾ытовати себе, и҆ о е̑же не памѧтоѕ̾лобьст̾вавати. и҆ ꙗⷦ҇ довлѧ т сїи҆ пѧ т дн҃їи҆ и҆стн̾ниыⷨ покаꙗ̑ниеⷨ преⷣ̾ѡчист̾ити чл҃ка, и҆ ꙗ̑ко дост̾ои т хрⷵтїꙗ̑нинꙋ т̾рьпѣти напасти̾ и҆ на іꙋдеа̑ гл҃ющиⷯ, поꙗ̑т̾ ли бѡⷢ҇ женꙋ и҆ рѡ сн҃а, и҆ ѡ бл҃жннѣⷨ ѳилогонїи҆ а̑р̾хїе̑пⷵкпѣ а̑н̾тиохїи҆скѡⷨ . Слово 1-е. Нач. Ѡ̑быкоша иⷤ къ цр҃ю зем̾номꙋ грѧ̑дꙋщеи҆, е̑г̾да бли з бꙋдꙋть ꙋ̑же ко в̾ходꙋ двора . Григорий пользовался словом Златоустого. Орр. Т. I. р. 492.

Л. 15. Григорїа̑ смиренаго мниха и҆ пре звитера ѡ ꙋ̑соп̾шїиⷯ, и҆ о е̑же ꙗⷦ҇ с̾транїи҆ жити на зеⷨли. и҆ о а̑н̾тихрⷵтѣ, и҆ ѡ воскр҃шнїи мр҃твыⷯ. и҆ ꙗ̑ко сꙋе̑т̾но. и҆ т̾рꙋда поⷧ҇но житїе̑ члчⷵкое̑. и҆ ꙗ̑ко смр҃ть сонъ, и҆ ѿ трꙋдѡ в҇ покои҆ еⷵ, и҆ о млⷵтни . Слово 2-е. Нач. Ѹ̑соп̾шииⷯ в вѣрѣ памѧ т, бл҃годаренїа̑ и҆ молит̾вы е̑с̾ть вина, а̑ не сѣтованїа̑, и҆ плача .

Л. 39. Гр̾игорїа̀ іноⷦ смиренаⷢ҇ и҆ цро звіꙵтер, ѡ іноⷱ҇скоⷨ жи тии҆ ꙗⷦ҇ а̑гг҃лѡⷨ подобитсѧ, и҆ на иⷤ ѿ хищениѧ̀ бо́гатѧщїи҆х̾сѧ . Слово 3-е. Нач. Принеси паки да коснеⷨсѧ бесѣдѣ. с̾ дръзновениеⷨ бо м̾ножаи҆шиⷨ ваⷨ бесѣдовати хо́щꙋ днеⷵ.

Л. 47 об. Григориа̀ сми́рен̾нагѡ́, и҆нока, и прозьвѷтера. сло́во пох̾вал̾ноѐ ѡц҃емъ и҆ прпⷣ обыⷨ, в сꙋⷠ. сыропꙋст̾нꙋю . Слово 4-е. Нач. Хо́щꙋ къ похв̾алѣ ѡⷰ҇ ꙗ̑зыⷦ҇ поⷣ'вигн̾ꙋти, и҆ ꙋ̑жасаю̑сѧ хо́щꙋ ѡнѣⷯ помѧнꙋти, и҆ недоꙋ̑мѣнїе ѡⷠе̑мле т мѧ .

Л. 72. Григорїа̀ мниⷯ и҆ про звѷтера, и҆гꙋмена обители пантократовы поⷯваⷧ҇ноѐ ст҃ыⷨ велиⷦ҇мⷱ҇нкѡⷨ, м҃, теⷨ . Слово 5-е. Нач. Ел̾ма првⷣнѡмꙋ похв̾алѧе̑мꙋ ꙗ̑кѡⷤ реⷱ҇ со́ломѡⷩ҇, вѡ звеселѧ тсѧ люе̑ ка́ко не веⷵ миⷬ вѡ звеселитс̾ѧ .

Л. 79. Григорїа̑ а̑р̾хїе̑пⷵпа росїи҆скаⷢ҇, сло́во в нелю веⷬбнꙋю. Слово 6-е. Нач. Пакы сп҃съ во іе̑рⷵлмъ восхо́ди т, и҆ пакы чюдеса, пакы воскрⷵнїа̀ ꙋ̑вѣренїѐ .

Л 86. Григорїа̀ мн̾иха и҆ про звитера и҆гꙋмена обитеⷧ҇ и паⷩ҇такраторовы. на преⷣ анїѐ г҃а и҆ бг҃а и҆ спаⷵ нш҃еⷢ҇ і̑сꙋⷵ хс҃а. о ію̑дѣи҆ на иⷤ опрѣсн̾окы приносѧщїиⷯ таи҆ньст̾воⷨ, и҆ о сребр̾олюбїѝ. въ ст҃ыꙵ великїѝ че твертоⷦ҇ на часеⷯ . Слово 7-е. Нач. Печаⷧ҇ ѡⷠе̑мле т ми дш҃ю, и҆ недоꙋ̑мѣние̑ сод̾ръжи т ми помыс̾лъ . В сем слове резко говорит проповедник против Латинян, совершающих таинство Евхаристии на опресноках, и защищает употребление квасного хлеба. Л. 89 об. семꙋ (Иуде предателю, закоснелому) подоⷠнаꙗ̑ ст̾ражꙋ т. и҆ и҆же ѡпрѣснокы жр҃твы приносѧщеѝ, преⷧ҇щаю̑ще, и҆ преⷧ҇щае̑ми, и҆ не ст̾ыдѧщеⷵ гл҃юще. ꙗ̑ко г҃ь в̾ веⷱ҇ръ таиⷩ҇ст̾ва ѡпрѣсноⷦ҇ даⷵ реⷦ҇, сеꙵ еⷵ тѣло моє̀, не сл̾ышаще ꙋ̑чт҃лѧ ꙗ̑зыкѡⷨ вопїю̑ща и҆ гл҃юща. а з҇ прїꙗⷯ ѿ г҃а... ꙗ̑ко г҃ь ісуⷵ... взеⷨ хлѣⷠ и҆ бл҃годари в҇ пр̾еломи... а̑пⷵлъ реⷱ҇ а з прїꙗⷯ ѿ г҃а, ѡниⷤ не стыдѧт̾сѧ бе зкв̾асн̾аа̀ преⷣ̾лагаю̑ще, к ниⷨ же рещи дост̾ои т, выꙵ ли и҆ст̾ин̾нѣи҆ши бꙋдете свое̑закон̾нїѝ, и҆ли́ павеⷧ҇ в̾селен̾ныа̀ ꙋ̑ч҃тль... таⷤ не реⷱ҇ опрѣснѡⷦ҇. можаше бо сїѐ рещи, а̑ще бы ти хо́тѣша тогд̾а. но хлѣⷠ реⷱ҇. хлѣⷠ бо бе зкваⷵноѐ иариче тсѧ ни́колиⷤ, ꙗ̑ко несовеⷬшеио сꙋще, ка́ко бо кр̾омѣ кв̾аса браⷲ҇но с воⷣ ою хлѣⷠ нареⷱ҇тсѧ, мр҃твост̾и носѧщеє̑ ѡⷠра з, хлѣ же к̾влсноѐ наричет̾сѧ и҆ еⷵ, и҆мѧщꙋ кваⷵ жи зни ѡⷠра з ра вос̾хотеⷧ҇наⷢ҇ (восходительнаго?), еⷤ во ѡⷠра з дш҃а прїе̑м̾лет̾сѧ ꙋмныѧ̀ и҆ сло́веⷵныа̀. сеⷢ҇ ра всѧⷦ҇ ѡпрѣсноⷱ҇ныа̀ пр̾ивв̾одѧи҆ жр҃твѣ а̑полинарїе̑ваа̀ недꙋгꙋе т. і е̑ваг̾рїе̑ваа̀, смѣвшїиⷯ рещи гн҃ю плѡ т бе здш҃нꙋ и҆ безꙋм̾нꙋ и т.д.

Л. 94 об. В ъ ст҃ыꙵ велиⷦ҇ пѧ ткъ на часеⷯ. григорїа̀ мниⷯ и҆ про звѵꙵтера, ігꙋмена оⷠ ители пан̾тократоровы, ѡ еⷤ ꙋзрꙵите живѡ т ваⷲ҇ висѧⷳ҇ преⷣ о̑чима вашима, и҆ на е̑ретики, і о е̑же сеꙵ сн҃ъ твоѝ, и҆ ко ꙋ̑ч҃нкꙋ се мт҃и твоѧ̀. в̾ рас̾пѧтїѐ г҃а б҃а и҆ спаⷵ нашеⷢ҇ і̑суⷵ хс҃а . Слово 8-е. Нач. Мѡѷсеꙵ великїи҆ ѡⷰ҇, иⷤ море ра здѣливыꙵѝ .

Л. 107. Григорїа̑ е̑пⷵкпа росїи҆с̾каⷢ҇, слово на сла́въноѐ вѡ́з̾несениє̀, г҃а нашегѡ́ і̑сꙋса хс҃а. Слово 9-е. Нач. Настоѧ̑щїѝ пра здниⷦ҇, и҆споⷧ҇ненїѐ єⷵ смо тренїа̀, еⷤ ѡ ро́дѣ члчⷵкѡⷨ с̾вер̾ши .

Л. 114. І̑юⷩ҇, к҃д. Григорїа̑ и҆нока и҆ проз̾виꙵтерл сл҃во на ржⷵтво і̑оан̾на прⷣ отчѧ и҆ крⷵтлѧ . Слово 10-е. Нач. Крⷵтль днеⷵ наⷨ ражд̾ае̑т̾сѧ, и҆ кто не вѡ зраⷣуе тсѧ, прⷣ отчѧ наⷨ ꙗ̑вл̾ѧе̑тсѧ .

Л. 129. Григориа̀ мниⷯ и҆ проз̾вѷтера, сло в҇ похваⷧ҇ноѐ, ст҃мъ и҆ верх̾овн̾ыиⷨ а̑пⷵлѡмъ пет̾рꙋ, и҆ пав̾лꙋ . Слово 11-е. Нач. Восїа̑ша намъ днеⷵ свѣтила великаꙗ̀. и҆ незахомаѧ̀.

Л. 150 об. Ію́ н. к҃. григорїа̀ мниⷯ і про звіꙵтера ігꙋмена обитеⷧ и пан̾ток̾раторовы, пох̾валноѐ ст҃омꙋ пророкꙋ, и҆ бг҃овид̾цꙋ, ілїѝ . Слово 12-е. Нач. Пррⷪ҇ци ꙋ̑бо̀ всиꙵ, по воп̾лощенїи҆ е̑динороⷣнаго послани быв̾ше. жес̾токо, срⷣчномꙋ проповѣдати і̑и҆л҃ю.

Л. 163 об. Григорїа̀ а̑р̾хїе̑пⷵкпа росїи҆скаго, сл҃вѡ на бжⷵтвеноѐ преѡⷠражениѐ, г҃а бг҃а и҆ сп҃са нш҃еⷢ҇ і̑сꙋса хс҃а. Слово 13-е. Нач. Нб҃си подоб̾на днⷵь фаворьс̾каѧ̀ ꙋ̑с̾трои҆сѧ го́ра, сла́вою ( на опущ.) неи҆ с̾тав̾шꙋ сп҃сꙋ и҆ бжⷵтва об̾лис̾тав̾шꙋ к̾расотꙋ.

Л. 173 об. Григорїа̀ е̑пⷵкпа росїи҆скаⷢ҇, сло́во на в̾сечⷵтпоѐ ꙋ̑с̾пениѐ прес̾лав̾ныа̀ влⷣчца нашеа̀ бц҃а. Слово 14-е. Нач. Гав̾рїи҆ла з̾рю чиноначаⷧ҇ст̾вꙋю̑ща на зем̾ли.

Л. 179. Авгꙋⷵ, к҃ѳ, григорїа̑ а̑р̾хїе̑пⷵкпа росїи҆с̾каго, слово на усѣк̾новениѐ гл҃вы, чⷵтнаⷢ҇ и҆ сла́внаⷢ҇ прⷪ҇рка и҆ прⷣ отчѧ, и҆ крⷵтлѧ і̑ѡ̑а́н̾на . Слово 15-е. Нач. Пакы і̑ѹдеа̑ жадае̑ть прⷪ҇рчⷵкыа̀ к̾рове, пакы прⷪ҇ркоꙋ̑бїи҆с̾твѡⷨ дышеть.

Л. 187 об. Григорїа̀ прѡ звитера, слово на в̾сечⷵтное ржⷵтво, прⷵтыа̀ вла́дычица нашаѧ̀ бц҃а . Слово 16-е. Нач. Да преⷣ̾начинае̑ть настоꙗ̑щемꙋ т̾ръжес̾твꙋ дв҃дъ бг҃оѡц҃ъ.

Л. 197 об. Григорїа а̑р̾хїе̑пⷵкпа росїи҆скаⷢ҇, слѡ в҇ на во здвиⷤнїѐ чⷵтнаго крⷵта гⷵнѧ . Слово 17-е. Вѡ зносит̾сѧ днеⷵ крⷵтъ, и҆ п̾ленѧе̑т̾сѧ а̑дъ, и҆ покланѧе̑т̾сѧ х҃с .

Л. 205 об. Григорїа а̑р̾хїе̑пⷵкпа росїи҆скаⷢ҇, сло́во похваⷧ҇ноѐ. ст҃мꙋ и҆ слав̾ноⷨ у, великомⷱ҇нкꙋ и҆ миротоⷱ҇цю, димит̾рею̀ . Слово 18-е. Нач. Прежде хв҃а п̾лотьс̾каго с̾мот̾рениѧ̀ чл҃комъ ст̾раш̾на бѧше см҃рть.

Л. 212 об. Мцⷵа, а̑прѣлѧ, к҃г, слово поⷯвал̾но, ст҃мꙋ и҆ великоⷨ у в мⷱ҇нцеⷯ и҆ побѣдоноⷵцю, е̑горьгїю̀ . Слово 19-е. Нач. Въчера любимици свѣтлыѝ воскрⷵниа̀ пра здно́вахомъ пра зд̾никъ .

Л. 227. Мцⷵл, і̑ю̑лѧ, в҃, деⷩ҇. мⷱ҇нїѐ ст҃аⷢ҇ и҆ сла в҇наⷢ҇ мⷱ҇нка, і̑ѡа́ н҇на новаго, и҆же в̾ бѣлѣгра мꙋчи в҇шагѡⷵ. списажесѧ григорїе̑мъ м̾нихѡ́мъ, и҆гꙋменоⷨ ѡбителн панток̾ратовы, и҆ проз̾вѷтероⷨ великоꙵ цр҃кви мол̾довлахїис̾коѝ . Слово 20-е. Нач. М̾ноѕи ꙋ̑чительст̾ва и҆же доб̾рѣ, и ꙗ̑коⷤ бг҃ви любе зно поживъшїиⷯ об̾рази . Иоанн, родом из Трапезунда, занимался морскою торговлею. В одно время начальник корабля, на котором он находился, по вере Латинянин, привёз его въ бѣлыѝг̾радъ... и҆же къ вос̾порꙋ ко и҆же тог̾да ѷпар̾хꙋ г̾рада... пръсꙋ ѹбо́ томꙋ сꙋщꙋ и уверил его, что Иоанн изъявил желание, принять веру Персидскую, поклонение солнцу, огню и звёздам. Опровергая такую клевету, Иоанн навлёк на себя гнев язычника и был замучен. Нетленное тело его около 70 лет пребывало в сем городе и источало исцеления. Чудеса сии (л. 234 об.) въ с̾лꙋха прїидоша, и҆же тог̾да бл҃гочⷵтиви (ѕіс) госпоⷣ̾ст̾вꙋю̑щемꙋ в̾сею ꙋмол̾дов̾лахїю̀ и҆ поморїю̀, хрⷵтолюб̾нѣ́ишемꙋ и҆ великомꙋ вое̑водѣ і̑ѡ̑ а́леѯанⷣрꙋ. мꙋжъ и҆ными ꙋ̑бо̀ ꙋ̑к̾ращаю̑шесѧ бл҃гыми, но и҆ мⷱ҇нико́любовїю̀ сꙋщꙋ, е̑л̾ма ѡⷩ҇ мⷱ҇нческыⷯ ꙋ̑видѣ мощеѝ, и҆ сиⷯ желание̑мъ ѡбъꙗ̑тъ бывъ, совѣтомъ и҆же тог̾да цр҃ковнаꙗ̀ правѧщаⷢ҇. сщ҃ннѣишаго а̑рхїе̑пⷵкпа і̑осиѳа, посылае̑ть вел̾можа, съ довол̾нымъ вои҆ньст̾вомъ. с̾ великою̑ чⷵтию̑ принес̾ти къ немꙋ дос̾тои҆нос̾ла́въноѐ мⷱ҇нка тѣло е̑же и҆ прие̑мъ въс̾корѣ, съ достои҆ною̀ чес̾тию̀ и҆ подобаю̑щимъ, ꙋ̑ср҃дїе̑мъ ꙋ̑с̾рѣтаю̑ть... и҆ въ ст҃ѣи҆шоѝ мит̾рополїѝ полагае̑ть чⷵтно, въ с̾вѣт̾лемъ свое̑мъ г̾радѣ сочѧвѣ въ с̾вое̑мъ с̾толѣ.

Л. 236. Григорїа̀ м̾ниха, и҆ про звѷтера и҆гꙋмена обители плинаи҆рьс̾кыа̀, наⷣ̾гроб̾ноє̀ и҆же во ст҃ыⷯ пои҆стин̾нѣ, кѷпрїа̑нꙋ а̑р̾хїе̑пⷵкпꙋ, росїи҆с̾комꙋ . Слово 21-е. Нач. Настоꙗ̑ше ꙋ̑бо́ и҆ сїѐ наⷨ пост̾радати о дрꙋѕи е̑же пост̾радахоⷨ. В заключении слова рукою же писца под строку написано: Написаⷯ кѷпрїа̑нꙋ, ѡⷱ҇ кипрїа̑не поис̾тин̾нѣ е̑си свѣтилѡ росїи҆с̾кои зеⷨли. григорїе цаⷨблаⷦ҇ писавыꙵ сло в҇ сїѐ наⷣгроⷠное бывыꙵ митрополи т кіꙵє̑вꙋ, и҆ в̾сеа̀ д̾ръжавы лито вскыа̀ . Извлечём из сего слова указания исторические. В начале о Киприане говорится: самѡⷢ҇ ѿц҃а ѿꙗ̑тїѐ пост̾радахоⷨ, и҆ оц҃а такова е̑гоже не вѣмъ которыⷨ слова ꙋ̑казѡⷨ, слышащиⷨ преⷣ̾ста̾в̾лю, ꙗ̑кѡⷤ бо в̾ доб̾родѣтели бѧше нест̾оч̾нѣваеⷨ бл҃жныѝ кѷпрїа̑нъ, тако́ и҆ въ с̾ловесныⷯ ꙋ̑казанїиⷯ неприꙋ̑доб̾леваеⷨ, е̑гѡⷤ ꙋ̑бо́ наше ѡчⷵтво изнесе. На об. 237 л. видно время произнесения слова, – спустя три года после смерти святителя, последовавшей 1406 г. Сент. бл҃жнїи выꙵ, ꙗⷦ҇ сїю̀ (память о св. Киприане) прїе̑м̾ши сох̾ранѧе̑те совеⷬшенꙋ. и҆ не дѡ здѣ тоⷦ҇мо, но и҆ ꙋ̑живати т̾щитеⷵ ꙗ̑ко чада оц҃елюб̾наа̀. не до д̾воиⷯ, и҆ли т̾рїеⷯ гѡⷣ̾ иⷤ преи҆дош а, но и҆ прос̾теⷬтїю̀ лѣ тнемꙋ съп̾ротѧⷤт̾сѧ и҆ ва́ше ко ѡц҃ю люⷠленїѐ. На л. 238 Григорий говорит о себе: мыⷤ ст҃го ѡноⷢ҇ лицл в̾малѣ споⷣбихоⷨсѧ видѣ ти, ѡт̾роческ̾ыѝ е̑ще иосѧща во зрастъ, а̑бїеⷤ ѿ наⷵ ѿи҆де, и҆ с̾тарости наⷵ постиⷢ҇ши, не к̾томꙋ тоⷢ҇ видѣхомъ . За тем пространно рассказывает посещение Киприаном города Тернова (в 1379 г.) во время путешествия из Киева в Константинополь. Вѣс̾теⷤ и҆ выꙵ вѡ злюб̾лен̾нїѝ, е̑гд̾а великоѐ сїѐ видѣхоⷨ сок̾ровище. и҆ да ѿчаст̾и о тоⷨ вос̾помѧнеⷨ ваⷨ, сꙋ т бо ѿтоли до триꙵдесѧ т нѣг̾дѣ лѣ т, е̑г̾да ѿ ваⷵ вѡ зд̾виг̾сѧ к̾ великомꙋ семꙋ и цр҃ци градовоⷨ г̾рѧдѧа̑ше. подъвижаа̑ше бо паст̾ырѧ люб̾лениѐ. дол̾готꙋ ни во ч̾тоⷤ в̾мѣнити, и҆ нѣкїѝ ꙗ̑зыⷦ҇ прохо́дѧщю, иⷤ и҆ст̾рꙋ рѣцѣ сп̾ротѧжꙋщи, и҆скꙋшенїа̀ ст҃гѡ с̾рѣтоша, и҆ мⷩогою̀ с̾коⷬбїю̀ тоⷢ҇ обложиша... и҆ ꙗ̑кѡⷤ ꙋ̑же бли з быⷵ к наⷨ г̾рѧдыи тогⷣа цр҃кви ꙗⷤ насъ вос̾питавшїа̀, и҆ наказав̾ши. с̾ рож̾дешиⷨ наⷵ оц҃мъ, и҆ ꙋ̑ч҃тлеⷨ зѣⷧ҇ныⷨ с̾рѣте вос̾прие̑мл̾ющи мноⷢ҇ю̀ свѣ тлостїю̀ бл҃жн̾наⷢ҇ цѣловаю̑ши обье̑м̾лющи, печѧⷧ҇наа̀ раⷣ ост̾ными ѿгонѧщи, стꙋⷣ ограⷠлениа̀ поⷣ обаю̑щею̑ чⷵтью̀ заб̾венїю̀ ѿсылаю̑щи, понеⷤ бо бѡⷢ҇ на пꙋти томꙋ ѡскоⷬбити попꙋс̾ти, бл҃гволи томꙋ во ѡчⷵтвїѝ тако п̾рос̾лавитиⷵ. и҆ ꙋ̑тѣшити тоⷢ҇ желаю̑щаа̀ срⷣца, и҆ самомꙋ и҆споⷧ҇нитиⷵ неи згл҃аныа̀ раⷣ ост̾и, видѣв̾шꙋ с̾воѐ ѡⷱ҇ст̾во тако п̾равимѡ, ꙗ̑ко м̾ногыⷨ пох̾валаⷨ дос̾тоино бѧше, свое̑гоⷤ и҆ великаⷢ҇ е̑ѷѳимїа̀ таковаѧ̀ коⷬм̾ленїа̀ дръжаща . За тем изобразив, как все вообще жители града и пришельцы, без различия пола, возраста, занятий и состояния, вышли на встречу Киприану, проповедник говорит о себе: тог̾да великоѐ сїе с̾вѣтило видѣхоⷨ б̾ратиѐ, и сщ҃нныа̀ оны рꙋцѣ нашеѝ кос̾нꙋшаⷵ г̾лавѣ. кꙋп̾но ꙋ̑бо блаⷢ҇словѧю̑ще. кꙋпноⷤ и҆ хотѧщаѧ̀ наⷨ слꙋчатисѧ дх҃омъ проричѧю̑ще. В том же месте на л. 240 читается: ѿиде доб̾рота она (св. Киприан), ꙗ̑же паче сл҃нчныⷯ зареѝ. вамъⷤ и наⷣ̾ слаⷣ̾чѧи҆шаа̀, б̾ратїа̀ бо̀ вамъ е̑с̾мы ѿлꙋч̾шїѝ, понеⷤ и оц҃ь вашь, иⷤ п̾лачю наⷨ преⷣлежи т вина. братъ бѣа̑ше нашемꙋ оц ю, сеⷢ҇ ради е̑г̾да веселѧс̾тесѧ вы, и҆ мы с̾лышаще веселїю̀ вашемꙷ с̾причѧщахоⷨсѧ, и҆ п̾лачю вашемꙋ поⷣ обны̾ е̑с̾мы соѡбѣщ̾ницы понеⷤ и҆ вѣда оп̾ща. Из сказанного на л. 241 видно, что известие о кончине святителя Киприана достигло до Цамблака на реке Немане в Литве.

Все сии слова писаны одним почерком, и в правописании иногда употребляются юсы.

Л. 245. Бл҃жннѣи҆шаго. сїмиѡꙵна. метафраста воспоминатѐлноєꙵ слово на пра зниⷦ҇. ст҃го. апⷵтала и ӥег҃листа ӥѡ҃анна бг҃ослова . Нач. Ꙗко немного ѿ агг҃лъ ра зликꙋе т чл҃ѡвекъ. ꙗ̈ко же гл҃ть бжⷵтвенӹи҆ дв҃дъ . На Греч. при издании толкования Икумения. Т. 2. на конце. Это слово писано отличным от предыдущего почерком.

Л. 263. Сло в҇ ѿвѣт̾но́ проти́вѹ к̾ленущиⷯ. и҆стїннѹ е̑ѵаⷢ҇льскѹю̑. или (о) и҆нѡⷱ҇скѡⷨ житїи. и ѹстрое̑нїи цр҃ковнѡⷨ . Нач. Аще ѹбо въи҆стиннѹ пра́вдꙋ гл҃ете, пра́ваа̀ сѹте сн҃ве чл҃вчестїи. Это послание направлено против владения монастырей населёнными имениями. Сочинитель спрашивает: л. 263 об. гдѣ въ е̑ѵⷢ҇альскыⷯ. и҆ а̑пⷵльтоⷧ҇скиⷯ и ѿчьскыⷯ преданїи. велеⷩ е̑сть и҆ночьс̾комѹ житью преи҆зобилїи стѧжа́нїи. сїиреⷱ҇ села многанарѡⷣна стѧжавати. и порабощатн кристїанъ братїи. и҆ ѿ сиⷯ непрдвед̾нѣ среб̾ро и҆ злато съирати. поⷣ обнѣ въ мирѣ е̑ще обращаю̑щиⷯсѧ . И на л. 266 резко обличает современных иноков: в манастырь вшеⷣше. ѿ неразѹмїа нашего. чюжаа не преставаеⷨ всѧкиⷨ образомъ себѣ пристѧжава́ти. и҆ села и҆ имѣнїа. ова ѹбо бе зстѹⷣнѣ ѹ вельможаⷯ с лас̾канїемъ прошаще. оваⷤ и҆ кѹпꙋю̑ще. таⷤ г҃ье бывша чюжиⷯ и҆меѣнїиⷯ чреⷵ заповеⷣ великꙋ пра́вдꙋ непщꙋеⷨ, и҆ добродѣтель еⷤ тщатисѧ всегⷣа ѹмьножїти сїа... и҆ вмѣсто еⷤ бе змолъствовати. и҆ рꙋкодѣлїемъ свои҆мъ, и трꙋдоⷨ питатисѧ по заповѣ градѡ в҇ бе зспрестани ѡбьѣжⷣаемь. и҆ в рѹкаⷯ богатыⷯ в̾зи́раеⷨ разныⷨ образоⷨ. ласкаю̑ще иⷯ и҆ раболѣпнѣ ѹгожаю̑ще иⷨ даⷤ и҆ во зможемь прїати ѹ ниⷯ. и҆ли деревниⷲкꙋ и҆ли сребриⷲко. г҃ь повелѣвае т и҆ даж̾д ѧ нищиⷨ. мыⷤ е̑динаⷱ҇ сребролюбїемъ и҆ несытостїю побеждеⷩ҇ныи живꙋщаа бра та. на́ша ѹбогиа в селеⷯ на́шиⷯ. ра злнчныⷨ образомъ. оскорблѧе̑мъ иⷯ и҆стѧзаⷩми непра́ведными обидѧщиⷯ. и҆ лесть на́ лесть и҆ лихвꙋ на лихвꙋ на ниⷯ налагаю̑ще. млⷵть же нигдѣⷤ к ниⷨ показꙋе̑мъ, и҆хъ ж е̑гда не во змогꙋть ѿдати лиⷯвы ѿ и҆мѣнїи иⷯ обнажихоⷨ бе з млⷵти коров̾кꙋ иⷯ и҆ лошаⷣкꙋ ѿемше. самѣⷯ же съ жена́мн и҆ дѣ тми далече ѿ своиⷯ предѣлъ а̑ки с̾кверныⷯ ѿгнахѡⷨ. нѣкиⷯ же и҆ кнѧ̀з̾ньскыⷯ вла́сти преда́вше. и҆стребленїю коненоⷱ҇мꙋ поⷣложихѡⷨ... ѡбидиⷨ грабиⷨ, продаваеⷨ хрⷵтїанїи нашиⷯ братїи. и̑ бичеⷨ иⷯ и҆стѧзꙋе̑мъ бе з млⷵти а̑ки звѣри дивїи. на тѣлеса и҆ х скакаю̑ще . Сюда же относится место л. 273 об: ниⷤ пахомїи. ниⷤ не̑ѹфимїи. ниⷤ са́ва. ниⷤ феѡⷣ осии̇. ниⷤ гера́сиⷨ. ниⷤ и҆ въ а̑ѳо́ньстѣи горѣ. ꙗ̑коⷤ а̑г҃гелъ восїавыи въ ст҃ыни. а̑ѳона́сїи. ниⷤ сами ѹдръжа́ша. сицевоѐ что. ниⷤ бывшиⷨ по себе повелѣша. пачеⷤ спротївно. а̑ще и҆ трꙋдолюбно в жи́тїахъ принїише. обрѧщеши иⷯ послѣднꙋ нищетꙋ во злюбившихъ. ꙗ̑ко многоꙗдьа и҆ дневнаго хлѣба оскꙋдѣвшиⷯ... Но нн҃ѣ творѧщеи себе чюⷣ отвор̾цовъ. повелѣваю т бе зчадно мѹчити. и҆ ка зненьми ра зличными и҆стѧза́тн. ие ѹдовь ѿдаю̑щиⷯ манастырьⷵкїа долгы. обаче не внꙋтрь манастырѧ. но внѣ преⷣ враты нѣгде. нѣчто бо бе згрѣшно во змниша. еⷤ внѣ маиастырѧ ка знити хрⷵтїанїна . 268 об. сочинитель самого себя ставит в ряду иноков: колїка ѹбо трезвенїа и҆ подвїга треба наⷨ. бра та ѡчищены мысли наша (имети?) какоⷤ очиститсѧ сїа в̾ житеи҆скыⷯ бе зпреста́ни ѹпраⷤнѧющїа . и пр. 270: что к сиⷨ ѿвѣщаеⷨ многогрѣⷲнїи. сиⷯ ради бе зстꙋдныи҆ а з ѹ васъ и҆мѣнѹеꙵ, есмь дръ з ꙗ̑зыкѡⷨ, и҆ осꙋжае̑мъ е̑смь вами но что ми дѣти. нꙋжа бо ми належи т ст҃ыми писанми. просвѣщае̑момꙋ проповѣда ти всѣꙵ чл҃вкѡⷨ пѹть сп҃нїа . Но видно, что он был близок к князьям. Л. 278 об. он говорит: что́ ѹбо бе змилостивно и҆ спротив̾но... бесѣдеую съ бо҃любивыми кн҃зи. плачасѧ и҆ рыдаа̑ цр҃квное нестрое̑ніе . По местам приводит возражения своих противников и разрешает их. На л. 272. указывает следующее возражение: ꙗ̑ко бл҃говѣрнїи кн҃зи. сиа (имения) приложиша к̾ свѧщенныⷨ манастыремъ. о спⷵнїи дщь своиⷯ. и҆ па́мѧти ротелїи иⷯ. 272 об. въ вашеⷨ писа́нїи гл҃ете. ꙗ̑ко а̑ще мои҆мь словесеⷨ послꙋшать (послушают?) преⷣста́телїе цр҃квамъ бж҃їимъ. запꙋстѣти и҆мꙋть цр҃кви бж҃їа. и манастыре. На об. 275 л. с неудовольствием говорит о современных епископах Русских. Указав на одно послание св. Василия Великого, где он говорит, что не имеет у себя человека, с кем бы послать письмо, обличитель продолжает: преⷣ нн҃ѣшнїмиⷤ ст҃ли. колико и҆ коль ѹкра́шены. преⷣстоа̑ть готовы на всѧко мановенїе влⷣкъ своиⷯ. не токмоⷤ сїе. но и҆ множество батогоносныⷯ. немало себѣ ѹчинївше. и҆ тѣми бью т и мѹча т. и҆ ра зличнѣ досажа́ю т. прѧщиⷨсѧ преⷣ нїми. сщ҃еннїкомьⷤ и҆ мирѧнѡⷨ . С л. 279 сочинитель защищает своё суждение о еретиках, за что также обвиняли его современники. Не ра звращаю ѹбо а з христолюбивыиа̑ кн҃зи словомъ бж҃їимъ. но престѹпаю̑щеи бж҃їа заповеди. и послѣдꙋю̑щеи чл҃чⷵкыⷨ преда́ниеⷨ. и҆ ꙗ̑зыческыⷨ обычае̑мъ. и҆миⷤ и҆мѧ бж҃їе хѹлимо еⷵ. тии събла знѧю т и҆ смѹщаю т людеи бж҃їиⷯ... но сеи҆ ваⷲ съвѣ т не пребѹде т. но и҆стреби тсѧ ѿнѹⷣ силою противлѧю̑щагосѧ гордыⷨ. смиреныⷨ же даю̑щаго блгⷣть. ѡ ниⷯже ѹбо гл҃те ꙗ̑ко е̑ретиковъ е̑динъ аз застѹпаю. и҆ о сиⷯ побараю не по закон ѹ. и҆ сими разѹⷨ е̑сть ваⷲ осѹдїти неповин̾наго... а̑ще бо былъ бы в̾ ваⷵ, разѹмъ здра́въ. и҆ сѹⷣ пра́въ, ѹразѹмѣли бысте ꙗ̑ко (не) е̑ретическѹю злобѹ застѹпа́юще. но ѡ̑ сп҃свѣ заповѣди и҆ правилномъ ѹченїи побораю̑ще. пра́вилне гл҃емь ка знитисѧ и҆мъ. а̑ не во главѹ. ꙗ̑коⷤ вы хощете . (280 об.) Рците наⷨ котораго ѿ древниⷯ е̑ретиковъ. и҆ли мечеⷨ ѹбиша. и҆ли о̑гню преда́ша. и҆ли в̾ глѹбинѹ ѹтопо́ша. не всѣⷯ ли собороⷨ и҆звер̾жаю̑ще, ст҃їи ѹбо ѿц҃и а̑на́ѳемѣ предавахѹ, бл҃гочⷵтивїи же цр҃їе заточенїемъ ѡсѹжахѹ, сице а̑рїа. македонїа. е̑ѵномїа. . что ѹбо съгрешае̑мъ о семъ. а̑ще х҃ѹ и҆ древниⷨ, ѿц҃емъ повинѹю̑щесѧ и҆ послѣдую̑ще. не ѹбива́ти е̑ретиковъ гл҃емъ. но или въ темнїци затворити иⷯ. и҆ли в заточе́нїе ѿсыла́ти ѿнѹдѹⷤ не во зможно прочеѐ бѹде т и҆мъ вредити простешииⷯ . За сим писатель заключает свою апологию обращением к лицу, к которому писал: нѹжа ми здѣ ѹста́вити слова ѹстремленїе. занеⷤ и ты иⷤ а̑ще ни бѹди. и҆ не хотѧ и҆стинѹ на концѣ писа́нїа мое̑го по моиⷯ досажⷣенїи. ꙗ̑влѧе̑шисѧ и҆сповѣдавъ. а̑рхїереѡⷨ рекъ по ст҃ыⷨ писа́нїемъ жительствова́ти лѣпо... освободилъ е̑си наⷵ про́чеѐ ѿ стѹженїи. и҆ а̑ще бо сие возлюбѧть ст҃їи ѿц҃и и бж҃їи ст҃ители. са́миⷤ о еже сребролюбъствовати и҆ бе зчествова́ти. и҆ безакон̾новати престанѹть. и҆ тебе подо́бными епитимꙵї, а̑ки врачеве дш҃евнїи и҆сцелѧть. и҆ преданаго тебѣ ѿ оц҃а твое̑го растлѣнаго преда́нїа. а̑наѳемѣ предадѹть и пр.

По духу и тону письмо это должно принадлежать известному иноку Симоновского монастыря князю Вассиану Патрикееву; он сильно восставал против владения монастырей отчинами и ходатайствовал перед Великим князем Василием Иоанновичем за жидовствующих, по изъявленному ими раскаянию. Упрёки современному монашеству теже самые, какие высказаны преподобным Максимом Греком в Стязании о иноческом житии между филоктимоном и актимоном (см. 191 л. 88 об.) На соборе митрополит Даниил (Чтения в Ист. Общ. 1847 г. 9.) упрекает Вассиана за то, что он от имени чудотворцев обличал дозволение монастырям владеть отчинами. Вассиан сознался, что писал о сёлах, которые монастырём в Евангелии не велено держати (стр. 3). Но кто был этот жестоко порицаемый противник его, к которому написано послание? – По всей вероятности кто-нибудь из пострижеников Иосифова Волоколамского монастыря. См. в Прибавл. к Твор. св. Отцов в Рус. пер. ч. 10. 1851 г. статью: Отношения иноков Кириллова Белоезерскаго и Иосифова Волоколамского монастырей в XVI в. стр. 505–508. 513. 514. 522.

Л. 281 об. Краткий отрывок о нестяжательности. Нач. Стѧжа́нїе̑ всѣⷯ чⷵтнѣи҆шее̑ вѣⷨ нестѧжанїе̑.

Тамже. приветствие какому-то Русскому царю после победы над неверными: Коль свѣ́тель и҆ бл҃годателеⷩ҇ настоꙗ̑щыи҆ дн҃ь бл҃гочⷵтивыⷨ восна̑ днⷵь... чл҃колюб̾номꙋ бг҃ꙋ и҆ влⷣцѣ. вел̾ми благодариⷨ вси ѡ̑бще и҆ наипаⷱ҇, ꙗ̑ко не ток̾мо в̾ настоꙗ̑щеⷨ и҆схытилъ еⷵ на црⷵкыми твои҆ми противꙋѡпол̾чен̾ми ѿ нахоженїи и҆ расхыщенїи враговъ нш҃иⷯ но зане и҆ тврⷣъ не малꙋ противꙋ враговъ двигнѹти промышлител̾нѣ въ црⷵкое срⷣцс твоѐ поло́жиⷧ҇ къ спасенїю̑ и҆ съблюденїю людеи҆ своиⷯ. Это приветствие, может быть, относится к тому же нашествию хана Крымского, по случаю которого писал своё слово Максим Грек.

Обе последние статейки писаны полууставом на оставшемся пробеле, и позже предыдущего письма.

Л. 283. Ѳотїа̀ патрїарха коньс̾тꙗнтина града. пѡ́сланїє̑ ꙋ̑читеⷧ҇но ѡ сед̾миⷯ соборѣⷯ, и҆ ѡ православ̾нои҆ вѣре, и҆ каковꙋ подобае т быти кн҃ѕю. пресвѣт̾лѣи҆шемꙋ, и҆ о̑бо зритеⷧномꙋ, и҆ вѡ злюб̾лен̾номꙷ дх҃бномꙋ нашемꙋ сн҃ꙋ, михаи҆лꙋ ѿ бг҃а кн҃ѕю бѡⷧ҇гарьс̾комꙋ радѡватисѧ . Нач. Иныа̑ ꙋ̑бо́ блгⷣти прес̾вѣтлѣишїи҆ и҆ въ злюб̾лен̾ныи҆ нш҃ь сн҃е . Epistolae Photii ed. а Montacutio. р. 1.

Л. 330. Мцⷵа, ѡⷦ҇тѡⷨб̾рїа̀ въ, г҃, мⷱ҇ние ст҃го дїонисїа̀, а̑реопагѵꙵта, спіꙵсано бл҃женымъ селіїономъ метафра́с̾тѡмъ. Нач. Древле̾ ꙋ̑бо въ об̾разѣхъ бы́ша и҆ гаданїи҆хъ вѣры таи҆нь, и҆ и҆с̾тин̾ныи̾ свѣтъ, сѣии об̾лакѡ́мъ съкры̾вашесѧ. Орр. S. Dionysii ed. Corderii Т. 2. р. 190. Перевод Максима Грека. См. рк. М. Д. Академии Четь-минею на м. Октябрь л. 571–587.

Л. 343 об. Мцⷵа тогѡⷤ въ, ѕ҃, слово вос̾поминател̾но ѡ̑ ст҃ѣмъ а̑пⷵлѣ ѳомѣ, с̾писано ꙋ̑бѡ́ бл҃жн̾нымъ семеонѡⷨ метаѳра́ст̾ѡмъ. Нач. Древ̾ле ꙋ̑бо́ на зем̾ли житие̑ съвр̾ьшаю̑ще а̑пⷵли, пѡⷣнбⷵнꙋю̑ обьтекаю̑ще. Упоминается у Фабриция Biblioth. Graec. Т. X. р. 340.

Л. 354. Слово противꙋ т̾щащиⷯсѧ з̾вѣзⷣѡз̾рѣниеⷨ преⷣ̾рицати о бꙋдꙋщиⷯ, и҆ о самов̾лас̾тїи҆ чл҃вчес̾кѡⷨ, сложижесѧ. сие слово на̾ ꙋпова́ю̑щиⷯ звѣздномꙋ нарожⷣению. и всѧчески по зодѣꙗⷨ ходитꙵ тща тсѧ . Нач. В ъ пѡⷣ̾вигъ и҆же о е̑ѵⷢ҇а̑льс̾кѡи҆ истн̾нѣ сѡв̾лачаа̑сѧ, и҆ къ разо́ренїю̑ л̾жа себе вос̾тав̾лѧа̑ ог̾немъ рев̾нос̾ти . Принадлежит преп. Максиму Греку. См. 191. л. 174. где слово сие имеет значительный пропуск.

236 (по преж. кат. 386). Григория Цамблака слова, в 4 д., скорописью, с печатною на конце статьёй, 284 л., XVII в.

По листам 3–7 подпись: кни́га спра в҇щика і̑ере́а нїкнфора сѵмеѡнова .

В начале до л. 233 помещены первые 18 слов Григория Цамблака, находящиеся в ркп. 235 л. 1–212., за сим 233–235 листы остались белыми.

Все сии слова писаны одним скорописным почерком.

Л. 236. Другим почерком полууставным: мл҃тва к лицꙋ̀ г҃а нш҃го і̑с҃а х҃а. ѡ̑ всѣ́хъ иже ѿ вѣка преста́вльшиⷯсѧ. во бл҃гоч҃ти́вей вѣ́ре. Нач. Влⷣко г҃и і̑с҃е бж҃е нш҃ъ всеѧ̀ ви́димыѧ и҆ неви́димыѧ тва́рн содѣ́телю, і̑ чл҃колю́бче иже приемыи ѿ землѧ̀ персть. Весьма пространное, и действительно всех объемлющее, моление.

Листы 245–250. не писаны.

Л. 251. Рѣ́чи неи҆спра́вны в̾ кн҃гѣ, гл҃меꙵ катихисиⷵ. ли́стъ. а҃. страни́ца, а҃. да млⷵть еⷢ ѡ во́ вѣкы бꙋде т с нимъ, а̑ на́доⷠно да млⷵть е̑го̀ во́ вѣкы бѹ́детъ с на́ми и пр. Эта статья отлична от известного прения об этом катехизисе прот. Лаврентия Зизания с Богоявленским иг. Илиею.

Л. 260. Печатная статья: ѿ сви́тка ѡ̑сщ҃е́ннѣйшагѡ собо́ра. ѡ̑ и҆справле́нїи кни́ги сеѧ̀ слꙋже́бника, печ. 1667 г. И потом л. 264 предѣ́лъ ѡ̑сщ҃е́ннагѡ собо́ра, собра́вшагѡсѧ въ... москвѣ: въ лѣ́то ҂зр҃од. мцⷵа і̑аннꙋа́рїа.

Л. 281. Ѿпꙋ́сты дневні́и во̀ всю̀ седми́цꙋ, по ѡ̑бы́чаю ст҃ы́ѧ восто́чныѧ цер҃кве, ꙗкоже сказа́ша ст҃ѣйшїи селе́истїи патрїа́рси, кѵ́ръ паі́сїй па́па и҆ патрїа́рхъ а̑леѯандрі́йскїй: и҆ кѵ́ръ мака́рїй патрїа́рх̾ а̑нтїохі́йскїй. Статья также печатная.

237 (по преж. кат. 985). Сборник Даниила митрополита Московского, в 4 д., скорописью 534 л., XVIII в.

О митрополите Данииле и собрании его слов см. статью г. Беляева в Известиях Императорской Академии Наук, по отдалению Русского языка и словесности т. 3. стр. 192.

Л. 1. Предисловие. Нач. Прилꙋчисѧ ма̇ло нѣ̇что и҆ на̇мъ дх҃овною благода́тїю, дх҃о́внымъ ча̇дѡмъ дх҃овнꙋю трапе̇зꙋ в напитанїе ѝ в наслажденїе предложи̇ти. Далее сочинитель говорит; истинныхъ па̇стырей до̇браго пастыронача̇лника, па̇ственѣ и҆ прилѣжне у̇чи̇тельствы и̇ наказа̇нїи, препитовати и҆ корми̇ти хрⷵтои̇менн̇ты лю̇ди дѣ̇ло ёсть. тѣ̇мъ бо су̇ть порꙋче́ни чл҃ческїѧ чⷵтныѧ ду̇ши... слꙋжи̇тели же сло̇ва дх҃ов̾нїи оц҃и, до́лжни су́ть подаа̇ти всѣ̇мъ всѧ, и̇ заблꙋждьшиⷯ взыска̇ти, и̇ прельще́ныхъ ѡ̇бращати. и̇ иемощныⷯ врачева́ти... сегѡ̇ ра̇ди и̇ мы̇ вма̇лѣ потрꙋди̇вшесѧ ѿ бжⷵтвеныⷯ писа̇нїи и̇збра̇вше ӥстиннаѧ разꙋмѣнїѧ и̇ разсꙋжде̇нїѧ, ѿ ст҃агѡ єѵⷢ҇алїѧ, и̇ ѿ а̇пⷵлъ, и҆ пророкъ, и́ ѿ ст҃ыхъ о̇ц҃ъ уче̇нїа, и̇ преда̇нїѧ в̾ку̇пѣ сочетав̾ше соверши̇хомъ ко всѣ̇мъ дꙋшевнѣй по̇льзѣ на ско̇рое же взыска̇нїе кое̇го̇ждѡ сло̇ва и̇ числа глави̇знамъ счини̇вше написа̇хѡмъ, ꙗ̈же су̇ть сїѧ.

За тем следует оглавление нижеследующих 16 слов.

Слова сии отличаются обширным знакомством с писаниями отеческими, выписками из которых по большей части они и наполнены. Каждое поучение состоит из трёх частей. В первой, или вступлении излагается предмет словами автора. Во второй представляются на тот же предмет места из св. Писания с известными Толкованиями отеческими, места из творений Отцов и Учителей Церкви, богослужебных книг, правил церковных, патериков и т.п., как это видим в словах Никона Черногорца. Здесь встречаются выписки из толкований св. Златоуста на Евангелия Матфея и Иоанна, из толкования на Евангелия Феофилакта Болгарского и из толкового Евангелия, толкового Апостола; из объяснений на книги Ветхозаветные приводится толкование на Пророков и на Псалмы. При этом митрополит Даниил, не смотря на неблагоприятные отношения к Максиму Греку, пользовался его переводами. Много выписок из разных слов на праздники церковные, также из слов Ефрема Сирина, Феодора Студита, из подвижнических трудов Нила, Иоанна Лествичника, Дорофея, Исаака Сирина, Максима Исповедника, Варсанофия, Симеона нового богослова, Никиты Стифата, Никона Черногорца. Но в надписаниях встречается много и таких писателей, которых творений не было у нас в переводе, кроме немногих отрывков, напр. Дидима и Оригена. Эти отрывки, с именами писателей, перешли из других собраний, напр. из сводного толкования на Псалтирь, из Никона Черногорца и т.под. Довольно выписок из канонов богослужебных и стихир с именами их творцов, показанными в минее. Приводятся более или менее значительные отрывки из житий Святых, как то: Иоанна Богослова, Иоанна Милостивого, Евтихия патриарха Константинопольского, Феодора Едесского, также из прологов и синаксарей. Из Русских писаний приводится л. 118 об. отрывок из Иларионова похвального слова св. Владимиру, и л. 113 из канона святителю Петру. В третьей части называемой наказанием, предлагаются увещания и обличения современных пороков, более или менее близкие к предмету слова. Но вообще слова не отличаются единством содержания и связностью изложения. По своей обширности и по своему составу они едва ли, или по крайней мере не все, предназначались для произношения в церкви. Из первого слова видно, что оно написано в ответ на какие-то вопросы, и что разрешению сих вопросов посвящаются ещё несколько последующих слов.

Л. 4. Заглавие книги: Данїи̇ла митрополїта всеѧ̇ русїи: собо̇рникъ со́бранъ ѿ бжⷵтвенныхъ писа̇нїи. В следующем за тем предуведомлении автор говорит: ӓще что̇ кому̇ ключа́емо бу̇детъ, и҆ли проти̇вꙋ е̇рети̇ческихъ рѣче̇й, и҆ли̇ межи православныхъ нѣ̇кое стѧза̇нїе и рѣ́чи. и҆ бл҃года̇тїю бж҃їею ѡ̑брѧще т готово без трꙋда̇ в̾ коемждо сло̇вѣ, противꙋ быва̇емыхъ кото̇рымъ винъ, къ бл҃гоꙋгожденїю бж҃їю. и҆ по́лзѣ дꙋшаⷨ . Но на самом деле, в своих словах, Даниил касается весьма немногих вопросов из тех, которые в то время возбуждены были еретиками.

Л. 5. Слово, а҃: ѿ свидѣ̇тельства бж҃твеныⷯ писанїи, ꙗ̈кѡ внима̇ти подоба̇етъ ѿ ложныхъ проро̇къ, и̇ ѿ ло̇жныхъ у̇чителеи҆, и̇ ꙗ̈кѡ ѿ сегѡ̇ познава̇етсѧ ло̇жныи у̇читеⷧ, и̇ ло̇жныи проро̇къ, ѿ ёже не у̇чи̇ти ѿ бжⷵтвеныхъ писа̇нїи, но ѿ ѕло̇бы своего̇ срⷣца, по лꙋка̇вствꙋ дїа̇волю, на па̇гꙋбꙋ мно̇гимъ. и҆ ꙗ̈кѡ пребыва́етъ кто въ е̇ѵⷢ҇альскомъ поꙋче̇нїи, ӥже по немъ му̇дрствꙋѧи, и̇ дѣйствꙋѧи, уклонѧ̇етъ же. себе̇ ѿ него̇, ӥже сопроти̇внаѧ му̇дрствꙋѧ и̇ дѣйствꙋѧ. ӥ ꙗ̈кѡ послѣ̇дꙋющаѧ бжⷵтвенымъ, и зако̇ннымъ писа̀нїеⷨ. не досто̇итъ и̇спы̇товати гл҃ющихъ, и̇ли̇ пи̇шꙋщихъ. ӓще кто̇ бл҃госло̇внѣ бг҃одꙋхновеннаѧ писанїѧ сказу̇етъ. и̇ ничто̇же тому̇ мо̇жетъ возбрани̇ти, зане̇ сло̇во бж҃їе не вѧ̇жетсѧ. Нач. Пребл҃гаго бг҃а бл҃года̇тїю, и̇ пречⷵтыѧ бцⷣы помощїю, потща̇хсѧ е́ли́кѡ возмого̇хъ прошенїѧ ва̇ша и҆спо̇лнити бг҃омꙋдрїи, мно̇зи же ӧбрази вопроше̇нїѧ ва̇шегѡ, ӓзъ же ко ѿвѣ̇тꙋ ху̇дъ ёсмь. но поне̇же и тѣле̇снїи о̇ц҃и тѣле̇снымъ свои̇мъ ча̇дѡмъ прошенїѧ подаваютъ е̇ли̇кѡ возмогаютъ̇. и̇ ѡ̇ семъ у̇корени не бываю т, мно̇гѡ па̇че дх҃овнїи о̇ц҃ы е̇ли̇кѡ воз̾мога̇ютъ благо̇е проше̇нїе подава̇ютъ, врачꙋютъ, пла̇стыри прилагаютъ, кро̇тостїю, смире̇нїемъ, любо̇вїю, моленїемъ, запрещенїемъ, ѡ̇бличе̇нїемъ, страхомъ... ѡ̑ ни̇хъ же и сло̇во и̇мꙋтъ возда̇ти хрⷵтꙋ бг҃ꙋ. ӓзъ же непотребныи, ӓще и̇ са̇мъ о̇каѧ̇ненъ есмь, и̇ всѣ̇хъ чл҃къ ху̇ждьши. но всѣмъ е̇ли̇ка си̇ла ӥже по ӧбразꙋ бж҃їю созда̇ннымъ чл҃кѡмъ, жела̇ю спасе̇нїѧ. и̇ ѿ ѕла̇го в лу̇чьшаѧ преложе̇нїѧ. сїѧ бо, и̇ чи̇нъ, и̇ слу̇жба моѧ̇ ёсть, и̇ ѡ̇ сеⷨ все̇ мое̇ тщанїе и̇ подвигъ, и̇ ве̇сь мои̇ ра̇зꙋмъ в семъ полага̇ю, и̇скы̇и во̇лю бж҃їю и ӥскреннѧго спасенїѧ. За тем беседующий направляет свою речь против плотских мудрований, лжеучений и ересей: и̇ ꙗ̈кѡже у̇чи̇телемъ такоже и̇ у̇ченикѡ̇мъ, нелѣпо ёсть плотскаѧ мꙋдрова̇нїѧ и̑мѣти. у̇чи̇телемъ бо творити же и̇ учити по свидѣтельствꙋ бжⷵтвенныхъ писа̇нїи ꙗ̈же су̇ть бж҃їѧ а̇ не чл҃ческаѧ си̇це же и̇ уч҃нкѡмъ гл҃емаѧ ѿ у̇чи̇телей по свидѣ̇тельствꙋ ст҃ыхъ писа̇нїи ꙗⷤ су̇ть бж҃їѧ, а̑ не плотьска́ѧ хотѣ̇нїѧ, си̇хъ послушати и̇ повиноватисѧ, а не прерѣкова̇ти, ниже хотѣ́ти плотскі̇ѧ сла̇сти и̇ соверша̇ти... и̇ си̇хъ ра̇ди всѣ̇хъ молю̇ всѣхъ учащихъ же и̇ учи̇мыхъ, бѣ̇гати плотскихъ мꙋдрова̇нїи, и безслове́сныхъ стѧза̇нїи. а̇ще ли же ѡ̇ благословныхъ вина̇хъ взыска́нїе нѣ́кое бꙋ́детъ, тогда̇ стѧза̇нїѧ и̇ и̇стѧзанїѧ в любви бжⷵтвенѣй со ѡ̇па̇ствомъ покажеⷨ не поносѧ̇ще, ни у̇корѧ̇юще дру̇гъ дру̇га, но любо́внѣ совѣтꙋюще, и̇ совопроша̇ющесѧ, да взыска̇емыѧ ве̇щи разрѣше́нїе прїи̇мꙋтъ. и̇ли̇ ѡ̑ цр҃ковныхъ каковѣхъ любо, и̇ли ѡ̑ догма́тѡⷯ нѣ̇кихъ ра̇спрѧ, и̇ е̇ли́ко такова и̇ли̇ ма̇ла и̇ли̇ вели̇ка лѣ̇по ёсть ти̇хо и̇ кро̇тко и̇збира̇ти ӥстиннаѧ разꙋмѣ̇нїѧ и̇ разсꙋжде̇нїѧ по свидѣ̇тельствꙋ бжⷵтвеныхъ писанїи, и̇ о̇ч҃ескихъ преда̇нїи, а̇ще в лу̇чшаѧ прихо̇дѧтъ. ӓще ли же кто̇ ѿ ст҃агѡ дх҃а положеныѧ зако̇ны развращае т, и̇ древнїѧ о̇ч҃ескїѧ бл҃гїѧ о̇бы̇чаи ѿмещетъ, и̇ совѣ̇та блага̇гѡ и̇ у̇ченїѧ не прїе̇млетъ, нововводѧ у̇законе̇нїѧ, ꙗ̈кѡже и̇ дре̇внїи ѐретицы, ѿдесно под̾у̇кра̇дающе, и погꙋблѧюще роⷣ чл҃ческїи. к таковы̇мъ лу̇чши есть ми̇ра ѿлꙋчающаго на̇съ ѿ бг҃а, похва̇лнаѧ бра̇нь да̇же и̇ и̇нїи ѕлїи у̇страша̇ютсѧ . И далее, л..7., советует и̇скꙋша̇ти что̇ ёсть во̇лѧ бж҃їѧ бл҃гаѧ, и̇ у̇го̇днаѧ, и̇ соверше̇ннаѧ, и не премꙋдрѧтисѧ па̇че еже подоба̇етъ му̇дрити. но му̇дрствовати в̾ цѣлому̇дрїи, ꙗ̈кѡⷤ прїѧтъ ст҃аѧ цр҃кви ѿ бг҃а и̇ ѿ ст҃ьіхъ а̇пⷵлъ, и̇ прпⷣбныхъ о̇ц҃ъ у̇че̇нїѧ и̇ преда̇нїѧ, и̇ зако̇нъ, сїѧ му̇дрствовати, и̇ твори̇ти, и̇ храни̇ти подоба̇етъ всѣ̇мъ на̇мъ, внима̇ти же и̇ трезви̇тисѧ, и̇ любому̇дрствовати в прочита̇нїи бжⷵтвеныхъ писа̇нїи, ѝ и̇збира̇ти истиннаѧ разꙋмѣ̇нїѧ и̇ разсꙋженїѧ, и̇ гото̇вымъ бы̇ти къ ѿвѣ̇тꙋ находѧщихъ сопротивныхъ. В последней части слова Даниил говорит: л. 27. Ѡ̑ си̇хъ всѣхъ. и̇ ѡ̇ дрꙋ̑ги̇хъ и̇спе̇рва да̇же до здѣ̇. ꙗкоже ӱвѣща̇ мѧ любо̇вь ва̇ша. і̇ ꙗ̈кѡ не и̇мѣѧ нико̇еже мꙋдрова̇нїе ꙗ̇кѡⷤ ї е̇смь и̇ невѣ̇жда и̇ поселѧни̇нъ: но ꙗже ѿ бжⷵтвеныхъ писа̇нїи собра̇въ написа̇хъ любви̇ ва̇шей. ѿ дрꙋги̇хъ же ꙗ̈же во и̇нѣⷯ ꙗ̇вле̇на бꙋдꙋтъ напреди̇, бг҃ꙋ помога̇ющꙋ и̇ того̇ рождьшїѧ.

Л. 29 об. Ꙗкѡ нелѣ́по есть враждова́ти дру̇гꙋ на дру̇га. но и҆ и̇нѣхъ вражду̇ющихсѧ смиревати. и̇ ꙗ̈кѡ не всю̇дꙋ ёсть мїръ добрѡ̇ бл҃же́ни бо речѐ изгнани пра́бды ра̇ди. и̇ ꙗ̈коже ӥже за пра̇вдꙋ страда̇ѧи блаже̇нъ ёсть. за са̇мое же ѕло страда̇ѧи беззако̇ненъ ёсть. невозмо̇жнѡ же бл҃гихъ дѣ́лъ прилѣжа̇щомꙋ ѿ всѣхъ слы̇ша̇ти добро̇: та̇коже и̇ ѡ̇ ӥстинѣ стоѧ̇щомꙋ не мпо̇ги и̇мѣ̇ти враги. но ӓще ѡ̇ си̇хъ и̇ соблажнѧ̇ютсѧ нѣ̇цыи, не у̇страша̇тисѧ подоба̇етъ но твердꙋ бы̇ти и̇ непоколеблемꙋ. Сло̇во, в҃. Нач. Пре̇жде всегѡ̇ вѣ̇дѣтн подоба̇етъ на̇мъ ѡ̇ всѧкои ве̇щи. Внушая твёрдость в стоянии за истину, проповедник говорит: пи̇сано бо есть: да̇же до сме̇рти подвиза̇тисѧ подоба̇етъ ѡ̇ ӥстинѣ. и̇ ӥже ѡ̇ ӥстинѣ: пекїисѧ всѧ̇кѡ зако̇нъ бж҃їи соверша̇етъ. ӓще дру̇гъ дру̇га волнꙋю̇ща и̇ ра̇тꙋюща ви̇дѣвъ, не по бжⷵтвенѣи во̇ли, и̇ си̇хъ смири̇ши в̾ соедине̇нїе у̇строи̇ши. па̇кн дрꙋги̇хъ ви̇дѣбъ мнѧще дру̇гъ дру̇га ко ѿвраще̇нїю законъ бж҃їихъ. и̇ ненависть межу̇ си̇ми устро́иши, разорѧѧ грѣхо́вное ӥхъ сое̇дине̇нїе, ꙗ̈внѡ ёсть ꙗ̈кѡ во о̇бои̇хъ си̇хъ ве̇щехъ во̇лю бж҃їю содѣва̇еши, да не ӱбѡ свои̇мъ разꙋмомъ и рлзсꙋже̇нїемъ кромѣ̇ бжⷵтвенныѧ во̇ли сотвори̇мъ что, ӓще и̇ поро̇пщꙋтъ и̇ соблазнѧ̇тсѧ нѣ̇цыи, но ты̇ не смꙋща̇исѧ, ни у̇ныва̇й. и̇ да̇же до сме̇ртн сто̇и ѡ̇ бжⷵтвеныхъ заповѣдехъ, ӓще ли же ко ꙋгожде̇нїю чл҃кѡмъ сни̇деши и̇ тїи сами чл҃цы у̇корѧ̇тъ тѧ, и̇ посмѣю̇тсѧ неразу̇мїю твоему̇. В третьей части, обращаясь к пастырям, Даниил говорит о некоторых худых и ленивых , которые, л. 38 об., у̇вы̇ мнѣ̇ ꙗ̈кѡже ӓзъ, себе̇ у̇пасо̇ша, и̇зшири̇ша чрева̇ своѧ̇, бра̇шны и пїѧнствы. заблу̇ждьшихъ не возведо̇ша. поги́бшихъ не взыскаша, прельщеⷩ҇ныхъ не ѡ̇брати̇ша. сокрꙋшеⷩ҇ныхъ не врачева̇ша, иеду̇жныⷯ не и̇сцѣли̇ша, стропти̇вымъ не воспрѣ̇тиша, безчи̇ннымъ не возꙋсти̇ша, и̇ нима̇ло попеко̇шасѧ и̇сцѣли̇ти ӧвцы: но себе̇ у̇пасо̇ша, а̇ о̇вёцъ не пасо̇ша и̇ всѧ дѣла пастырскаѧ презрѣ̇ша, не (д.б. но) то̇чїю на сла̇вꙋ и̇ че̇сть, и̇ на у̇покое̇нїе, е̇же ꙗ̈сти и̇ пи̇ти сладостнаѧ, и̇ драга̇ѧ, и̇ честнѣйшаѧ и̇ на тщесла̇вїе, и̇ презо̇рство, и̇ на воспріѧ̇тїе мзды̇ у̇клони̇шасѧ, дꙋшеполе̇знаго же у̇че̇нїѧ и̇ врачева̇нїѧ не сотвори̇ша о̇вца̇мъ. О пастырях и учителях церковных пишет: л. 41. разумѣ̇й же мн про̇чее па̇стырскихъ многоразли̇чныхъ бѣ̇дъ, ꙗ̇кѡ вездѣ̇ и̇ повсю̇дꙋ бѣды̇ и̇ скорби ѿ всѣ̇хъ прїе̇млютъ, е̇гда бо ви̇дитъ нѣ̇кїѧ чл҃ки неподо̇бнаѧ глаго̇лющихъ, и̇ли̇ творѧ́щихъ законопресту̇пнаѧ. и̇ ӓще сихъ нака̇жетъ, и̇ непослу̇шнымъ воспрети̇тъ мно̇гꙋ ненависть воздвижꙋтъ на̇нь иадыма̇ютсѧ, ха́паютъ, досажа̇ютъ ложнаѧ шепера̇нїѧ сшива̇ю т клеветы̇, сту̇дъ. у̇кори̇зны, и̇ ӓще бы возмо̇жнѡ и̇ у̇мертви̇ти ёго. тако бо сатана̇ прельщае т ӥхъ лꙋкавствы свои̇ми. Е̇гда̇ же пастырь па̇ки начнетъ у̇чи̇ти ӥхъ глаго̇лѧ. ѡ ча̇да. си̇це и̇ си̇це творите, ꙗ̈кѡже повелѣ́ваютъ на̇мъ хрⷵтовы за̇повѣди, и́ про̇чаа бжⷵтвенаѧ писа̇нїѧ, и̇ о̇ни̇ ѿвѣща̇ютъ глаго̇люща преже себе̇ нау̇чи̇. пи́сано бо ёсть: нача̇тъ іс҃ъ твори̇ти же та̇же и̇ у̇чи̇ти. и̇ногда̇ же глаголютъ, до чего ти доꙋчи̇ти на̇съ. а̇ ты са̇мъ по писа̇нїю ли житїе храниши. а̇ онъ, а̇ сей, по писа̇н̇ю ли жите̇льствꙋетъ, то̇чїю на наⷵ воѡ̇рꙋжи̇лсѧ е̇си̇, а̇ тѣхъ не ви̇диши ли, а̇ себе ли забылъ е̇си̇. ѡ о̇ч҃е ӧч҃е ка̇кѡ ти нѣ̇сть сра̇ма. У̇чи̇тель же па̇ки ѿ бжⷵтвенаго писаа̇нїѧ начнетъ у̇чи̇ти, о̇ни же возлаго̇лютъ, ѡ у̇чи̇тель нашъ ꙗ̈кѡ фарисей тщесла́витсѧ. ви̇диши ли ка̇кѡ мни̇тсѧ. ви̇диши ли ка̇кѡ презо̇рствꙋетъ. ви̇дниши ли ка̇кѡ горди̇тсѧ. сїѧ же, и́ си̇мъ подобнаѧ. и́ и̇на̇ѧ тма̇ми ничтоⷤ стыдѧщесѧ глаго̇лютъ, тако бо ѡбезсрамившꙋ и̇хъ сатанѣ̇. В̾негда̇ же па̇стырь вре́мѧ у̇смотри́въ свѣрѣпо встрѣтитъ на спасе̇нїе нѣ̇кимъ, і̇ о̇ни̇ возглаго̇лютъ, сїѧ̇ нѣ̇сть о̇че҃скаѧ пастырскаѧ, і̇ у̇чи̇тельскаѧ, но бе зчи̇нныⷯ, и̇ развраще̇ныхъ, и̇ чл҃коненави̇стныхъ, и̇ мꙋчи̇тельскїи о̇бы̇чай ёсть, а̇ не о̇ч҃ескїи, і̇ у̇чи̇тельскїи. Ӓще ли же кто̇ сѣдѧ̇и на сѣда̇лищи па̇стырстѣмъ, і̇ у̇чи̇тельстѣмъ, и̇ бу́детъ про̇стъ, ти̇хъ, кро̇токъ, смиреиъ. и̇ реку̇тъ чл҃цы глаго̇лющїи, се̇й чл҃къ про̇стъ ёсть, келе́йныи, а̇ не вла́стельскїи. нѣ̇сть е̇го дѣ̇ло у̇чи̇ти, и́ нака̇зовати, и̇ во зу̇ща́ти, и́ запрещати. Ӓще же кто̇ ѿ любому́дрыхъ восхо̇щетъ и̇счи̇слити, и̇ писа̇нїю преда̇ти пастырскаѧ страда̇нїѧ. и̇ молвы̇, и̇ смꙋще̇нїѧ, лѣта да требуетъ ѡ̇ си̇хъ любому̇дрствити. Почтӧ бра̇тїе горди̇мсѧ. и̇ возно̇симсѧ. и̇ са̇ми сѧ прельща̇емъ, вла̇сти и̇гу̇меньства, или̇ е̇пⷵкпьства и̇му́ще, стра̇стии су̇ще и̇ не̇мощии на такова̇ѧ вели̇чества восходи̇ти, что̇ ра̇ди си̇хъ и̇ взыску́емъ. ꙗ̇сти ли, и̇ пи̇ти многоразли̇чнаѧ и̇ драга̇ѧ и̇ сла̇достнѣйшаѧ, ѝ злата и̇ сребра̇, и мно̇га бога̇тства, и̇ и̇мѣ̇нїѧ собира̇ти, и̇ли̇ весели̇тисѧ и прохлажа̇ти, и̇ созыва̇ти на о̇бѣ̇дъ сла̇вныхъ, и̇ бога̇тыхъ. и̇ и̇стощи̇ти всу̇е цр҃ковныѧ дохо̇ды тꙋнеꙗ̇дцемъ ꙗ̈же цр҃кви ѝ цр҃ковныⷨ потре̇бна бѣ̇. и̇ стра̇ннымъ и̇ ни̇щимъ. мы̇ же си̇хъ презира̇емъ, и̇ цр҃ковныѧ доходы, со сла̇вными и̇ з бога̇тыми, и̇ тꙋнеꙗ̇дцы, и зѧдаеⷨ го̇рдостїю, и̇ тщесла̇віеⷨ надыма̇ющесѧ. ѝ к̾ настоѧ́щимъ вседу̀шно прилѣжа̇ще. и̇ мни̇мсѧ па̇стыри і̇ у̇чи̇тели бы̇ти .

Л. 45. Ꙗкѡ восходѧ̇ гдⷵь на нб҃са̇ вдаде̇ а̇пⷵлѡмъ два̀ завѣ̇та ве̇тхыи и̇ но̇выи. сїѧ прїемше ст҃іи̇ а̇пⷵли. та̇же по нихъ цр҃ко̇внїи па̇стырїе і̇ у̇чи̇тели и̇же вси дх҃омъ бжⷵтвенымъ нас̾тавлѧ̇еми ӧва ӱбѡ ѡ̇ста̇виша, ѡ̈ва же у̇законоположи̇ша и́ преда̇ша ст҃ѣ̇й цр҃кви. сїѧ̇ всѧ̇ цр҃ко̇внаѧ преда̇нїѧ, писанаѧ и̇ непи̇санаѧ. у̇законенаѧ на̇мъ ѿ ст҃ыхъ а̇пⷵлъ, и̇ бг҃оно̇сныхъ о̇ц҃ъ на̇шихъ. непрело̇жнѡ подова́е̇тъ соблюда́ти. Слово. г҃. Нач. Многа и̇ разли̇чна у̇строе́нїѧ, чи̇ны же и҆ у̇ста̇вы, пра̇вила, и̇ зако̇ны ѿ бжⷵтвенныхъ а̇пⷵлъ прїѧ́тъ ст҃аѧ цр҃кви. Подробно перечислив разные учреждения и чиноположения церковные, преданные от св. Отцов, духовный вития с одной стороны указывает на древних св. мужей, поборовших по них; с другой на неуважение к сим учреждениям некоторых своих современников, особенно из высшего сословия. Презрѣ́ша бо мі̇ръ, говорит он о первых л. 46 об., і̇ ꙗ̈же су̇ть в мі̇рѣ, и̇ всѧ̇кꙋ сла̇дость, и́ сла̇вꙋ и́ че̇сть, и высоту̇, и̇ го́рдость, и̇ болѧ̇рства, и̇ возвышеныѧ престо̇лы, и̇ бла̇горо̇дїе преи̇зѧ̇щное, и̇ гордѣ̇нїе всѧкое, и̇ ца̇рства и̇ кнѧже̇нїѧ, и̇ предстоѧ́щаѧ о̇троки и̇ предрыщꙋ̑щаѧ слꙋги, и̇ безчи̇сленое̇ бога̇тство, гра̇ды же и̇ се̇ла, ко̇ни же и̇ златыѧ у̇твари, и́ сла̇дость ꙗ́стїѧ и̇ питїѧ, и̇ златопрѧ̇дныѧ посте̇ли, и̇ про̇чее плотское у̇слажде̇нїе ни во что̇ же вмѣниша, но все́ свое̇ же̇ла̇нїе и̇ му̇дрость и̇ ра̇зумъ показа̇ша ѡ̇ вѣ̇рѣ иⷤ в̾ гдⷵа на̇шего і̇сⷵа хрⷵта. ꙗ̈же прїѧ̇ша ѿ сщ҃енныхъ а̇пⷵлъ, и̇ бг҃оно̇сныхъ о̇ц҃ъ. Ты̇ же ви̇дѧ и слы̇ша неподо̇бнаѧ глаго̇лющихъ, и̇ цр҃ковныѧ зако̇ны и̇ у̇ста̇вы презира̇ющихъ, не воспрѣща̇еши ни взꙋща̇еши, и̇ скв̇рныѧ ӥхъ у̇ста̇ не загража̇еши. и̇ не то̇чїю не воспреща̇еши ӥмъ, но і̇ у̇слажда̇ешисѧ ѡ̇ сихъ. и̇ и̇нѣхъ на сїе̇ понꙋжа̇еши. Е̇гда̇ бо слы̇шиши прочита̇емо бжⷵтвеное пи̇са̇нїе, и̇ли̇ кого̇ гл҃юща ѿ бжⷵтвеныхъ писа̇нїи, затыка̇еши ꙗ̈кѡ а̇спидъ ӱши своѧ̇, помраче̇нъ сы̇и пре̇лестїю сатаны̇. и̇ е̇гда̇ у̇слы̇шиши собира̇ющихсѧ въ бжⷵтвенꙋю цр҃ковь на моли̇твы и̇ моле̇нїѧ, ѿбѣга̇еши ꙗ̈кѡ звѣ̇рь, и̇ проны̇рствꙋеши ꙗ̈кѡ ѕмїй, и̇ ла̇еши на братїю ꙗ̈кѡ пе̇съ, и̇ валѧ̇ешисѧ в нечистотѣ ꙗ̈кѡ свинїѧ̇ в тимѣ̇нїи, и̇ блаже̇нꙋю совѣ̇тницꙋ твою̇. глаго̇лю же совѣсть совѣщава̇ющꙋю, и глаго̇лющꙋю ти блага̇ѧ. попралъ еси̇ и ѿрину̇лъ, и̇ испепелилъ, обьѧдаешисѧ и пїанствꙋеши ꙗкѡ ско̇тъ. и̇ ѕлопамѧтствꙋеши на братїю ꙗкѡ са̇тана. И егда сра̇ма ради внидеши въ бжⷵтвенꙋю цр҃ковь, и не вѣ̇си почто пришеⷧ е̇си, позеваѧ и протѧзаѧсѧ, и но̇гꙋ на но̇гꙋ поставлѧ̇еши, и бе̇дрꙋ воставлѧеши и потрѧсаеши, и кривлѧешисѧ ꙗ̈кѡ поха̇бныи. ѡ̇ у̇мѣ же твоемъ что̇ и глаго̇лати, ничто̇же бо ѡбрѣсти̇ в тебѣ, ни памѧти грѣхѡвъ, ни памѧти смерти. и̇ е̇же по сме̇рти, ни памѧти страшнаго сꙋда, ни памѧти ѡ нестерпимыⷯ бесконечныхъ мукахъ. а еже ѡ царствїи небесномъ і̇ ѡ̇ раи̇, не то̇кмѡ не желаеши, ни воспомина̇еши, но и̇ ѿ глаго̇лющихъ ѡ̇ сихъ ѿстꙋпаеши, и стоиши ꙗкѡ нечю̇вственъ, не слу̇шаѧ ни чту́щихъ ни пою́щихъ, счита́еши ли̇хвы богатства, у̇правлѧ́еши до̇мы, глаго̇леши ѡ женѣ, ѡ̇ дѣтехъ, ѡ рабѣхъ, и̇ превозноша̇ешисѧ ꙗкѡ дрꙋгі̇и сатана̇. всѧ же чл҃ки безумны и̇ грѣ̇шны глаголеши. точїю себе̇ разу̇мна и прему̇дра всѣ̇мъ ꙗ̇влѧ̇еши, и мни̇шисѧ вѣчнѡ жити в̾ прелестнѣмъ се̇мъ вѣцѣ, ꙗ̇кѡ безсмертеⷩ҇, и̇ ѕломыслиши, и нена̇видиши, зави̇диши, и лꙋка̇внꙋеши на и̇же по образꙋ бж҃і̇ю созданыѧ чл҃ки і̇ ѡсꙋжа̇еши, и҆ клевещеши. и̇ и̇наѧ многаѧ ѕлаѧ содѣва̇еши, нарицаешисѧ христїанинъ. Третья часть слова, или заключение, весьма кратко.

Л. 64. Ꙗкѡ прїѧ̇хѡмъ преда̇нїѧ пи́санаѧ и непи̇санаѧ, и да зна̇менꙋемъ лице̇ свое̇ крⷵтообразнѡ: и̇ еже на востокъ о̇бращатисѧ в̾ мл҃твахъ, и̇ зрѣ̇ти си̇це и покланѧ̇тисѧ. Сло́во, д҃. Нач. Ꙗкѡ не то̇кмо па̇стыремъ и̇ учителемъ и про̇чимъ їнокѡмъ подоба̇етъ трꙋжа́тисѧ в̾ прочитанїи бжⷵтвеныхъ писанїи. Между местами из писаний Отеческих здесь неосмотрительно приводится, л. 66., и так названное Феодоритово учение о двуперстном сложении крестного знамения, с выпискою ѿ слова еже ѡ крестѧщихсѧ. Обе статьи, может быть, по вниманию к употреблению их митрополитом Даниилом, приводятся потом и в Стоглаве. В третьей части Даниил говорит: сїѧ̑ в̾малѣ ѿ бжⷵтвенныхъ собра̇хъ ѡ̇ знаменїи чⷵтнаго и̇ животворѧ̇щаго крⷵта. и̇ е̇же на восто̇къ ѡ̇браща̇тисѧ в мл҃твахъ, и̇мѣа и̇жне̇нїе (в Акад. списке: имѣѧи же ѹпражненїе) и̇ хотѧ̇и подви̇гнꙋтисѧ ѡ̇ си̇хъ, тои̇ и̇ вѧще си̇хъ собере̇тъ. ӓзъ бо ѿ мно̇гихъ пли̇щей и попеченїи украдаемь, жи̇знь свою̇ в лѣ̇ности и̇згꙋби̇хъ, и̇ нї еди̇но бла̇го сотворихъ, то̇чїю ма̇ло нѣ̇что прочто̇хъ бжⷵтвенаѧ писанїѧ, и ѿ сихъ себѣ̇ и дрꙋгы́мъ воспомина̇хъ и̇ глаго̇лахъ и̇ писа̇хъ. За тем опять обличает современников: мы̇ же бра̇тїе шата̇емсѧ в̾ маловременнемъ се̇мъ житїи̇ ꙗ̈кѡ ско̇тъ. день и̇ но̇щь трꙋжаемсѧ и̇ пече̇мсѧ и̇ помышлѧеⷨ ѡ̇ земныхъ, а̇ ѡ̇ нбⷵныхъ ни мало показуеⷨ трꙋда̇, ниже совѣ̇тꙋемъ, ниже̇ кого глаго̇люща ѡ̇ си̇хъ послу̇шаеⷨ... Ты̇ же сверѣ̇пствꙋеши и̇ ска̇чеши ӓки рдзтерза̇ти мѧ хотѧ̇, и̇ глаго̇леши, вѣ̇мъ вѣ̇мъ ӓзъ сїѧ̇. ёще же и̇ си̇хъ мно̇жае, и̇ но̇ваѧ и̇ ве̇тхаѧ. бл҃го у̇бѡ тебѣ̇, подви̇жниче любому̇дрыи, ꙗ̈же вѣ̇си мно̇га и̇ ве̇тхаѧ и̇ но̇ваѧ. но мнѣ̇ хꙋдо̇мꙋ сїе̇ не ма̇ло, ёже недоꙋмѣ̇тельнаѧ возмощи̇ о̇брѣсти̇, сїѧ̇ о̇брѣтъ себе̇ насыща̇ю, и̇ и̇нымъ даю̇. а̇ и̇же сїѧ̇ ѿмѣта̇ютъ и̇ попираютъ, и̇ на̇мъ ѡ̇ си́хъ бжⷵтвеное сло̇во: не давайте рече̇ ст҃аѧ псѡ̇мъ, ниже̇ пове̇рзите би̇серъ ва̇шъ пред̾ свинїѧми.

Л. 80 об. Ѡ̑ воплоще̇нїи гдⷵа на̇шего і̇с҃а хрⷵта, воӥстиннꙋ проповѣ̇даемъ того̇ соверше̇на бг҃а, и̇ соверше̇на чл҃ка: а не ꙗ̈кѡ ѕлїи е̇ретици, нечести́внѡ глаго̇лютъ. по воплоще̇нїи гдⷵꙋ на̇шемꙋ, і̇с҃ꙋ хрⷵту̇ е̇ди̇но е̇стество то̇чїю бжⷵтва и̇мѣ̇ти. Сло̇во, є҃. Нач. Всебл҃гїи и̇ многомлⷵтивыи, и̇ безнача̇лныи, и̇ прⷵносу̇щныи, и̇ невещественыи, и̇ недомы̇слимыи, и̇ непристу̇пныи, и̇ неѡ̇сѧзаемыꙵ е̇диноро́дныи сн҃ъ, сло̇во бж҃їе и̇ бг҃ъ на̇шъ. В третьей части проповедник опять обличает в современном обществе неуважение и непокорность пастырям и провозвестникам истины Христовой: л. 134. пасо̇мыхъ дѣ̇ло ёсть, ёже повиноватисѧ во всѣ̇мъ па̇стырю ѡ̇ гдⷵѣ, ты̇ же па̇стырѧ презира̇еши и̇ ни во что̇ же полага̇еши, не вѣ̇си ли вели̇кїѧ вла̇сти па̇стырскїѧ ꙗ̈же прїѧ̇ша ѿ влⷣки хрⷵта, на земли̇ и̇ на нб҃си вѧза̇ти и рѣша̇ти.

Л. 136. Ѡ̑ неи҆зрече́ннѣй млⷵти влⷣки хрⷵта: ӥбо не позна̇вшагѡ грѣха̇ на̇съ ра̇ди грѣ̇хъ сотвори̇. Сло̇во, ѕ҃. Нач. Ве̇лїе и҆ неи̇зрече̇нное ёже ѡ̇ на̇съ бж҃їе чл҃колюбїе и̇ мⷵрдїе схоже̇нїѧ.

Л. 143. Ѡ̑ прему́дрости смотре̇нїѧ гдⷵнѧ вочл҃ченїѧ. ꙗ̈кѡ прему̇дростїю прехи̇три ѕла̇го хитреца̇ дїа̇вѡла, да всѧ̇ вѣ̇рꙋющаѧ во̇нь спасе̇, и̇ спаса̇етъ. Сло̇во. з҃. Нач. Подоба̇етъ ӱбѡ на̇мъ всегда̇ поу̇ча̇тисѧ боже̇ственымъ бо́лѧмъ. Это слово как предметом своим напоминает 4-е слово «Просветителя» Иосифа Волоколамского, так и действительно содержит из него выписку л. 151. под таким заглавием: ѿ и̇ны̇хъ кни̇гъ. Сл. Просветителя изд. Казанс. Д. Академией 1855. с. 176.

Л. 159. Ꙗкѡ подоба̇етъ ко ваастемъ послꙋшанїе и̇мѣ̇ти, и̇ че̇сть и̇мъ воздаѧ̇ти. ӥ ёже на враги̇ бж҃і̇ѧ. Сло̇во, и҃. Нач. Поне̇же ӧц҃ъ и̇ сн҃ъ и̇ ст҃ыи̇ дх҃ъ, прест҃аѧ и̇ е̇диносу̇щнаѧ. и̇ животворѧ̇щаѧ и̇ нераздѣли̇маѧ трⷪ҇ца бг҃ъ на̇шъ. Здесь митрополит вызывает правительство к действованию против еретиков и лжеучителей. Подобаетъ прїи̇мщимъ ѿ бг҃а таково̇е слꙋже̇нїе ꙗ̈кѡ бж҃їимъ слꙋга̇мъ много попече̇нїе и̇мѣти ѡ̇ бжⷵтвеныхъ зако̇нѡхъ, и̇ соблюда̇ти ро̇дъ чл҃ческїи иевреди̇мо ѿ волкѡ̇въ дꙋшепа̇гꙋбныхъ, и̇ не дава̇ти во̇ли ѕло творѧ̇щимъ чл҃кѡмъ. ӥмиже ӥмѧ бж҃їе бесчествꙋетсѧ. ѡ̑сꙋжа̇еми быва̇ютъ та̇тїе и̇ разбо̇йницы и̇ про̇чїи ѕло творѧщїи чл҃цы. прїе̇млютъ же ка̇знь попра̇вшїи и̇ ѡ̇плева̇вшїи ӧбразъ земнаго цр҃ѧ. и̇ ӓще ӱбо сі̇и и̇ про̇чїи казнь прїе̇млютъ, множае па̇че ху̇лѧщїи и̇ бесчествꙋющїи сн҃а бж҃їѧ и бг҃а, и҆ пречⷵтꙋю бцⷣꙋ, но совершенною ненавистїю возненави̇дѣти ӥхъ. Потом л. 161. внушает и пастырям Церкви заботливость о совратившихся: что ра̇ди са̇мъ е̇диноро̇дныи сн҃ъ бж҃їи прїиде. что́ ра̇ди посла̇ в̾ ве̇сь мїръ. да чл҃кы спасе̇тъ. да заблу̇ждьшїѧ возведе̇тъ. да̇ прелщ̇енныѧ о̇брати̇тъ. сїе̇ и̇ мы̇ сотворимъ по си̇лѣ свое̇ и, всѧко тща̇нїе и̇ промышле̇нїе творѧ̇ще ѡ̇ заблу̇ждьшихъ возвраще̇нїи, по хрⷵтовымъ за̇повѣдемъ. в сла̇вꙋ и̇мени е̇го̇ прест҃аго . В третьей части, или заключении, святитель говорит о себе: л. 182. слы̇шасте пре̇жде е̇гда̇ к ва̇шеи̇ любве̇ побесѣ̇довати сподобихомсѧ. та̇же вчера̇ и̇ ны̇нѣ глаго̇лахѡⷨ ѡ̇ любви̇ ꙗ̈же къ бгꙋ, и̇ къ искренимъ. и̇ ѡ̇ про̇чїихъ дѣланїихъ заповѣдей гдⷵнихъ. и̇ па̇ки бесѣ̇дꙋю любви̇ ва̇шей е̇ли̇кѡ возмога̇ю по ху̇дости свое̇й. вѣ̇мъ бо ꙗ̈кѡ ѿ вели̇кїѧ ва̇шеѧ дꙋхо̇вныѧ любве ꙗ̇же к мое̇й ху̇дости, ꙗ̈кѡ и̇ хꙋда̇ѧ и̇ неразу̇мнаѧ моѧ̇ немова̇нїѧ прїе̇млете̇ и̇ не зазира̇ете, а̇ще и̇ ску̇дно, и̇ не наро̇чито, и̇ не хитросло̇вно ёсть. но дꙋ̑хо̇вно и̇ поле̇зно ёсть хотѧ̇щимъ спастисѧ. Потом л. 183 об., резко описывая современное расслабление нравов, увещевает: бѣжи̇ погибелнаго ро̇ва, блу̇дныхъ бесѣ̇дъ, бѣжи̇ у̇пестре̇нїѧ и̇ ломле̇нїѧ женскагѡ, не восхощи̇ зрѣ̇ти черле̇ныхъ еѧ̇ лани̇тъ, бѣ̇лости же и̇ мѧ̇гкости тѣ̇ла, и̇ то̇нкаго е̇ѧ̇ гла̇са, и̇ сла̇дости слове̇съ, ӓки у̇дицею у̇ловлѧю̇щїѧ чл҃ки. не люби̇ блиста́нїѧ и̇ красоты̇, не восхощи̇ прельща̇тисѧ тлѣ̇нными мі̇ра сего̇. но все̇ жела̇нїе свое̇. и̇ подви̇гъ ѡ̇ бу̇дꙋ́щихъ покажи̇. бу̇ди мꙋ̇жь, му̇жественѣ всѧ̇ содѣваѧ. Наконец л. 185 об. со всею силою духовного красноречия восстаёт против современных лжеучителей и сообщников их, предостерегая от них православных: и̇ в нау̇че̇нїѧ стра̇нна и̇ разли̇чна не прилага̇йтесѧ. и̇ блюди̇тесѧ ѿ псѡ̇въ и̇ ѕлы̇хъ дѣ̇ла̇телей. сотвори̇мъ до̇браѧ дѣла ѡ гдⷵѣ. ка̇ѧ сїѧ̇, пока̇жемъ пра̇веднꙋю ꙗ̈рость и̇ бжⷵтвенꙋю ре̇вность. нау̇чи̇мъ ху̇лѧщаѧ не ху̇лити ӥмени гдⷵнѧ, непослу̇шающаѧ же чл҃колю̇бнѣ врачю̇й, цѣли̇, и̇справлѧй. и̇ли̇ е̇ще̇ (д.б. аще) не и̇справлѧ̇етсѧ. па̇ки накажи̇ любо̇вїю и̇ мудростїю ти̇хо, кро̇тко, соврати̇вшисѧ с пра̇ваго пꙋти̇ напра̇ви чл҃колюбнѣ. и̇ ми̇лостивнѣ, да и̇ са̇мъ млⷵть ѿ влⷣки хрⷵта полꙋчиши в се̇мъ вѣ̇цѣ и̇ в бу̇дꙋщемъ. к не прїемлющимъ же врачева̇нїѧ по мно̇зѣмъ наказа̇нїи не восхотѣ̇вшимъ в лу̇чьшее прїити в коне̇цъ. Возревну̇й ре́вностїю бжⷵтвенною, даже и̇ про̇чїи страхъ ӥмꙋтъ, и̇ ѿстꙋпѧтъ, ѿ сатаны̇, и̇ ѡ̇братѧтсѧ ко гдⷵꙋ бг҃ꙋ, да пока̇ѧвшисѧ поживу̇тъ блаже̇нное житїе̇. бу̇ди ревни̇тель по гдⷵѣ бз҃ѣ. не попꙋсти̇ еретикѡмъ ху̇лити и̇мени хрⷵта бг҃а. Помѧ̇ни влⷣки твоего̇ хрⷵта чл҃колюбїе, коли̇кѡ тебе̇ ра̇ди сотвори̇. нб҃о, сл҃нце, лꙋну̇, и̇ ѕвѣ̇зды, зе́млю, мо̇ре, и̇сто̇чники и̇ рѣ̇ки, и̇ всѧ̇ дви̇жащаѧсѧ в ни̇хъ. и̇ ꙗ̈же на земли̇ живу̇щаѧ, и̇ ӥже по возду̇хꙋ лета̇ющаѧ, всѧ̇ тебѣ̇ даде̇. и̇ над̾ всѣ́ми тебе поста̇ви цр҃ѧ. и̇ е̇ще что̇ над̾ си̇ми бг҃ъ чл҃къ бы́сть тебе̇ ра̇ди, и̇ во̇льнꙋю и̇ бесче̇стнꙋю стра̇сть претерпѣ̇ тебе̇ ра̇ди, и̇ бу̇дꙋщаѧ блага̇ѧ тебе̇ о̇бѣща̇, и̇ црⷵтво нбⷵное, и̇ со ӓнг҃лы житїе̇. а̇ ты̇ не хо̇щеши. ѕлодѣи̇ственымъ еретикѡ̇мъ ху̇лѧщимъ е̇го̇, и̇ прчⷵтꙋю е̇гѡ̇ мт҃рь, воспрѣти̇ти у́страши̇ти, но и̇ совокꙋплѧ̇ешисѧ с ни̇ми, и̇ ꙗ̈си и̇ пїеши; и̇ покрыва̇еши, и̇ застꙋпа̇еши, и̇ ка̇кѡ хрⷵтїа́нинъ нарече̇шисѧ. не прелща̇йсѧ ника̇коже нарещи̇ сѧ хрⷵтїа́нина, но па́че лꙋкавыꙵ бѣ̇съ, и̇ са̇мыи сатана́... Блюди̇ ѿ волкѡ̇въ, блюди̇ ѿ псѡ́въ, блюди̇ ѿ свине̇й, блюди̇ ѿ ѕлы́хъ дѣлателей. блюди̇ ѿ тате́й: не входѧ̇и бо рече̇ две̇рми во дво̇ръ ӧвчїи, но прела́зѧ ӥнꙋдѣ, то́й та̇ть ёсть и̇ разбо̇йникъ. блюди̇ да не рлзбїю̇тъ, и̇ снѣдѧ̇тъ ста̇да хрⷵтова. ѡ̇ не̇м̾ же ӥмаши не ма́лъ ѿвѣ̇тъ да̇ти на стра́шнѣмъ сꙋдѣ̇ хрⷵтовѣ. блюди̇ да не чл҃кѡмъ у̇гожда̇ѧ погꙋби̇ши себе̇ и̇ и̇ныхъ... ӓще не прїе̇млютъ наказа́нїѧ по мно̇зѣмъ врачева̇нїи, а̇ще не обраща̇ютсѧ, и̇ в позна̇нїе истины ко хрⷵту бг҃ꙋ не прихо̇дѧ̇тъ. почто с ни̇ми совокꙋплѧ̇ешисѧ. что ра̇ди ӥмъ дру̇гъ быва̇еши. почто̇ ѿ ни̇хъ не ѿстꙋпа̇еши и̇ не храни́шисѧ. сїѧ бо и̇ а̇пⷵлъ па̇велъ назнамена, ёже к тимоѳе̇ю посыла́ѧ гл҃аше: е̇го̇ же и̇ ты храни̇сѧ. ѕѣло бо проти̇витсѧ словесе̇мъ на̇шимъ.

Л. 186 об. Не сꙋди̇те да не сꙋди́ми бу̇дете: Сло́во ѳ҃. Нач. Па̇ки и̇ме̇мсѧ е̇ѵⷢ҇альскаго у̇че̇нїѧ, па̇ки поꙋча̇емсѧ, по хрⷵто̇выхъ словесѣ́хъ. па̇ки полюбому̇дрствꙋемъ в за̇повѣдеⷯ гдⷵнихъ.

Л. 225 об. Аще нѣ̇каѧ ѕла̇ѧ сотвори̇мъ бра̇тїѧмъ на̇шимъ, и҆ли̇ у̇кори̇мъ и̇ли̇ ѡ̇клевета̇емъ, в̾ та̇ѧжде в̾падемъ: Слово, і҃. Слово начинается резким обличением наклонности к пиршествам и чревоугодия современников. Вчера̇ и̇ дне̇сь повари в̾ пова̇рню стека̇ютсѧ, и̇ сїю у̇краша̇ютъ, и̇ сби̇ты и̇змѣнѧ́ютъ, и̇ руцѣ простира̇ютъ, и̇ лы́сты у̇крѣплѧютъ, и̇ ножи̇ о̇стрѧтъ, и дрова̇ наклада̇ютъ, и̇ ӧгнь вжига̇ютъ, и̇ котлы̇ наставлѧ̇ютъ, и̇ сковрады̇ и̇ го̇рньцы поставлѧ̇ютъ, к насыщенїю чре̇ва пи̇щꙋ гото̇вѧтъ, и̇ си̇ми наслаждаетъсѧ, и̇ у̇крѣплѧ̇етсѧ тѣ̇ло. и̇ пото̇мъ ко и̇стлѣ̇нїю сво̇дитсѧ. точїю ны̇нѣшнюю на́шꙋ жи̇знь содержа̇тъ бра̇шна и̇ питїѧ̇. и̇ коли̇кѡ тща́нїе и̇ по̇двиги и̇мать пи̇ща и̇ питїе. коли̇ко же зла̇та и̇ сребра̇ на сїе̇ ӥсчезӓетъ. и̇ коли̇ки подвиги и̇ по̇тъ и̇ трꙋдъ, и̇ болѣ̇зни. прїе̇млютъ чреворабо̇тници: но сїѧ̇ всѧ чл҃ческаѧ плотска̇ѧ пристра̇стнаѧ, сластолю̇бнаѧ, мїрска̇ѧ му̇дрость, вре̇меннаѧ су̇етнаѧ. и̇ а̇ще таково̇ тща̇нїе и̇ у̇чреже̇нїе и̇мѣ̇еⷨ о̇ бра̇шнахъ и̇ питїѧ̇хъ. множае па̇че подоба̇етъ на̇мъ ѡ̇ дх҃овныхъ всѧ̇кѡ тща̇нїе, и̇ ве̇лїе пристоѧ̇нїе и̇мѣ̇ти.

Л. 239. Ѡ̑ бж҃їихъ сꙋдба́хъ, и̇ ѡ̇ младе̇нцехъ у̑мира̇ющихъ, ӥ ꙗ̈кѡ бѣ̇дно е̇сть не и̇сповѣдати по̇мыслы своѧ̇ о̇ц҃емъ дꙋхо̇внымъ. Сло̇во, а҃і. Нач. Ꙗкѡ же бо не подоба̇етъ на̇мъ непости̇жное и̇ немы̇слимое и̇ неи̇зслѣдованное бж҃їе е̇стество и̇ сꙋщество и̇спы̇товати. Третья часть заключается резким изображением скоротечности и суетности настоящей жизни.

Л. 272 об. Вси̇ ӱбѡ чл҃цы ма̇лїи же и̇ вели̇цїи. и̇ всѧ̇къ ко̇ждо на̇съ прїе̇мшїи бжⷵтвенное креще́нїе. и̇ е̇ѵⷢ҇альскїа за̇повѣди гдⷵнѧ до̇лжни е̇смы̇ всѣ̇мъ срⷣцемъ свои̇мъ и все̇ю дꙋше̇ю свое̇ю, и̇ все̇ю мы̇слїю свое̇ю ӧвоѧ̇ сїѧ̇ соблюдатн. ꙗ̈кѡ же обѣщан̇нїе на̇ше е̇же во ст҃ѣⷨ креще̇нїи та̇коже і̇ е̇ѵⷢ҇альскїѧ заповѣди хрⷵтовы. Слово, в҃і. Нач. Вре̇мѧ е̇сть воспрѧну̇ти на̇мъ ѿ пїа̇нствл забве̇нїѧ, и̇ли̇ помраче̇нїѧ, и̇ли̇ па̇че рещи̇ безу̇миѧ на̇шегѡ ѡ бра̇тїе. В первой части весьма резко говорит проповедник о современном развращении нравов, при чём изображает и тогдашнее щегольство. Л. 276 об. ве̇лїи подвигъ твори̇ши у̇гажаѧ блꙋдница̇мъ, ри̇зы и̇змѣнѧ̇еши, хоже̇нїе у̇ставлѧе̇ши, сапоги̇ вельми̇ черлены, и̇ ма̇лы ѕѣлѡ̇ ꙗ̈кѡже и̇ нога̇мъ твои̇мъ вели̇кꙋ ну̇жꙋ терепѣти ѿ тѣснотж согнѣте̇нїѧ ӥхъ, си̇це блиста̇еши, си̇це ска́чеши, си̇це рыга̇еши и̇ ржа̇еши у̇подоблѧ̇ѧсѧ жребцу̇... но ꙗ̈кѡ блꙋдни̇цамъ о̇бычай ёсть, си̇цевъ нра̇въ тво̇й у̇ставлѧ̇еши, власы̇ же твоѧ̇ не̇ то̇чїю бри̇твою и̇ с пло̇тїю ѿемле̇ши, но и̇ щипцемъ и̇с ко̇рене и̇сторза̇еши, и̇ и̇щипати не стыди̇шисѧ, жена̇мъ позави̇дѣ в҇ му̇жеское свое̇ лице̇ на же̇нское претворѧ̇еши, и̇ли̇ ве̇сь хо̇щеши жена̇ бы̇ти... лице же твое̇ мно̇го у̇мыва̇еши, и̇ натрыва̇еши. лани̇ты червле̇ны, красны̇ свѣ̇тлы твори́ши, ꙗ̈кѡ же нѣ̇каѧ бра̇шна ди̇вно сотворе̇но на снѣ̇дь гото̇вишисѧ. у̇стнѣ же свѣ̇тлы чи̇сты и̇ червле̇ны ѕѣло̇ ди̇вно у̇ста̇вивъ, ꙗ̈коже нѣ̇кимъ жена̇мъ о̇бы̇чай ёсть ко̇знїю нѣ̇коею у̇хитрѧ̇ти себѣ̇ красоту̇. си̇це же по̇добно ӥмъ ты у̇кра̇сивъ, нате̇ръ, у̇мызга̇въ, благоꙋха̇нїемъ пома̇завъ, мѧгци ѕѣло̇ у̇ставлѧ̇еши ꙗ̈кѡже си̇ми возмощи̇ мно̇гиⷯ прельсти̇ти. тѣ̇ло же свое̇ не то̇чїю о̇бьѧде̇нїи и̇ пїа̇нствы, но и̇ безчи̇сленными и̇змове̇нїи и̇ натрыва̇нїи. и̇ си̇це блиста̇тисѧ и̇ свѣтлѣ̇тисѧ у̇страѧ̇еши ꙗ̈кѡⷤ вельми̇ дивенъ нѣ̇кїи ка̇мень лꙋчи̇ свѣ̇тлы и̇спꙋща̇ѧ... И̇ а̇пⷵлъ па̇велъ и̇мѣ̇ѧ в себѣ̇ хрⷵта заповѣ̇дꙋѧ рече̇: всѧ̇ в сла̇вꙋ бж҃їю творите. ты же всѧ̇ в бѣсо̇вскꙋю сла̇вꙋ твори̇ши, позо̇рища и̇гра̇нїѧ плѧса̇нїѧ собира̇еши, и̇ к си̇мъ па̇че тече̇ши не̇же к̾ бжⷵтвенымъ цр҃квамъ. и не то̇чїю се. но и̇ в до̇мъ сво̇й к̾ женѣ̇ и̇ к дѣ̇темъ приво̇диши скомра̇хи, плѧ̇сци, скверносло̇вцы, погꙋблѧ̇ѧ себе и дѣ̇ти и жену̇, и̇ всѧ су̇щаѧ в дому̇ .

Л. 297 об. Ѡ̑ еже что мїръ, и҆ ꙗже в̾ мі́рѣ: Слово, г҃і. Нач. Возненавидимъ мі̇ра и кнѧ̇зѧ е̇гѡ, и̇ мїрадержи̇телныѧ егѡ вещи. Здесь, л. 308 об., обличая роскошь и щегольство, проповедник говорит: ка̇ѧ тебѣ̇ ну̇жа ёсть вы̇ше мѣ̇ры у̇мыва̇тисѧ и натрывати̇сѧ. и почто̇ не то̇чїю власи твои, но и пло̇ть свою̇ со власы̇ твои̇ми ѡ̇стрига̇еши ѿ брады и ланитъ твоиⷯ мно̇гажды же и̇ главу̇ твою̇, и повѣ̇щаеши по̇д брадою твое̇ю пꙋгвицы сїѧ̇ющїѧ красны̇ ѕѣло̇, и̇ у̇красишисѧ та̇кѡ ꙗ̈кѡже и̇ жена̇мъ не лѣпо е̇сть. ка̇ѧ же тебѣ̇ ну̇жа е̇сть сапогн шо̇лколіъ шитыѧ носити. или кӓѧ ти нꙋ̇жа есть не то̇чїю вы̇ше мѣ̇ры у̇мыва̇ти ру̇цѣ, но и̇ пе̇рстии. златы̇ѧ или сре̇бреныѧ на пе̇рсты твоѧ налагати. кыи же ли прибытокъ ти ёсть над̾ пти̇цами дни изнꙋрѧ̇ти. ка̇ѧ же ну̇жа е̇сть псѡ̇въ мно̇жество имѣ̇ти. ка̇ѧ же тебѣ похвала̇ бу̇детъ на позо̇рища ходити. ко̇е же ти любому̇дрі̇е есть всу̇е прѣ̇тисѧ. котороеⷤ твое̇ бу̇детъ му̇жество и разꙋмъ, е̇же ни за что̇ же сваришисѧ... И̇ гдⷵь ӱбѡ уч҃нкѡмъ ни хꙋдѣ̇йшихъ сапогѡ̇въ и́мѣ̇ти повелѣ̇ ниже̇ двою̇ рі̇зꙋ. мы̇ же не то̇чїю простыхъ сапогѡ̇въ чре̇зъ потре̇бство имѣ̇емъ. но и сребромъ и̇ со ѕла̇томъ, и̇ би̇серомъ, и инаѧ про̇чаѧ о̇дѣѧ̇нїѧ мннгоцѣ̇нна и̇мѣ̇емъ. и сапогѡвъ кра̇снымъ шолкомъ премудростнѣ шитыхъ. и не то̇чїю же сїѧ. но и под срачицею, и̇же никому̇ же зрѧ̇щꙋ нѣ̇цїи подвиза̇ютсѧ препоѧ̇санїе имѣ̇ти дра̇го, сребромъ и ѕла̇томъ у̇творенна, и ра̇ди сихъ всѣ̇хъ мно̇гихъ дохо̇дѡвъ взыску̇емъ. и ӓще ти недоста̇нетъ что̇, ꙗ̈кѡже о̇бы̇клъ е̇си ѿ безу̇мїѧ твоего̇, мно̇га расхо̇да имѣ̇ти, кра̇деши, наси̇лꙋеши, гра̇биши, ꙗ̇бедничьствꙋеши, заимова̇еши, и̇ не имѣ̇ѧ че̇мъ ѿда̇ти. бѣ̇гаеши, запира̇ешисѧ, клѧтвꙋ престꙋпа̇еши, и̇ и̇наѧ безчи̇сленаѧ ѕла̇ѧ содѣва̇еши. сице е̇сть вышемѣ̇рное у̇краше̇нїе, си̇це е̇сть чре̇зъпотре̇бственаѧ вещь. На конце, обращаясь к молодому поколению, пастырь говорит: л. 312. не возлюбите ѡ ю̈ннїи пра̇здности. ю̈ность бо в пи̇щи и в пра̇здности не ма̇лꙋ бѣду̇ и̇ себе̇ и и̇ны̇мъ исхода̇тайствꙋетъ. праздность бо всему̇ ѕлу̇ нача̇ло ёсть. любомудрствꙋйте ю̇ннїи в хитростехъ трꙋдѧщесѧ е̇ли̇кѡ по си́лѣ, и̇ли̇ в писателнѣмъ хꙋдо̇жствїи, и̇ли̇ во у̇ченїи кни́жнемъ, и̇ли̇ в ко̇емъ рꙋкодѣ̇лїи ӓще ёсть, и̇ли̇ ӥно ко̇е хꙋдожство ѡ̇ гдⷵѣ, то̇чїю не бу̇дите пра̇здни. то̇чїю не будите прехо̇дницы сꙋетру̇днїи.

Л. 313. Не подоба̇етъ мужꙋ ѿ жены, ни женѣ ѿ мужа разлꙋча̇тисѧ: развѣ блу̇дныѧ вины. Слово. д҃і. Нач. Возлю̇бленаѧ ча̇да ѡ̇ хрⷵтѣ, не все̇ тщанїе и̇ попече̇нїе и̇мѣ̇ти лѣ̇по е̇сть наⷨ хрⷵтїа̇нѡмъ ѡ̇ настоѧ̇щемъ житїи̇.

Сие и последующие два слова о нерасторжении брака. Вероятно, писаны против злоупотреблений современников, кои, основываясь на данном Великому князю Василию Иоанновичу дозволении, развестись с первою супругою из политических побуждений, могли требовать и себе подобного дозволения, по своим не уважительным причинам.

Л. 321. По е̑ѵⷢ҇альскомꙋ словеси̇ не подобаетъ му̇жꙋ ѿ жены, и̇ женѣ ѿ му́жа разлꙋча́тисѧ. ӓще не блу́дныѧ вины, о̇бы̇чай же ѡ си̇хъ и̇на̇ѧ у̇держа̇. Слово, є҃і. Пре́же всего подоба̇етъ у̇разꙋмѣ̇ти, да всѧ̇ка ве̇щь, и̇ начина̇нїе, и̇ дѣ̇ло, и̇ сло̇во, бг҃а ра̇ди, и̇ ѡ̇ бз҃ѣ да быва̇е т . В третьей части слова, давая разные наставления и обличая современные пороки, проповедник говорит: л. 327. не неразсу̇днѣ подоба̇етъ у̇строѧ̇ти себе̇ в̾ скудости пи̇щи, и́ питїѧ, и̇ разслабаѧ̇тисѧ, и́ не чювствовати, и́ к̾ подвиго̇мъ не возмога̇ти, но проти̇вꙋ си̇лѣ тѣле̇снѣи ӱмѣ̇рити воздержанїе. не ѿ пи̇щи бо, но ѿ о̇бѧ̇денїѧ, и́ не ѿ вина̇, но ѿ пїа̇нства. а̇ е̇же щапи̇ти и дрочи́тисѧ и́ ту̇не и́ всу̇е дни̇ своѧ̇ и̇зждива̇ти. и̇ ѕѣло̇ гꙋби́телно е̇сть, ѿку̇дꙋ бо многогꙋби̇телныѧ расхо̇ды, и́ до̇лги не ѿ го̇рдости ли, и́ безу̇мныхъ про̇торѡвъ, и на жену и́ на дѣ̇ти кабалы, и́ пору̇ки, и́ сиро̇тство, и́ рыданїе, и́ мичанїе, и́ сле̇зы. всегда̇ на́слаже̇нїѧ и́ упитѣ̇нїѧ, всегда̇ пи́ры̇, и́ позо̇рища всегда ба̇ни, и́ лежа̇нїе, всегда̇ мы̇сли, и по̇мыслы нечи́стыѧ. всегда праздность и безу̇мнаѧ толка̇нїѧ, ꙗ̈кѡже нѣ̇кихъ моше̇нникѡвъ, и́ ѡ̇ма̇нникѡвъ, дѣмонскиⷨ нау̇че̇нїемъ. всѧ̇къ лени̇тсѧ у̇чи̇тисѧ хꙋдожствꙋ, вси бѣгаю̇тъ рꙋкодѣ̇лїѧ. вси̇ щапѧ̇тъ торгова̇нїи. вси̇ поноша̇ютъ земледѣлателемъ. вси ѿ дꙋшеполезныхъ при̇тчей, и̇ по̇вѣстей, у̇клонѧ̇ютсѧ. вси ѿ дꙋхо̇вныхъ бесѣдъ бѣ̇гаютъ, вси̇ плотска̇ѧ лю̇бѧтъ. всѣмъ грѣхо̇внаѧ и̇ бе ззако̇ниаѧ ра̇достна. вси̇ на земли̇ хотѧ̇тъ жити. вси̇ по смерти житїѧ̇ не памѧтствꙋютъ. вси красѧтсѧ и̇ упестреваютсѧ, и̇ постꙋпающе хꙋпа̇вѧтсѧ и̇ в си́хъ ве́сь у̇мъ сво̇и̇ и̇знꙋриша, и̇ у̇же и̇ на нб҃о, не вѣ̇мъ какѡ възира̇ютъ. вси кощу̇нннцы, вси смѣхотво̇рци. вси́ ѕлоглаго̇линцы, клеветницы. Сїѧ̇ же не и̇нѣхъ ѡсꙋжа̇ѧ. и̇ поношаѧ глаголю. но себе укорѧѧ и́ ѡсужаѧ и́ свою лѣ̇ность воздвиза̇ѧ. и̇ ва̇мъ молю̇сѧ. вы во моѧ ра̇дость, вы моѧ сла̇дость, вы моѧ̇ сла̇ва. вы моѧ̇ че̇сть вы мое̇ бога̇тство. о̇бузда̇еⷨ любимицы ѧ̇зы̇къ. у̇держи несмы̇сленаѧ бѣща̇нїѧ. бѣ̇жи̇мъ ту̇чныхъ трапе̇зъ и̇ пїа̇нства, бѣжиⷨ блꙋдницъ, и̇ сїѧ̇телныхъ лицъ, и̇ свѣ̇тлости тѣ̇ла, чистото̇ю и̇ кро̇тостїю, и̇ смиренїемъ; и̇ любо̇вїю поживе̇мъ, ми̇лостынею просвѣтиⷨ себе. и́ дрꙋги́мъ .

Л. 329. Ѡ̑ вторѣ̇мъ бра̇цѣ совокꙋпленїѧ: Слово, ѕ҃і. Нач. Бг҃ъ пребл҃гїи. в мимотеку̇щемъ житї, на двое раздѣли чл҃ческое житїе, на дѣвственое, и̇ на бра̇чное. Третья часть или наказание отличается силою слова.

238 (по преж. кат. 451). Книга Тропник, с иными статьями, в 4 д., скорописью, 209 л. 1.634 г.

Л. 1. Оглавление.

Л. 6. Преⷣсло́вие кни́жицы глаго́лемеи тропни́ку̀. творе́ние иⷤ во ст҃ыⷯ ѿц҃а нш҃его і̑ноке́нтиѧ па́пы риⷨ҇скагѡ. Похвалы Инноентию и книге. Переводчик не обратил внимания на то, что этот папа Иннокентий православною Церковью не признаётся за Святого.

Л. 10. Кн҃га гл҃маꙗ тро́пникъ, пене не широкосло́виемъ пꙋть сп҃се́ниѧ ѧвлѧе т. нѡ кра́ткими словесы̀ ѿ бж҃твеннагр писа́ниѧ поꙋча́етъ. и ка́къ, ѕлы́ х дѣлъ ꙋдалѧ́тисꙗ и́ іⷤ ненави́дѣти, пребыва́ти же во всеⷯ бл҃агиⷯ дѣлеⷯ, имиже возмоⷤно есть вни ти в живо т вѣ́чны̾. творе́ние и во ст҃ыⷯ ѿц҃а нш҃его. і̀ноке́ нтиѧ папы риⷨскагѡ . За сим, согласно с оглавлением следует 87 глав.

Сочинение это принадлежит папе Иннокентию III (1216), и в подлиннике носит заглавие: Dе contemptu mundi, s. miseria hominis. Но наш перевод сделан с Польского, как свидетельствует следующая подпись на конце книги: Л. 141. Поне трꙋдолю́ бно поⷣві̀заемы̾ і̆ ꙋсеⷬ҇днѡ совеⷬ҇шаемы̾ бг҃ом же самеⷨ҇ наставаѧемы̾ феѡⷣ оръ, касиꙗн о в҇ сн҃ъ бо зві̾ н҇ски̾ греческиⷯ саовъ і̆ поⷧ҇скиⷯ перевоⷣщиⷯ. проше́ннѧ приѧтиемъ по законꙋ лю҃вн вл҃гонра в҇на і̆ бл҃гоче́стию рачи́телѧ кꙋпца по виⷩ҇номꙋ падежꙋ. в четыренадесѧтѡⷨ҇ четыредесѧтое (м) і̾ к первонадесѧтоⷨ҇ десѧ́тое (і) сторица трети́цею сꙋго́бо (х) с первыⷨ҇ (а), и҆ па́ки в десѧтоⷨ ѡсмо́е wemot (и) і в тринадесѧтоⷨ тридесѧ́тое (л) и пеⷬвое (а) (Выходит: Михаила, имя купца). Перевеⷧ сию книжицꙋ с поⷧ҇скаго ѧѕы́ка на рꙋⷵски̾ ѧзыкъ в црⷵтвꙋющеⷨ҇ граⷣ е моⷵкве ҂з҃. рз҃і. лѣта. а҃і. і̆юлѧ мцⷵа. в сла́ву в тро̾цы сла́вимомꙋ бг҃ꙋ і̾ бл҃годаре́ние, в ползꙋ і в наслаⷤде́ние дш҃е в҇ное чтꙋщиⷨ і̾ слышащимъ аминь. Ниже сего: напи́сана сиѧ. кн҃га. лѣта. ҂з҃. рм҃в гѡ. и совеⷬ҇шисѧ мцⷵа маиꙗ в̾ е҃ днъ .

Затем идут иные статьи, писанные тою же рукою.

Л. 142. Слово ѿ житиѧ̀ и во ст҃ыⷯ ѿц҃а нш҃его васианѧ аⷬ҇хиепⷵпа кесариѧ кападоки̾скїѧ. како ему бысть глаⷵ в полунощи на пра́вилѣ стоѧ́щꙋ ѿ прⷵтыѧ бц҃ы. Нач. Гл҃юще емꙋ прест҃аѧ бц҃а васи́лие что̀ ко мнѣ сле зно вопие́ши . Против пьянства.

Л. 149. Написа́ние чесо ра вели́коⷢ ѡ новаграда аⷬхиепⷵпи на главаⷯ своиⷯ но́сѧ т бѣлые клобꙋкѝ а̑ не ѧкоⷤ прочиꙵ митрополи́ты і̾ ӗпⷵпи . Нач. Лѣ́та ҂ѕ҃, ѡ т҇, м҃є гѡ. по ꙗвлени̾ же ст҃ыⷯ апⷵлъ ст҃ѣишиꙵ па́па селиве́стръ . См. Ист. Гос. Росс. Т. IV. пр. 360.

Л. 161. Ꙗко лꙋчше есть, еже наставлꙗ тисꙗ нежели иепокарѧющаѧ наставлѧ ти инки бо есть прибытокъ, еже инѣⷯ тщатиⷵ спасти, себе же ради о̑нъⷤ преⷣстательства, пѡгꙋбити . Нач. Рцы х҃е рабꙋ свѡемꙋ, рцы свѣте мирꙋ.

Л. 166 об. Прпⷣбнаⷢ ѿц҃а нашеⷢ петра дамаскина и пророⷦ҇, воспоминание к своеи емꙋ дш҃и. собра сие ѿ бж҃ественныⷯ писани̾. Нач. Аще бо рече велики̾ василие не вкꙋшае т кто ра зума, не вѣсть колико лишае тсꙗ . Отрывок из 1-й его книги, напечатанной в Добротолюбии. Издан. 1822. ч. III. л. 57.

Л. 172. Ѡ̑ еже не порабоща́тиⷵ пло тски́ми сладостра́стными. но дх҃овна ꙋтѣше́ниѧ в гⷵдѣ взы́сковати вы́нꙋ . гла в҇. з҃ . Нач. Бога тство всѧкиⷯ земныⷯ сласте̾ аще тече т не прилагаꙵ срⷣца своегѡ .

Л. 176 об. Ѡ̑ е̑же всегда̀ во всеⷽ҇ послѣ́довати ра́зꙋмꙋ, а̑ не беслове́снымъ пло тскимъ по́хотемъ. гла в҇. и҃ .

Л. 182. Ѡ̑ е не ꙋѧ звлѧтиⷵ красото́ю лица̀ тлѣ н҇ныѧ пло́ти и не порабоща́тиⷵ по́хотию пло тскою, глав҇ ѳ҃ .

Л. 185. Ѡ̑ е не порабоща́тиⷵ блꙋⷣными по́мыслы і̆ сквеⷬными по́хотьми.

Л. 192. Ѡ̑ е ѧко не сво́иствеⷩ҇но чл҃ку пло тсклѧ по́хоть. но ѿ престꙋплениѧ аⷣ амлѧ роⷣ у нш҃емꙋ прибы́вшиѧ. гла в҇. аі .

Л. 199 об. Ѡ̑ е не прилага ти срⷣца своего̀ настоѧщимъ вещеⷨ҇ и не иска́ти в земныⷯ сластеⷯ поко́ѧ и ꙋтѣше́ниѧ но то́чию во еномъ гдⷵе бз҃е взыскова ти вынꙋ . Каждая из вышеприведённых глав подразделяется ещё на 10 отделений. Эти главы выписаны из первой части книги: Алфавит духовный, которая приписываема была прежде св. Димитрию, митрополиту Ростовскому, но действительно принадлежит Исаии Копинскому, митрополиту Киевскому (см. о сем в соч. Св. Димитрий Ростовский, стр. 103). Отрывок, помещённый в рассматриваемой рукописи, писан одним почерком с книгою: Тропник, след. около 1634 года. Это служит новым доказательством, что Алфавит не принадлежит св. Димитрию, который родился в 1651 году.

Л. 206. Нравственные изречения, числом семь. Угото́ви в҇ вы́нꙋ на скоⷬбь и пр.

Л. 208. Ѻ̑ сщ҃е́ н҇ныхъ да́реⷯ цр҃ко́ вныⷯ вопро́съ . Нач. Рцѝ ми҆ что єсть є̑пⷵкпъ, что̀ лѝ по́пъ, что̀ калѹгерь что̀ лѝ дїа́коⷩ҇, ѕини́цъ на ра́мени носѧ̀. Язык подновлён, но статья сия принадлежит к древним памятникам церковнославянской литературы.

239 (по преж. кат. 407). Тропник, с иными статьями, в 4 д., скорописью разных почерков, 120 л. XVII в.

Л. 1. Житїѐ ст҃а́гѡ григо́рїа ѳеоло́га въкра́тцѣ и збраⷩное . Нач. Ст҃а́гѡ григо́рїа ѿчество втора́ѧ каппадокі́а. Статья переписана рукою справщика Евфимия монаха.

Л. 7. Ѡ̑ преложе́нїи а̑рхїе̑ре́евъ, т.е. о перемещении их с одной кафедры на другую. Нач. Гри̇го́рїй бг҃осло в҇, пе́рвѣе сали́мскїй (чит. Сасимский) бы в҇ е̑пⷵпъ, та́же назіа́н зкїй и т.д. указаны примеры такого перемещения, заимствованные из древней истории (см. Ltunclavii Ius Graecoromanum. L. IV. Incertorum Patriarcharum. n. 4), с дополнением сведений о позднейших патриархах и Русских святителях. Последним из упоминаемых здесь Греческих патриархов стоит Дионисий (ХVII в.), а из Московских святителей патриарх Иоаким, из Киевских митрополит Сильвестр Коссов.

Л. 16. Под заглавием, недавно сделанным, «о почитании икон Святых», излагается положенное патриархом Иоакимом проклятие на нечестивых ругателей, дерзнувших осквернить изображение крестного знамения в церкви Чудова монастыря на стене, и увещание к ним о раскаянии.

Листы 19–22. белые.

С л. 23. следует книга Тропник в 87 главах, с тем же предисловием, какое читается и в предыдущем списке, и оглавлением.

240 (по прежн. кат. 450). Тропник, в 4 д., полууставом, близким к скорописи, 111 л. Конца XVII, или начала XVIII в.

Л. 1. Сказа́нїе о̑ преведе́нїи кни́жицы сеѧ̀, глаго́лемей тропника̀, на рꙋ́скїй ꙗ азы́къ .

Л. 4 об. Предисловие, 6 об. самый Тропник. За тем приписано после, и другим почерком:

Л. 110 об. Сло́во кири́ла филосо́фа ко всѧ́коⷨ у чл҃кꙋ . Нач. Та́ко глаго́ле т хмѣль си́леⷩ и҆ бо́лѣ всѣⷯ плодо́въ земныⷯ ѿ ко́рене си́лна . Против пьянства.

241 (по преж. кат. 449). Тропник, в 4. д., конца XVII или начала ХVIIІ в., 112 л.

Рукопись писана тем иге самым писцом, которым и предыдущая, и с нею во всём согласна, даже имеет, также в конце, приписанное другою рукою, тоже слово о пьянстве. Только здесь, в начале ркп., помещено ещё на особом листе заглавие книги, тоже самое, какое читается в 238. л. 10.

242 (по преж. кат. 472). Беседословие, или Катехизис Лаврентия Зизания, в 4 д., скорописью, между 1627 и 1646 г., 425 л.

По листам, начиная с 1-го, следует собственноручная подпись патр. Никона, приложившего рукопись в 7169 т. в Воскресенский монастырь. На последнем листе замечено: лѣта. ҂зрндⷢ҇. йюнѧ въ кє днь продаⷧ сию кн҃гꙋ гл҃глмꙋю катихисиⷵ крⷵтнова целоваⷩ҇ѧ поⷣѧчеи васка архипо в҇ сн҃ъ загоⷬскои ӑ поⷣписалъ своею рꙋкою .

Нал. 1 заглавие книги: книга гл҃емыꙗ катихисис ъ по литовски о̑глашенїе. рꙋскиⷨ же ꙗ̑зыкоⷨ ъ нарїцаетсꙗ бесѣдослові̾е; и збанно ѿ бжⷵтвенныⷯ писанїи. е̑ѵⷢ҇лскиꙗ проповѣди і̑ а̑пⷵтоⷧ҇скиⷯ҇ ъ ꙋ̑чені̾и, и҆ ст҃ыⷯ и҆ бг҃носныⷯ ѿц҃ъ в вопрѡсѣⷯ и҆ ѿвѣтеⷯ реⷦше во ѡ̑браѕе хотꙗщаго разꙋмѣти и҆ во ѡбразе могꙋща разꙋⷨ пода те .

За сим заглавием следует самая книга.

Исследование о сем Катехизисе см. в Православном Собеседнике 1855 г. с. 117–164. 252–294. и 1856 с. 305–348 и 399–430. Известное Гродненское издание сей книги 1783 г., будто бы, перепечатано с издания 1627 года.

В рукописи нет оглавления, да и в тексте счёт глав наблюдается только сначала до 10-й главы включительно, а далее следуют одни надписания глав, без численного их обозначения. Конца книги в рукописи недостаёт. Она прерывается, по печ. Гродненскому изданию, на 71-й главе. Но и в предшествующей 70 главе многого недостаёт: помещены только первые пять вопросов с ответами, и за тем опущены все вопросы, относящиеся до прения с Латинянами об исхождении св. Духа. За опущением глав, следующих за 71-ю главою, в ркп. недостаёт совсем учения о семи св. таинствах церковных.

В гл. 2. л 13. ответ о крестном знамении, переправленный Московскими справщиками, читается, как и в печатном Гродненском издании. Но в замену сего ответа, на приклеенной черновой осьмушке, приложено другое изложение ответа в таком виде: и҆ сїѐ зна́менїе чⷵтна́гѡ и҆ животворѧ́щаго крⷵта̀, твори́ти на себѣ̀, тре́ми пе́рвыми пе́рсты десны́а рꙋкѝ: па́лецъ гл҃емыи, и҆ иже бли́зъ е̑гѡ̀, глемыи ѹ̑каза́телный, и҆ сре́днїи, слага́ти вкꙋ́пѣ, во и́мѧ, о̑ц҃а, и҆ сн҃а, и҆ ст҃а́гѡ дх҃а. два̀ же, гл҃емыи мизи́нецъ, и҆ иже бли́зъ е̑гѡ близосре́днїй, и҆мѣти наклоне́ны и҆ пра́здны, и пр. На другой стороне сей осьмушки записано письмо к духовнику царя Алексея Михайловича, Андрею Савиновичу: это определяет отчасти и время сделанного изложения.

Указанное в Православном Собеседнике 1855. стр. 291 место о действиях Духа святого, которое в печ. Гродненском издании повреждено, в рукописи л. 145 об. читается без повреждения: дх҃ъ ст҃ы̾ наꙋ̑чае т св҃тителе̾ како бы проповѣда́ⷧ̾ є̑ѵⷢ҇лїꙗ сл҃во .

243 (по преж. кат. 125). Беседословие, или катехизис Лаврентия Зизания, в лист, скорописью, XVII в. (второй половины), 232 л.

Сей список содержит в себе всё, что содержится в печ. Гродненском издании. Хотя всех глав в нём 90, а в печ. только 80: но это произошло от того, что некоторые отделения считаются в списке за особые главы, тогда как в печатном они относятся к другим главам. В ответе о крёстном знамении л. 6. сказано; трѝ пе́рсты равно и҆мѣ́ти, вели́кїй со двема̀ пе́рвыми вкꙋпѣ слага́еми. Но слово первыми написано по скобленному. О Духе св. л. 72 сказано: дх҃ъ св҃ты́й наꙋча́етъ ѹ̑чи́телей ка́кѡ бы проповѣ́дали е̑ѵⷢ҇лїе сло́во.

244 (по преж. кат. 364). Тоже, с некоторыми иными статьями, в 4 д., крупною скорописью, конца ХVII в. 238 л.

По листам внизу подпись: сиꙗ книга маро в҇скиѧ пꙋстыни даⷧ вкладоⷨ маⷬкѣлко вороно в҇ роеⷢ҇ сеⷩтꙗбрѧ въ а҃ ⷣ и пописаⷧ . Маровская Крестовоздвиженская пустынь находится в Ярославской епархии. Также и на последнем листе подпись: цр҃кви живоначаⷧныѧ троицы дьꙗчеⷵ іванъ івановъ продаⷧ поⷣписаⷧ своею рꙋкою рогоско̾ слободы.

Первые 9 листов писаны полууставом, и несколько позднее самого катехизиса, и содержат:

Л. 1. без заглавия, поучение к инокам, нач. Подвиза́йтесѧ бра́тїе тѣ́сныⷨ пѹте́мъ. вѣдꙋ́щимъ в̾ жи́знь вѣ́чънꙋю, – с извлечениями из патерика.

Л. 5 об. Краткие толкования, на некоторые изречения Евангельские, именно: на Мф. 7:6. и Лк. 19:12. и след.

Л. 6 об. Ѡ̑ сщ҃е́ нническоⷨ чинꙋ̀ ст҃аго василїѧ кесарїскаго . Нач. Что есть і̑е̑рѣ́й и҆ почемꙋ гл҃етсѧ сщ҃еникъ. – Статья не кончена.

С л. 9 следует Катехизис; лицевая сторона белая, а на обороте оглавление. В оглавлении показано 67 глав, которыми обнимается всё содержание сей книги, по печатному Гродненскому изданию. Но рукопись прерывается на 36 гл. по оглавлению, а по печ. изданию на 38-й, и за тем шесть листов оставлено белых. Вообще этот список весьма неисправен, с значительными пропусками и недописками.

В конце рукописи приложена тетрадь другой бумаги и почерка. Она писана полууставом ранее самой ркп. и содержит статью:

Л. 225. Предисловїе ѡ̑ бл҃года́ти креще́нїѧ. і ѡ̑ дх҃овной си́лѣ і̑ ѡ̑ бл҃года́ти. неви́димо подава́емыѧ свыше. дѣ́йствиемъ ст҃го дх҃а на ѡ̑сщ҃енїе водѣ в на́вечернї. бг҃оꙗ̑вленїи гдⷵниⷯ. Нач. Перваго ѹбо собо́ра і̑ втора́го ст҃і́й и҆ бг҃оно́сниї ѿцы. Объясняется чтение: освяти Духом святым и огнём. Слич. 273 л. 128. Статья не кончена.

245 (по преж. кат. 883). Собрание слов на воскресные и праздничные дни целого года. преимущественно Кирилла Транквиллиона, полууставом, в 4 д., на 543 л. ХVII в.

На 1 д. вне счёта подпись: прислана с патрїарша двора въ с҃еⷨ (т.е. 7205 или 1697) гоⷣ у .

Л. 1. В нлⷣю ꙗже ѡ̑ мытарѝ и҆ ѳарисе́и. ѡ̑чи́стимъ себѐ ѿ всѧ́кїѧ скве́рны пло́ти и҆ дꙋ́ха, Нач. Ели́ци ѿ чл҃къ земноро́дныхъ, стра́ха гдⷵнѧ, и҆ бл҃года́ти бж҃їѧ лише́ннїи. Принадлежит Епифанию Славинецкому, потому что в ркп. 247. д. 68 вчерне написано его рукою.

Л. 14. Ѡ̑ исповѣди во вре́мѧ оно, приведо́ша на і̑и҃сꙋ кни́жницы и҆ фарїсе́е женꙋ̀, в̾ прелюбодѣѧ́нїи еагꙗтꙋ

. (На поле в нлⷣю еже ѡ̑ блꙋдноⷨ сн҃ѣ. Нач. Ѡ̑бы́чай дре́внїи, хрⷵтїѧ́не любе знеи, ꙗкѡ в̾ сїѐ вре́мѧ є̑ли́ци жи́ви къ и҆сповѣ́данїю грѣхѡ в҇ своиⷯ прити́чꙋ т . Русское.

Л. 24. Ѡ̑ тщесла́вныхъ ꙗко погꙋблѧ́ютъ бога́тъство лежа́щее на́ нб҃си; і̑ о̑ мл҃твѣ, ꙗко досто́итъ, мл҃и́тисѧ; Нравоѹ̑че́нїе. (На поле в нлⷣю сыропꙋстноꙋ. Нач. Неⷣлѧ сїѧ̀ нарица́емаѧ провоз̾гла́снаѧ, ꙗко трꙋба̀ нѣ́каѧ и҆спꙋска́етъ гла́съ. Нравоучение из слова Кирилла Транквиллиона в его Учительном Евангелии. Киев 1696 г. ч. 1. л. 4 об.–6.

Л. 30. Нравоѹ̑че́нїе ѡ̑ си́хъ иже доброво́л̾не ѹ̑далѧ́ютсѧ ѿ прчⷵтыхъ та́и҆нъ, да то́чїю грѣхѝ тво́рѧтъ и҆ ѹ̑пова́ючи на млⷵть бж҃їю, без̾ боѧ́зни согрѣша́ютъ, и҆ покаѧ́нїе своѐ до ѹтра и҆ до ста́рости ѿллга́ютъ. (На поле в нлⷣю. а҃ ю поста̀. Нач. Си́хъ нн҃ѣ подоба́етъ го́рце рида́ти, іже грѣха̀ ра́ди ѹ̑далѧ́ютсѧ ѿ бг҃а и҆ ѿ прчⷵтыхъ та́и҆нъ е̑го̀. Кирилла Транквиллиона, там же л. 12–14.

Л. 42. Нравоꙋ̑че́нїе въ ст҃ыⷯ ѿц҃а нш҃егѡ і̑ѡа́нна златоꙋ́стагѡ на е̑ѵⷢ҇гльское рече́нїе. Въ дни оны прїи́де і̑ѡа́нⷩъ крⷵти́тель проповѣ́даѧ и пр. (На поле в нл҃ю. в ҃ю ст҃го поⷭта̀. Нач. Ѹ̑слы́шимъ и҆ мы в̾нима́телнѡ, сего̀ велїкаго прⷪ҇рока глаⷵ. Из 10 беседы св. Иоанна Злат. на Евангелие от Матфея, по Русскому изданию оных Москва 1843 г. ч. 1, 187–193.

Л. 51. Поꙋ̑че́нїе в̾ нлⷣю тре́тїю ст҃а́гѡ поста̀. є̑ѵⷢ҇а́лїе ѿ матѳе́ѧ. Речѐ гдⷵь свои́мъ ѹ̑чн҃кѡⷨ, иже лю́битъ ѿц҃а,... Нач. В то́й є̑ѵⷢ҇лїи ꙗвѣ ѹ̑каза̀ гдⷵь троⷯ врагѡ́в̾, вою́ющиⷯ на̀ дꙋ́шꙋ на́шꙋ. Кирилла Транквиллиона из поучения на пострижение монашеского чина ч. II. л. 163. 164.

Л. 59. Ѡ̑ постѣ̀ и҆ ѡ̑ мл҃твѣ, ꙗко сѐ є̑сть ве́лїе о̑рꙋ́жїе на дїа́вола, и҆ ѡ̑ ѹ̑пива́ющихсѧ ꙗко ни ма́ло ра вны бѣснова́таго . (На поле в нлⷣю. д҃ ю ст҃го поста̀. Нач. Ви́дѣша ѹ̑ч҃нцы ꙗко та́ко лю́таго бѣ́са и҆з̾гна̀ гд҃ь ско́ро є̑ди́нымъ сло́вомъ. Из слова его же ч. 1. л. 56–58.

Л. 71. Ѡ̑ вѣ́рѣ расла́бленⷩаго и҆ с коли́кою вѣ́рою приходи́ли наро́ды до х҃а слѹ́хати сло́ва є̑го̀. (На поле;) в нлⷣю є҃ ю поста̀. Нач. Кто́ сѧ нн҃ѣ не ѹ̑диви́тъ ѿ вѣ́рныхъ вели́комꙋ млⷵрдїю хрⷵта бг҃а на́шего и҆ терпѣ́нїю є̑го̀. Его же, там же, л. 42 об.–44.

Л. 81 об. Того́жде сло́ва ꙗко всѧ̀ ско́р̾бнаѧ находѧ́щаѧ на ны̀ доⷧжни є̑смы̀ со бл҃годаре́нїемъ претерпѣва́ти. Нравоѹ̑че́нїе. Нач. Вѣ́рою рас̾сла́блен̾ный х҃а и҆ска́ѧ. Его же, там же л. 44 об.–46.

Л. 92. Ѡ̑ добродѣ́тельномъ житїю̀ і̑ ꙗко дол̾жни є̑смы̀ на высотѣ̀ смире́нїѧ полага́ти свою̀ добродѣ́тель. (На поле в нлⷣю цвѣтнꙋ́ю. Нач. Вы́ же возлею́бленїи моѝ, не у̑подоблѧ́йтесѧ ѕловѣ́рныⷨ ъ фарїсе́омъ . Его же, там же л. 73 и об.

Л. 96. Нравоѹ̑че́нїе, ꙗко не подоба́етъ до конца̀ горди́тїсѧ стоа́щемꙋ. и҆ нижѐ па́ки ѿчаева́ти себѐ па́дшемꙋ. Нач. Да̀ не до конца̀ дерза́емъ и҆ хва́лимсѧ, стоа́ще в̾ вѣ́рѣ и҆ в̾ добродѣ́тели. Его же, там же 224 об.–225.

Л. 103. Ѡ̑ млⷵтивыхъ и҆ ꙗко всѧ́киꙵ хрⷵтїа́нинъ до́л̾женъ и҆мѣ́ти чи́стое срⷣце на видѣ́нїе бг҃а. Нач. Наѹ̑чи́вши гдⷵь на́ш̾ і̑с҃ х҃с ѡ̑ смире́нїи, о̑ ѹ̑мꙵле́нїи, и҆ кро́тости. (Вверху нлⷣѧ ѕ҃ и егда хощеши чти. Его же, там же 234 об.–236.

Л. 113. Нравоѹ̑че́нїе о̑ покаѧ́нїи. Нач. Въста́нѣте нн҃ѣ по сѣда́нїи, ꙗ̑дꙋ́щїи хлѣ́бъ бо́лезни. (Вверху з҃ нлⷣѧ. Его же, там же л. 239–240.

Л. 122. Ꙗо съ любо́вїю и҆ съ трꙋдоⷨ до́лжни єсмо и҆ска́ти црⷵтв а нбⷵного. и҆ ꙗко за мно́гимꙵ по́двигами прихо́ди т блг҃ть ст҃а́го дх҃а трꙋдолю́бцꙋ. нравоѹ̑че́нїе . Нач. Ꙗкоже ѡныи наро́ды ѹ̑крѣпле́ны вѣ́рою, и҆ распале́ны любо́вїю къ х҃ꙋ. (Вверху в нлⷣѧ. и҃ ю. Его же, там же л. 245–246.

Л. 132. Ꙗко не подоба́етъ врагѡвъ ѿм̾ща́ти, но̀ и҆ люби́ти ихъ. Нач. Аще бо врагѡ́въ ѿмща́емъ то̀ са́ми в себѐ ме́чь вон̾за́емъ. (Вверху нлⷣѧ. а҃і. Его же, там же 263–264.

Л. 139. Нравоѹ̑че́нїе дш҃еполе́зное, о̑ сребролю́б̾цѣхъ. Нач. Да не є̑ди́ною ѹбо взы́щеши взы́йти на ве́рхъ ле́ствицѣ. (Вверху нлⷣѧ. в҃і. Его же, там же 268 об.–269.

Л. 145. Нравоѹ̑че́нїе ѡ̑ тщесла́вїи и҆ ка́ко подоба́етъ твори́ти ми́лостыню. Нач. Тщесла́вїе ѹбо єсть лю́та ѕмїѧ̀ мнѡгогла́внаѧ ги́дра. (Вверху нлⷣѧ. є҃і. Его же, там же 284 об.–285.

Л. 152. Ѡ̑ прише́ствїю хв҃омъ второⷨ ъ на сѹ́дъ. и҆ о̑ воздаѧ́нїю добрымъ и҆ о̑ мѹ́цѣ ѕлы́хъ . Нач. Сѐ ва́мъ разѹ́мно да бѹ́детъ возлю́бленⷩїи моѝ, ꙗко г҃ь нашъ і̑с҃ х҃с сло́во ѿч҃ее. (Вверху ѕ҃і. нл҃ѧ. Его же, там же 288 об.–289.

Л. 159. Нравоѹ̑че́нїе ѡ̑ ѹ̑чи́телехъ лѣни́выхъ, и҆ ѡ̑ ѹ̑пива́ющиⷯсѧ. Нач. Ѹ̑слы́шите ѹбо гла́съ се́й стра́шный, и҆ преще́нїе гро́зное. (Вверху нлⷣѧ таⷤ. Его же, там же 290–291.

Листы 166 и 167 белые.

Л. 168. Н̾равоѹ̑че́нїе, є҃і. о̑ ꙗкоже дрꙋⷢ҇ дрꙋ́гꙋ любвѝ. и҆ ꙗко не подѡба́етъ своѧ̀ то́кмѡ и҆скати но и҆ бли́жнѧго. Нач. Сеѧ̀ ѹбѡ чⷵти. достѡ́йно любомⷣрїе да пока́жемъ . Из 15 беседы св. Иоанна Златоустого на Евангелие Иоанна. Орр. S. Ioannis Chrysostomi ed. Montfauc. Т. VIII. р. 79.

Л. 172. Ѡ̑ мл҃твѣ и҆ о̑ чесо́мъ моли́тисѧ досто́итъ хрⷵтїѧ́нинꙋ. Нач. Возлю́бленныи моѝ, подоба́етъ на́мъ в̾пе́рвыхъ наѹ̑чи́тисѧ о̑ мл҃твѣ. (Вверху в нлⷣю. з҃і. Кирилла Транквиллиона там же 293. 294. (После л. 179. надлежит читать л. 184–187, на коих оканчивается слово).

Л. 180. Ꙗко ничто́же почита́ти па́че сло́ва бж҃їѧ; и҆ ꙗко до́л̾жни є̑смы̀ с люво́вїю послѹ́шати ѹ̑ч҃тлей свои́хъ. Нач. Молю̀ вы возлю́бленⷩїи, и҆ колѣ́нъ ва́шихъ каса́юсѧ. (Вверху нл҃ѧ. и҃і. Его же, там же 290 об.–300. (После л. 183. надлежит читать 188 и дальнейшие).

Л. 191. Ѻ̑ дѣ́лехъ до́брыхъ, ꙗко лѹ́ч̾ше си́хъ ѹ́мнѡжа́ти, не́жели зна́менїѧ и҆ чюдеса̀ твори́ти. Нач. Аще бо зна́менїй не сотвори́мъ, не и҆стѧ́зани бѹ́демъ ѿ бг҃а. (Вверху нлⷣѧ к҃. Его же, там же 308 об.–310.

Л. 200. Н̾ра́воѹ̑че́нїе, з҃і. ꙗкѡ подоба́е т вѣ́дѣти. о̑па́снѣ о̑ вѣ́ре. ꙗкѡ бы мощѝ к̾ вопрошающимъ и ѿвѣщева́ти . Нач. Но внима́йте, ибо бе змѣ́стна врачю̀ ѹ̑бо о̑ хитрѡсти не подвиза́тисѧ сбоей . Из 17 беседы св. Иоанна Златоустого на Евангелие Иоанна. Орр. Т. VIII. р. 101.

Л. 205. белый.

Л. 206. Нравоѹ̑че́нїе; на о̑спа́лыхъ иже в̾ цр҃кви спѧ́тъ во̀ вре́мѧ проповѣ́данїа сло́ва бж҃его, и҆ ꙗко тогда̀ дїа́волъ наи҆па́че покрада́етъ ѿ сиⷯ спасе́нїе. Нач. Стра́шна сїа̀ при́тча възлю́бленнїи моѝ, вои́стиннꙋ стра́шна. (Вверху нлⷣѧ. к҃а. Кирилла Транквиллиона, там же 314.

Л. 209. Нравоѹ̑че́нїе о̑ млⷵтыни; и҆ ꙗко в ниищетѐ и҆ в недꙋ́зѣ не стꙋжа́ти. Нач. И̑ кто̀ нн҃ѣ не о̑пла́киваетъ сего̀ бога́таго немлⷵтїваго. (Вверху нлⷣѧ . к҃в. Его же, там же 319.

Л. 214. белый.

Л. 215. Поꙋче́нїе въ нлⷣю к҃в на̀ литꙋⷬгі́и є̑ѵⷢ҇лїе ѿ лꙋкѝ. Нач. Да̀ ѹзримъ всѝ ѹмныма на́шима о̑чима скороше́ственное и҆ мимѡгрѧдꙋ́щее в̾ преле́стнѣⷨ мі́рѣ сеⷨ житїѐ на́ше. Его же, там же 315–316. Но вступление и заключение – свои.

Л. 221 белый.

Л. 222. Нравоѹ̑че́нїе, ꙗко в̾сегда̀ подоба́етъ на́мъ бы́тн гото́вымъ на прише́ствїє хв҃о, и҆ не ѿлага́ти покаѧ́нїа до ꙋ́тра и҆ ста́рости, и҆ ꙗко должни є̑смо ѹ̑краси́ти себѐ дѣ́лы до́брыми и҆ пра́бдою. Нач. Посе́мъ ре́къ гдⷵь, да бꙋ́дꙋ т чре́сла ва́шѣ препоа́слни и пр. еже бо̑ и҆мѣ́ти бе́дра препоаса́ны. си́мъ знаменꙋ́етъ. (Вверху нлⷣѧ. к҃г и егда хощеши. Его же, там же 322. 323.

Л. 228 белый.

Л. 229. Поꙋче́нїе в̾ нлⷣю к҃г на литꙋⷬ҇гі́и. Нач. В̾ сїй дн҃ь дх҃оторже́ственный сп҃си́телѧ нш҃гѡ и҆ бг҃а, ве́сь со́нме хрⷵтоподража́телєй. После своего вступления, выписано из слова Кирилла Транквиллиона в нед. 23. л. 320 об.–321 об. За тем несколько из нравоучения сего же слова , с своим заключением. – Почерк письма от прочего отличен.

Л. 238. Поꙋче́нїє въ нлⷣю к҃д. є̑ѵⷢ҇лїє ѿ лꙋкѝ. Нач. Кто дово́ленъ ѿ земноро́дныхъ и҆зрещѝ и злива́емыѧ на ны̀ ѿ неизрече́нныхъ бж҃їиⷯ щедрѡ́тъ бл҃госты́ни . Его же, там же 325–327. Письмо одного с предыдущим почерка.

Л. 245 белый.

Л. 246. Нравоѹ̑че́нїе ꙗко доⷧ҇жни є̑смы̀ болны́мъ слꙋжи́ти с ра́достїю: и҆ не гнꙋша́тисѧ тѣ́хъ стрꙋпо́въ и҆ ра́нъ съмра́дныхъ. Нач. Аще помѧне́мъ бл҃годѣѧ́нїе нача́лника жизни на́шеѧ. (Вверху нлⷣѧ. к҃е. В начале выписано из нравоучения, относящегося к слову на нед. 25. л. 333 об.; а потом из слова в нед. 23. л. 323 об.–324.

Л. 254. Нравоѹ̑че́нїе о̑ ла́комыхъ бога́тыхъ; і̑ ꙗко сі́и ѕлѣ̀ богатѧ́тсѧ аще имъ бога́тство̀ тече́тъ. Нач. Пре́жде бо̑ всѣ́хъ си́хъ, рече́но бы́сть преⷣ прⷪ҇рка. (Вверху нл҃ѧ. к҃ѕ. Его же, там же 334 об.–336.

Л. 262. Нравоꙋче́нїе ꙗкѡ до́лжни є̑смы̀ болны́мъ слꙋжи́ти с̾ ра́достїю: и҆ не гнꙋша́тисѧ тѣ́хъ стрꙋ́пѡвъ и҆ раⷩ҇ смра́дныхъ. Нач. Аще помѧне́мъ бл҃годѣѧ́нїе нача́лника жизни на́шеѧ. Выписано вполне нравоучение из слова в нед. 25., тогда как выше л. 246. – только половина его.

Л. 266. Нравоѹ̑че́нїе; о̑ о̑бьѧда́ющихсѧ и҆ ѹ̑пива́ющихъ; и҆ о̑ ты́хъ іже о̑жида́ю т гла́д̾ да̀ до́рого продаю́тъ пшени́цꙋ . Нач. Всѧ́кїи чл҃къ, иже єсть раⷠ хв҃ъ, до́л̾жен̾ єсть блюстѝ себѐ ѿ си́хъ. (Вверху таⷤⷤ. к҃ѕ. нл҃ѧ. Его же, там же л. 336. 337.

Л. 272. Нравоѹ̑че́нїе; о̑ бл҃годѣа́нїю хв҃ѣ. и҆ ꙗко противѧщиⷨсѧ є̑мꙋ̀ добро̀ твори́ти, і̑ ꙗко не подоба́етъ ѹ̑ч҃тлю лѣни́тисѧ лю́дїи ѹ̑чи́ти. Нач. Показꙋ́етъ гдⷵь млⷵть свою̀, и҆ на недосто́йныхъ сосꙋ́дѣⷯ. (Вверху в нл҃ю. к҃з. ю. Его же, там же 357 об.–339.

Л. 281 белый.

Л. 282. Нравоꙋче́нїе, ѡ̑ треви́дной ѕло́бѣ, и҆ ꙗкѡ тѣ́хъ ра́ди ѿпада́ютъ мнѡ́зи црⷵтва нбⷵнаго. Нач. Пе́рваѧ єсть горды́нѧ, тою̀ паде́сѧ агг҃елъ съ нб҃си, и҆ во дѣ́мона претвори́сѧ. (Вверху нл҃ѧ. к҃и. Его же, там же л. 345.

Л. 285 об. Нравоꙋче́нїе о̑ кр҃ще́нїю ꙗко́вꙋю си́лꙋ имать и҆ ꙗкѡ всѧ́кїи хрⷵтїа́нинъ по кр҃ще́нїю длъженъ єсть храни́ти себѐ ѿ грѣха̀. Нач. Ѻное о̑чище́нїе прѡкаже́ниныⷯ, образъ бы́сть на́шегѡ сп҃сенїѧ. (Вверху нл҃ѧ. к҃ѳ. Иго же, там же 349 об.–351.

Л. 292 об. В нлⷣю, л҃. Слово без заглавия. Нач. Ѻ̑ стра́нствїю гдⷵа на́шегѡ і̑и҃са хрⷵта̀, зѣло̀ мѝ ѹ̑дивлѧ́етсѧ ѹмъ. Его же, там же 351 об.–352.

Л. 301. В нлⷣю, л҃а. Слово без заглавия. Нач. Кто̀ въз̾гл҃етъ си́лы гдⷵнѧ, и҆ слы́шаны сътвори́тъ, неи҆зреченныи чꙋдеса̀ бл҃годѣѧ́нїа хрⷵто́ва. Его же, там же 356–359.

Л. 316 об. В нлⷣю л҃в. Нравоꙋче́нїе ѡ̑ млⷵтини ꙗкѡ ѿ пра́ведныхъ трꙋдѡ́въ досто́итъ ю творити, зѣло̀ кра́сное. Нач. Па́кн ѿ пре́жнихъ слове́съ начнꙋ̀ гл҃ати, възира́йте люби́мици моѝ на зак̾хе́а. Его же, там же л. 362. 363.

Листы 323 и 324 белые.

Л. 325. Сло́во і̑ѡа́ннл златоꙋ́стаго ѡ леча́щихъ болѣ́зни вол̾хвова́нїемъ, и҆ наꙋ́зы. Нач. Житїѧ сегѡ̀ наводи́маѧ намъ ско́рбнаѧ, и҆ли і̑мѣ́нїѧ лише́нїе, и҆лѝ болѣ́зни тѧ́ж̾ки. Из Измарагда слово 10. см. ркп. 230 л. 14 об.

Листы 329–331 белые.

Л. 332. Поѹ̑че́нїе на постриже́нїе мни́шескаго чи́на, ꙗко доⷧжни сꙋ́ть воє̑ва́ти всегда̀ проти́вꙋ тро́хъ врагѡ́въ. Нач. Ꙗкоже вѡ́инѡве мира сего̀ сходѧ́щи къ бра́ни о̑блага́ютсѧ всѧ́кимъ о̑рꙋ́жїемъ. Его же, там же ч. 2. л. 162–166. Выписано всё слово, состоящее из двух частей.

Листы 353 и 354 белые.

Л. 355. Поѹ̑че́нїе иже во ст҃ы́хъ о̑ц҃а̀ на́шего і̑ѡ̑а́н̾на златоѹстаго. о̑ еже приходи́ти во ст҃ꙋ́ю цр҃ковь. па́че же в̾ дн҃ь нлⷣьный, и҆ бж҃е́ствеⷩ҇ныⷯ словеⷵ послꙋ́шати. Нач. Ꙗкоже бо ра́й дрꙋгі́й єсть, мнѡ́гоцвѣтенъ и бл҃гоѹ̑ха́ненъ бж҃е́ствеⷩ҇ныⷯ сло́весъ прѡчнта́нїе. Более половины сего слова составляет вступление слова на 21 неделю, помещённого в Евангелии учительном, изд. в Москве 1639 г.

Л. 361 белый.

Л. 362. Иже во ст҃ы́хъ о̑ц҃а нш҃его і̑о҃а́нⷩа златоꙋстаго, сло́во о̑ покаѧ́нїи в не́м̾же воспомѧнꙋ̀ и҆ всѧ̀ стра́стї человѣ́ческїѧ. Нач. При́сно ѹбо помина́ти бг҃а добро̀, и҆ ѕѣло̀ бл҃го . Орр. S. Iоаnnіѕ Chrysostomi Т. IX. р. 761. Spuria.

Л. 425. Ѡ̑ разли́чныхъ недѹ́зѣхъ, ꙗко сїѝ ѿ грѣха̀ родѧ́тсѧ. Нач. Па́ки же х҃с прихо́дитъ на ра зсл абленнаго, и҆ о̑брѣта́етъ є̑го̀ в̾ цр҃кви . Кирилла Транквиллиона ч. 1. л. 149 об. 150. Некоторые слова в поучении исправлены другою рукою.

Л. 429 об. Єже не подоба́етъ на́мъ о злоблѧтисѧ, є̑гда̀ что̀ до́брого ча́емъ, но̀ стерпѣ́емъ о̑жида́ти. и҆ въ ско́рбѣхъ не стꙋжа́ти . Нач. Ѽ нетерпѣли́выи и҆ малодѹ́шныи, здѣ̀ наѹ̑чи́тесѧ терпѣ́нїю ѿ сего̀ рас̾слаⷠленна́го. Его же, там же 150 об. 151.

Л. 435. Ѡ̑ о̑па́сномъ житїю̀ на́шеⷨъ и҆ о̑ дѣла́нїю. до́ндеже дн҃ь имамы: нравоѹ̑че́нїе. вельмѝ стра́шно всѐ. Нач. Вѣ́рꙋемъ и҆ мы бра́тїе в̾ сн҃а бж҃їѧ, и҆ пони́мсѧ (поклонимся) є̑мѹ̀ съ бл҃годаре́нїемъ. Его же, там же 164. 165.

Л. 443. Ѡ̑ любвѝ бж҃ей єюже во злюбѝ на́съ, та́ко и҆ мы̀ доⷧжни люби́ти є̑го̀ . Нач. А єже гд҃ь ре́къ ꙗко да́лъ ми єсть вла́сть всѧ́кой пло́ти. Его же, там же 176. 177.

Л. 452. Ѻ̑ є̑диносꙋ́щїи сн҃а съ ѿц҃емъ и҆ дх҃а ст҃а́го, и҆ ꙗко тыѝ двѣ ѵ̑поста́си сн҃ъ и҆ дх҃ъ ст҃ы́й истиннымъ и҆ совер̾ше́ннымъ сꙋ́ть бг҃омъ ꙗко и҆ ѿц҃ъ. Нач. Ѡ̑ ты́хъ персѡ́нахъ бжⷵⷵныхъ тро́хъ мнѡ́го довѡ́дꙋвъ ѿ писа́нїѧ ст҃а́го показа́хомъ. Его же , там же 194 об.–196.

Л. 463. белый.

Л. 464. Нравоѹ̑че́нїе, ꙗко подоба́етъ на́мъ в̾сегда̀ на смр҃ть помина́ти. Нач. Поне́же гдⷵь смр҃ть та́тю ѹ̑подоблѧ́етъ гл҃ѧ. Его же, там же 323. 324.

Л. 472. Поꙋченїє в̾ нлⷣю к҃а на̀ литꙋргі́и. є̑ѵⷢ҇лїе ѿ лꙋкѝ. зачало л҃є. Изы́де сѣѧй сѣ́ѧтн сѣмене своего̀. Нач. Пребл҃гїй содѣ́тель превѣ́чное сло́во, млⷵрдꙋѧ ѡ̑ наро́дѣ своеⷨ.

Л. 483. Из текста: Бл҃года́ть гдⷵа бг҃а и҆ сп҃са нш҃егѡ і̑и҆с҃ъ хрⷵта, и҆ любо́вь бг҃а о̑ц҃а, и҆ о̑бще́нїе ст҃агѡ дх҃а, бꙋ́ди со всѣ́ми ва́ми, а̑ми́нь – поучение архиерея при вступлении в свою епархию. Нач. Нѐ мни́те, ікѡ прїи҆до́хъ воврещѝ ми́ръ и пр. словеса̀ сꙋ́ть хрⷵта, спⷵса и҆ бг҃а нш҃егѡ̀. ємꙋ́же ѧкѡ первѣйшемꙋ слове́сныѧ па́ствы па́стырю, и҆ па́стырей в̾сѣ́хъ нача́лникꙋ, азъ смире́нный подража́ѧ, гл҃ю ва́мъ тожде. Слово это писано рукою Евфимия монаха, с его же в конце замечанием, как оканчивать слово, если между слушателями не будет пастырей, к которым в конце проповедник обращается.

Л. 491. Слово без заглавия, или отрывок слова. Нач. Ничто́ же ѹбѡ сла́достнѣйше дш҃ хрⷵтолюбивой, то́чію сїѐ еже воспомина́ти ст҃ыⷯ житїѧ̀ и҆ подвиги, страда́нїѧ же и҆ терпѣ́нїѧ.

Листы 494. 495 белые.

Л. 496. Поꙋче́нїе на па́мѧть ст҃ыⷯ верхо́вныхъ а̑пⷵлъ петра̀ и̑ па́ѵла. є̑ѵⷢ҇лїе ѿ ма т ст҃оⷢ҇. Азъ же ти гл҃ю ꙗкѡ ты̀ е̑сѝ пе́тръ , и проч. Нач. Непобѣди́момꙋ, и҆ дх҃а ст҃агѡ си́лою ѹ̑крѣпленомꙋ мѡѵсе́ю вое̑во́дѣ во́инства і̑и҃льскаⷢ҇. Это слово также в некоторых местах слегка правлено. – Сие и предыдущие два поучения, на л. 472 и 491, писаны скорописным почерком.

Л. 505. Поꙋче́нїе на па́мѧть иже во ст҃ы́хъ о̑ц҃а на́шегѡ никола́ѧ а̑рхїєпⷵпа мѷрликі́йскаⷢ ѡ . Нач. Бг҃ъ иже нѝ нача́ла нѝ конца̀ и҆мѣ́ѧ, во̀ своеⷨ прⷵнѡсꙋщноⷨ бытїѝ сы́й бе злѣтенъ .

Л. 515. Поꙋче́нїе на па́мѧть, иже во̀ ст҃ы́хъ о̑ц҃а иа́шегѡ нїкола́а а̑рхїє̑пⷵпа мїрликі́йскагѡ чюдотво́рца. Нач. Ꙗкѡ и҆ногда̀ лѣ́пѡ бѧ́ше нѣ́коемꙋ бг҃осло́вцꙋ ѹ̑подо́бити вели́кагѡ цр҃кве свѣти́лника па́влово рече́нїе.

Л. 529. Слово из текста: преⷣста̀ цр҃ца о̑деснꙋю тебѐ в̾ ри́зы позлаще́нны ѡ̑дѣѧ́на преꙋкраше́нна. Нач. А̑ще бы кто̀ вопроси́лъ, кого̀ ꙋбѡ то ѱало́мникъ цр҃и́цею нарицаетъ. Писано скорописью и не докончено.

Л. 536. Словѡ на ржⷵтвѡ їѡаⷩ҇на крⷵтлѧ. Из текста: бꙋде т вели̾ преⷣ гдⷵемъ . Нач. Ѡ̑ инныⷯ рече гдⷵь вы ѿ нижныⷯ есте а з ѿ вышниⷯ вы нѣсте велїи . Слово принадлежит Лазарю Барановичу см. Трубы словес, Киев 1674 г. л. 222.

Л. 538. Слѡвѡ на ст҃агѡ цр҃ꙗ кѡнстантина. Из текста: Гдⷵи силою твоею возвесели тсꙗ цаⷬ , и проч. Нач. Цр҃ь константинъ ѿ силвестрл папы римскаго креⷭ т со веселїеⷨ прїꙗ т . Слово Лазаря Барановича, там же л. 203 об.

Л. 540. Слово на во знесеніе хвⷵо . Нач. Уне еⷭ т ваⷨ да а з идꙋ, аще бо не идꙋ а з ꙋтѣшитеⷧ не прї̾де т к ваⷨ, аще ли же идꙋ послю его к ваⷨ, ѡбѣщалъ еси наⷨ хрⷭте иже еси истиⷩ҇на . Лазаря Барановича, там же 286 об.

Л. 543. Слово на а҃ день септевріа ѡ началѣ лѣта. Из текста: Бл҃гвиши вѣнецъ лѣту бл҃гости твоеѧ. Нач. Бж҃е ꙋщеⷣрꙗꙗ̾ и бл҃гословлꙗꙗ̾, егоже щеⷣроты на всѣⷯ дѣлехъ твоиⷯ. Лазаря Барановича, там же л. 1 об. но поучение прерывается на словах: ꙋмноживы̾ жита землѣ и ꙋдолїѧ (по печ. на об. 2 л.), за утратою остальных листов.

Все вышеозначенные четыре слова Лазаря Барановича писаны одним белорусским почерком, тем же, какой встречается и в ркп. 121 на шести листах, вплетённых перед 237 листом.

246 (по преж. кат. 845). Слова и получения неизвестного Киевского проповедника на весь год, пис. скорописью, в лист, XVII в. на 279 л.

На л. 1. помечено: печа тнаго двора что взѧта ꙋ патрїаⷬша ка значѣѧ тихона въ с҃еⷨ годꙋ .

Л. 3. Ѡглавленїꙗ поꙋченїй.

Л. 4 об. Поꙋченїꙗ нлⷣныꙗ на в̾весь рокъ.

В нлⷣю, ѡ мытарн и фарисеи҆. Поꙋченїе, а҃. Нач. Егда ра зсꙋждаемъ, всѣхъ со здани̾ сꙋщество ꙗже гдⷵь бг҃ъ в шести днѧⷯ и зволи сотворити . Проповедник между прочим, л. 6., говорит: аще кто постомъ несномъ и трꙋдами и зсꙋши т тѣло, то и по смеⷬти сокрꙋшенїю не поⷣлежитъ, свѣдители суть ст҃ыⷯ тѣлеса на ра зличныⷯ мѣстаⷯ, і в киівѣ ѿ нѣколико сотъ лѣтъ невредимо ѡⷠретаю тсѧ .

Л. 8 об. Слово (без заглавия) в неделю блудного сына. Нач. Ѡ неи зречеⷩ҇но̾ бл҃гости и млⷵрдиї бж҃иї бж҃ествеⷩ҇ны̾ пророкъ дх҃омъ ст҃ым ѡⷠдареⷩ҇ны̾ .

Л. 12 об. В нлⷣю. л҃є. мꙗсопꙋстнꙋю. После текста: єгда при̾детъ сн҃ъ чл҃вчкїй во славѣ своей... Нач. В̾ весь вѣкъ житнѧ нш҃его всегдашнаѧ распрѧ, всегдаⷲ҇ный мѧтежъ, всегдашнаѧ брань. В сем слове проповедник, говоря о том, что должно поститься в посты, в пяток и среду, и не поститься в субботы и недели, ссылается на Греческие, Славянские и Латинские книги. Есть сїе, говорит он, не точию въ славенскихъ книгахъ и҆ греческихъ; но и в поⷧскихъ и҆ въ латинъскихъ; в книзе гараизи мниха ѡ соборахъ; едино видѧ не видѧтъ.

Л. 16. На тꙋюⷤ неделю мꙗсопꙋстнꙋю Поꙋченїе в̾торое ѡ страшноⷨ сꙋдѣ. После текста: При̾дѣте бл҃гословеⷩ҇нїи ѿц҃а люего... Нач. Чтемъ въ книгаⷯ црⷵственыⷯ третыхъ, глава, г҃і. егда се̾ мꙋдрый и҆ славный цр҃ь.

Л. 19 об. Поꙋченїе г҃ ѡ страшноⷨ сꙋдѣ на тꙋюⷤ нлⷣю мꙗсопꙋстнꙋю. Нач. Тво̾ есть день и твоѧ е̑сть нощь гл҃етъ бж҃ствеⷩ҇ныи пророкъ.

Л. 23 об. Нлⷣꙗ сыропꙋстнаꙗ. После текста: Аще ѿпꙋщаете чл҃вкомъ согрѣшенїѧ ихъ... Нач. Мл҃тва ꙗже есть ко всѣмъ болѣзнемъ дꙋшевнымъ и҆ телеснымъ врачество.

Л. 26. Нд҃лꙗ̀. а҃; стоⷢ҇ поста. После текета: Егѡже писа мойсей в законѣ... Нач. В шествыи теченїѧ пꙋ тшествеⷩ҇наго житиѧ нашего .

Л. 29. Поꙋ̑че́нїе в нлⷣю в҃ ст҃оⷢ҇ поста. После текста: И прнйдоша к иемꙋ носѧще ра зслабленнаго . Нач. Мꙋдрый цр҃ь и зраи҆лскїй нѣгдѣ написа, лꙋчше песъ жывы̾ паче л̾ва мертва .

Л. 31 об. Поꙋченїе. в҃. юⷤ нлⷣю ст҃ого поста. После текста: Что еⷵ ꙋдобѣе рещи ра зслаблеⷩ҇ноⷨ у … Нач. Никогда иаписа нѣкто мꙋдры̾, ꙗко ничтоже такѡ̀ ꙋхищреⷩ҇нѣ, и такѡ ѡстерегателнѣ и зг҃латисѧ не можетъ . Сочинитель, рассуждая о зависти диавола, говорит: и҆ли не распространиласѧ Быша хвала бж҃їѧ в нш҃емъ гд҃рствѣ, коль многое множество дꙋов̾ныхъ, коликѡ и҆мѣнїй и проⷱ҇, такѡ ненавиⷭ т дїаволскаѧ противꙋ семꙋ воⷵта; ꙗкѡ и҆мѣнїѧ цр҃квнїѧ разорити и҆ сожещи; цр҃квыѧ бж҃їѧ пꙋстиѧ ꙋсылствова здѣлати; ꙗкѡ даже не единою кровїю невинныхъ хрестнанъ паче мѣры наситисѧ .

Л. 34. Поꙋченїе в нлⷣю г҃ стаⷢ҇ поста. После текста: Иже хоще т по мнѣ и҆ти да ѿвеⷬже тсѧ ... Нач. Ѿ ра зличныхъ вещей и҆ слꙋчаевъ людие сего мира ѡбыкоша хвалитисѧ и тѣшитисѧ .

Л. 37 об. Поꙋче́нїе на тꙋюⷤ нлⷣю. После текста: Иже хощетъ по мнѣ и҆ти ... Нач. Посредѣ преи зѡбилнаго и ꙋтѣшителнаго раѧ .

Л. 40 об. Поꙋченїе в нлⷣю д҃ стоⷢ҇ поста. После текста: Рѣхъ ꙋченикомъ твоимъ да иⷤденꙋ т его и҆ не во змогоша . Нач. Вси еретики, и҆новѣрнїе и҆ ѿстꙋпникн колико ихъ подъ слⷩ҇цемъ ѡбрѣтаетсѧ.

Л. 43 об. без заглавия, но по оглавлению – в нед. 5 поста. Нач. Усматриваѧ писанїе нн҃ешнаго ст҃аго. В слове сем (л. 45) говорится об униатах. Инїе, говорит проповедник, и҆сходѧтъ на войнꙋ дꙋовнꙋю славы ради сꙋетнїѧ времениїѧ, ꙗкѡ да ихъ почитаютъ чеⷭ т воздаваютъ почествꙋютъ; ꙗкѡ да при̾мꙋтъ митрополию, епископию архимандрию и҆гꙋменствъ начаⷧства, папежа безчиннаго ѿ людей славы ради; такѡ сотвориша нш҃и ѿстꙋпники ꙋниѧти: владики два выехали на се̾ смотръ и҆ли на единоборство сей воины, и҆ заехали даже до рима ѿдаша послꙋшанїе безъ совѣта и вѣдомости старѣйшихъ такѡ̀ мирскихъ ꙗкѡ и дꙋховныхъ и҆ ѿдаша всѣхъ а̑кн бы в послꙋшанїе, и҆ клѧхꙋсѧ на томъ, ꙗко всѧ роⷵсиѧ в королевствѣ полскомъ своей вѣры древной ѿстꙋпаетъ и҆ пастырѧ своего патриаⷬхи констаⷩ҇тинополского ѿрицаетсѧ, ѿ негоже крещенїе ст҃ое и вѣрꙋ православнꙋю приꙗ̑ть, ѡ чемъ россомъ ꙗкѡ мирскиⷨ такѡ и дꙋховнымъ ниже во снѣ ꙗвлѧшесѧ, ꙗкѡ ѡ ихъ творенїю и҆ і змѣне не знаша. такѡ̀ и днесь не вѣдаютъ; и҆ не хощꙋтъ знати; ѡни же сие сего ради сотвориша, ꙗкѡ да славꙋ ѡⷠрѧщꙋ т в мире семъ, и҆ ѧкѡ да млⷵть ѡⷠрѧщꙋтъ ꙋ королѧ; ꙗко да на престоле в̾ сигклите при бокꙋ королевскоⷨ ъ сѧдꙋтъ . Порицая честолюбие и корыстолюбие униатского духовенства, проповедник говорит: л. 45 об. позрите не далече на цр҃квы мстиславские, какѡ̀ и҆хъ ѡдерли; сами же в лиси себе ѡшили, какѡ нѣкие без главъ, нѣкїе без крестовъ, и҆мѣнїѧ же строенїѧ и҆ паданїѧ ѡтобрали жены дщеры атласами кꙋницами ѡкрили, по зрите и҆ на монастири нѣкоторие; идѣже бы мощнѡ двомъ стамъ бг҃омолцовъ и҆ноковъ жити бл҃гоговѣйныхъ и҆ гдⷵа бг҃а за королѧ за сигклитъ и҆ за всѧ христиѧны молѧчи жити: и҆ тамо единъ аки вепръ лежаще пожирае.

Л. 46. без заглавия, но по оглавлению – в четверток на Андреево стояние. Нач. Поетъ цр҃квъ бж҃їѧ времени своего торжествеⷩ҇нїѧ гиⷨны.

Л. 47. без заглавия, но по оглавлению и содержанию в субботу на похвалу преч. Богородицы. Нач. Несвѣтлаѧ нощъ невѣрнымъ. безбожнымъ ꙗзмчннкомъ.

Л. 49. без заглавия, но по оглавлению и содержанию на субботу Лазареву. Нач. Посмотрѧ разꙋмнимъ ѡкомъ на толикѡ пространное чтенїе ст҃ое еѵⷢ҇лие.

Л. 54. без заглавия, но по оглавлению и содержанию в нед. цветоносную. Нач. Паче и҆зѧщнѣйшие и҆ ѕѣло слав̾нѣйшие сꙋть ꙋѣзды цесаревъ короле̾ свѣта на царство. Как бы для сравнения с празднуемым событием, приводится из Прокопия сказание о триумфе и ослеплении Велизария.

Л. 58. Каза́не и҆лѝ поꙋче́нїе на воⷵкресе́нїе хв҃о. Воⷵтрꙋбѣ́те на но́въ мцⷵъ трꙋбо́ю... Ѱалоⷨ, п҃. Нач. Всѐ еже ѡ̑брѣтае тсꙗ в̾ писа́нии стара́го зако́нꙋ ѿ бг҃а вседеⷬжи́телꙗ . В сем слове (л 59 об.) встречаются довольно ясные признаки времени его произнесения. Проповедник говорит, что Римские католики порицают православных за позднее в тот год празднование пасхи: ꙗко наⷲ҇ нн҃ѣ великодневны̾ пра здниⷦ҇ свѣ́тлаго воⷵкресе́ниꙗ хⷵва, по здѣ бы́ т, по пра здеⷩ҇с тви ст҃аго великомꙋ́ченика хⷵва геѡⷬгиꙗ, третего днѝ пра зновали, и҆ семꙋ̀ уже деве тдесꙗ т пꙗ т лѣ́тъ какъ пра зновали, и па́кн к̾ томꙋ не приключи тсꙗ в̾с̾корѣ бы́ти, но еⷢ҇да премине т сто̀ пꙗ т лѣтъ ... Ясно, что пасха праздновалась тогда 25 Апреля; это было в 1641 году, а ранее того в 1546, но позднее не в 1746, как рассчитывал проповедник, а в 1736 г. Это определение времени слова подтверждается и следующим местом: (л. 63 об.) в̾ лѣто ҂ах҃кв, и҆ сѐ ꙋже томꙋ лѣтъ ѳ҃і, ꙗко риⷨлꙗне в̾мѣ́стѣ ж̾ жида́ми паⷵхꙋ пра зновали, в̾ поⷧ҇ни мцⷵꙗ.

Л. 64. Сло́во на воⷵкресе́нїе гдⷵа на́шего. После пакета: И̑ во зра́довашаⷵ ѹ̑ченицы̀ видѣ́вше гдⷵа . Нач. Не та́ко свѣ́тлоⷭ т сол̾неⷱ҇наꙗ ꙋвеселꙗ́е т человѣ́ки кото́раꙗ преꙸ в̾еⷵ деⷩ҇ ѡ̑бхо́ди т и҆ грѣ́етъ .

Л. 69. Поꙋче́нїе на воⷵкресе́нїе гдⷵа на́шего і̑сⷵа хрⷵта, бесѣ́да, и з а̑пⷵла к̾ филиписїѡмъ глава̀ д҃. зач. см҃з . Нач. Премꙋ́дры̾ цаⷬ и зра́иⷧ҇ски̾ разꙋ́мнѣ распорꙗдиⷧ҇ времена̀ .

Л. 71. Поꙋче́нїе на воⷵкресенїи гдⷵа на́шего і̑с҃а х҃а, бесѣ́да и з ѱаⷧ҇ма̀ рз҃і . После текста: Сі́й де́нь иже сотворѝ гдⷵь... Нач. З разлиⷱ҇ныⷯ ве́ще̾ навыко́ша людѝ в се ⷨми́рѣ весели́тисꙗ.

– об. Слово на тот же день без заглавия. Текст: Сен день иже сотвори гдь... Нач. Не та́ко свѣтлоⷭ т сл҃неч̾наꙗ иже в̾ веⷵ де́нь согрѣвае т . Повторяются мысли показанного на л. 64 слова и других.

Л. 75. Поꙋче́нїе в нлⷣю ѳоминꙋ̀. После текста: Не бꙋ́дн не вѣ́ренъ но вѣ́ренъ. Нач. Трѝ добродѣ́тели на̾выⷲ҇шии бж҃ествеⷩ҇ноѐ писа́ние наⷨ ꙗ̑влꙗ́еть.

Л. 78 об. Неде́лꙗ, г҃; о̑ мироно́сицаⷯ. Текст: Гл҃ахꙋ к̾ себѣ̀ кто̀ ѿва́ли т наⷨ камеⷩ҇ ѿ двері́й гро́ба . Нач. Вре́мени бл҃гополꙋ́ч̾наго мно́зѣ сꙋ́ть дрꙋ́зѣ.

Л. 81. Нлⷣꙗ, д҃, ѡ̑ ра зслабле́нноⷨ . Текст: Гдⷵи чл҃ка не имамъ и проч. Нач. Чюди́шасꙗ семꙋ̀ чл҃вѣцы еⷢ҇да̀ диѡ́ге́нъ филосо́фъ е̑лⷧ҇иⷩ҇с̾ки̾.

Л. 84 об. Неде́лꙗ пꙗ́таꙗ по паⷵцѣ. Текст: до́брѣ речѐ ꙗко мꙋ́жа не имаⷨ, пꙗ т бо и҆мѣла е̑сѝ ... Нач. Бл҃гі́й и҆ пра́вы̾ гдⷵь ѕѣло̀ лю́битъ пра́вдꙋ.

Л. 87. Поꙋче́нїе в ⷣлю ѕ҃, по паⷵцѣ. По тексту: Мнѣ̀ подоба́етъ дѣ́лати дѣ́ло посла́вшаго мꙗ̀. Нач. Помышлꙗ́юще ве́лиꙗ бл҃годѣꙗ́ниꙗ хрⷵта бг҃а на́шего.

Л. 90 об. В то́и же де́нь поꙋче́нїе, в̾торо́е ѡ̑ слѣпороⷤде́нноⷨ. Текст: Плю́нꙋвъ на́ зеⷨлю и҆ сотворѝ бре́нїе... Нач. Ди́вна дѣ́ла твоꙗ̀ гдⷵи и҆ ни едино же слово довоⷧ҇но еⷭ т к̾ похвале́нию чюде́съ твоиⷯ .

Л. 92 об. Поꙋче́нїе на во знесе́нїе гдⷵа нашего і̑и҃са х҃а . Текстъ: И во здвиⷢ҇ рꙋцѣ своѝ и҆ бл҃гословѝ иⷯ ... Нач. Нн҃ѣш̾нꙗго днꙗ̀ пресла́внаго наро́читаго и҆ преⷵвѣтлаго пра зника .

Л. 97. Поѹ̑че́ние в̾торо́е на во знесе́ние гдⷵне . Текст: Во зше́лъ є̑сѝ на высотꙋ̀ ... Нач. Всѝ иные пра здеⷩ҇ства гдⷵни вели́ю ра́доⷭ т і̑ весе́лие спасе́ниꙗ на́мъ прино́сꙗ т . Опять рассказывается история Велизария.

Л. 100. Поꙋче́нїе в нлⷣю сеⷣмꙋю ст҃ыⷯ ѿц҃ъ. Текст: Сѐ естъ живо́тъ вѣ́чныꙵ, да зна́ю т тебѐ ... Нач. По ѡ̑бновле́нии ми́ра преⷤ потопъ, иже быⷭ т грѣха́ми тꙗⷤцими ѡ̑сквеⷬненъ .

Л. 103. Поꙋче́нїе в ⷣлю пꙗ тдесꙗ тнꙋю (ѕіс) на сошеⷭтвїе ст҃аго дх҃а. Текст: Вѣ́рꙋи҆мо (чит. вѣрꙋѧй в мѧ) ꙗкоже речѐ писа́нїе, рѣ́ки ѿ чре́ва е̑го̀ потекꙋт̾... Нач. Ѡ̑ нн҃ѣшнеⷨ днѝ преславноⷨ и҆ преⷵвѣ́тлоⷨ пра здницы .

Л. 108. Поꙋче́нїе в҃, на тот же день. Текст: Ꙗ̑ви́шасꙗ имъ ра здѣле́ни ꙗ̑зы́цы ... Нач. И̑стиⷩ҇на нелоⷤнаꙗ и҆ бе з всꙗ́каго поро́кꙋ хрⷵта спаси́телꙗ на́шего, днеⷵ на апоⷵтолеⷯ и҆споⷧ҇нисꙗ . На об. 111 л. говорится, что об исхождении св. Духа от единого Отца и сами проти́вницы свидѣтеⷧ҇ствꙋю т, баронѣю́шь, та́кожде и҆ ꙋчи́теⷧ҇ коⷵтеⷧ҇ны̾ скаⷬга .

Л. 110. Поꙋче́ние г҃. Текст: Вѣрꙋꙗ̾ в̾ мꙗ̀ ꙗко же речѐ писа́ние, рѣ́ки ѿ чре́ва ѐго̀ потекꙋтъ... Нач. Мно́гими дх҃ъ ст҃ы̾ в писа́нии бж҃еⷵтвеⷩ҇номъ нарицае тсꙗ и҆мены̀ .

Л. 114. Поꙋче́нїе в понеде́локъ ст҃аго дх҃а. После текста: Шеⷣше ѹбо наꙋчи́те в̾сꙗ̀ ꙗ̑зы́ки... Нач. Всꙗ́каꙗ болѣ́з̾нь иже ѡ̑брѣтае тсꙗ в ми́рѣ сеⷨ . Здесь, л. 114 об., в речи о древних божествах Эллинских проповедник смешивает с ними Славянскае и говорит, будто у Греков – боⷢ҇ всꙗ́кого хлѣборо́диꙗ (назывался) ди́до, бо́гъ домо́въ строе́ниꙗ ла́до, бо́гъ в̾сꙗ́каго живо тнаго че твероно́гиⷯ з̾вѣ́ре̾ зеⷨныⷯ коледа̀, бо́гъ водъ езеръ і̑ иⷵтоⷱ҇никовъ ло́ло.

Л. 116. Поꙋче́нїе в҃, на тот же день. Текст: Прїйде бо сн҃ъ чл҃вчеⷵкїй в̾зыⷵка́ти и҆ спаⷵти поги́бшїꙗ. Нач. Ѻ непоⷵтыжи́мо̾ преⷣвѣчно премꙋⷣроⷵтн бж҃ие̾, і̑с҃ъ сираⷯ цеⷬковникъ їе̑рꙋсалиⷨс̾ки̾ начинающе бесѣ́дꙋ сице гл҃етъ.

Оборот 119 и листы 120 и 121 белые. За тем л. 122–191 писаны разными Великороссийскими почерками, тогда как все предшествующее писано двумя Белорусскими почерками.

Л. 122. Поѹ̑че́нїе. в нлⷣю тре́тїю по соше́ствїи ст҃а́гѡ дх҃а. После текста: Свѣти́лникъ тѣ́лꙋ есть око. Нач. Чита́емъ в̾ кни́га̀ тові́и в̾ главѣ̀, г҃. е̑гда̀ на праведнаго тові́ю. Между прочим, передаётся благородный поступок Сципиона при взятии Карфагена.

Л. 126. Поѹ̑че́нїе в ндл҃ю четвертою. Текст: в А̑ми́нь гл҃ю вамъ, ꙗкѡ ни во і̑и҆л҃и толи́ки вѣ́ры о̑брѣтѡ́хъ. Нач. Высокопа́рный о̑релъ возлю́бленый ѹ̑чн҃къ хⷵа бг҃а на́шего, і̑ѡ̑а́ннъ ст҃ый бг҃осло́въ.

Л. 130. Поꙋче́нїе в̾ нлⷣю, є҃. по соше́ствїи ст҃агѡ дх҃а. Текст: Стрето́ста і̑и҃са два̀ бѣ́сна и з гроⷠ и҆сходѧ́ща ... Нач. Не то́чїю ге тмани и королѝ (вверху: цр҃и и кн҃ѕи) сегѡ̀ свѣ́та е̑гда̀ е̑го́же ненави́дѧ хотѧ т преда́ти смеⷬти . Между прочим, рассказываются случаи из истории Александра Македонского и Юлия Кесаря.

Л. 133. Поꙋче́нїе в̾ нлⷣю, ѕ҃ по соше́ствїи ст҃а́гѡ дх҃а. Текст: Что́ бо есть ѹ̑до́бѣе рещѝ ѿпꙋща́ю ттисѧ грѣсѝ, и҆лѝ ... Нач. Мꙋ́дрꙋю при́тчю, и҆ велмѝ закры́ый вопро́съ вопроси́лъ нѣ́когда аⷬхагг҃лъ ѹ̑рі́иⷧ҇ прⷪ҇рка бж҃їѧ е здры, ѡ̑ чеⷨ чита́емъ в̾ кн҃гаⷯ пррⷪ҇чества е̑гѡ̀ во главѣ̀, д҃, кн҃гъ д҃ х .

На л. 136 начато второе, кажется, слово на предыдущую тему и написано только 15 строк. Нач. Роⷣные люди роⷣныѧ даю т болѣ́знемъ причины . И за тем об. 136 и лист 157 оставлены белыми.

С л. 138 идёт тетрадь иного почерка, без начала. .. бы́сть ѧкѡ едиⷩ҇ нꙋжникъ скита́ѧсѧ согреше́нїѧ ра́ди и҆ престꙋплѣнїѧ. Слово это, по содержанию, писано на неделю седьмую по пятидесятнице.

Л. 141. В неделю, как видно по содержанию, восьмую. Текст: Видѣ і̑с҃ъ многъ нароⷣ и҆ млⷵрдова о нихъ. Нач. Ни са́нъ кі́й нш҃ъ, ни ꙋ̑слꙋже́нїе коѐ ны ѿ паде́нїѧ во здви́же .

Л. 142 об. Въ тꙋюⷤде нлⷣю о̑смꙋю. поꙋченїе второе. Текст: Ѿпꙋсти да шеⷣше народы в веси кꙋпѧ т брашна себѣ . Нач. Аще мало нѣчто ꙋготовлѧ́хъсѧ во проповѣданїе ꙋченїѧ велїиⷯ ра́ди неꙋдобствъ. В пример нищепитания приводятся препод. Антоний и Феодосий Печёрские.

Л. 146. Пооуче́нїе в нд҃лю. ѳ҃. ю. Текст: Кораⷠль же бѣ посредѣ морѧ влаѧсѧ воⷧ҇нами. Нач. Пре́жⷣе гро знаго и҆ страⷲнаго всего ми́ра паде́нїѧ дш҃егꙋ́бнаго гл҃ю пото́па . В слове сем между прочим сказано: л. 150 в̾ кїевѣ ѿ т҃. ҃п. (ныне) токмо. е҃. камеⷩ҇ныⷯ церквей, мно́жае па́че в̾ прочиⷯ гра́дѣхъ.

Л. 150. Поу̑ченїе в нлⷣю десꙗтꙋю. Текст: Сей роⷣ не и҆сходи т , (но токмо) постоⷨ и҆ мл҃твою. Нач. А̑ще просты́е слова̀ и҆ ѧвствеⷩное ꙋче́нїе хрⷵта бг҃а нш҃его.

Л. 151 об. Рече́нїе. в нлⷣю. а҃і. Текст: Начеⷩшꙋ е̑мꙋ стѧзатисѧ, приведоша емꙋ доⷧжника тмою талаⷩ҇тъ. Нач. По ве́лїеи винѣ цр҃квь бж҃їѧ ма́ти нш҃а днеⷵ по́вѣсть в̾ нача́лѣ честна́го поста̀ свѧтаⷢ҇ еѵⷢ҇лїѧ стѧза́нїѧ гдⷵна с̾ рабы̀ преⷣставлѧ́етъ наⷨ.

Л. 154. Поуче́нїе в нд҃лю. в҃і. По тексту: Аще хощеши совершеⷩ и проч. Нач. Древнїи ѳило́софи, и҆ твоⷬцы̀ ра зсꙋⷤда́ѧ хꙋ́дость житїѧ̀ члвчⷵкаго и҆ малоцѣнїе .

Л. 157 об. Поу̑ченїе в нд҃лю. г҃і. Текст: Чл в҇къ нѣкі̇й бѣ домови т ... Нач. Ѻ̑би́да и҆ непра́вда, ѧже неповиⷩноⷨ у навꙋфею .

Л. 160 об. Поу̑ченїе в нд҃лю д҃і. Текст: У̑подобисѧ црⷵтво нбⷵное чл в҇ку цр҃ю и сотвори браки сн҃ꙋ своемꙋ . Нач. Ве́лїй и во всеⷨ мирѣ до́брѣ сла́вныи цр҃ь аⷬтаѯеⷬѯъ обладаѧи рк҃з црⷵтвы.

Л. 163 об. Поу̑че́нїе в ндлю є҃і . По тексту: Возлюбиши гдⷵа бг҃а твоего, всѣⷨ срⷣцеⷨ твоиⷨ. Нач. Три блгⷣти, добродѣ́тели и҆ бл҃ословенїѧ св҃тое наⷨ проповѣдꙋе т писа́нїе .

Л. 166. В нлⷣю ѕ҃і поуⷱ҇. Текст: И̑ при зва рабы̀ своѧ, и҆ предасть иⷨ и҆мѣнїе свое ... Нач. Многора зли́чными образы и҆ подо́бїи чадолюби́вый ѿц҃ъ млⷵтивый гдⷵь .

Л. 168. Поученїе в нд҃лю, з҃і. По тексту: И̑ сѐ жена ханане̾ска ѿ предѣⷧ҇ тѣⷯ и҆зшеⷣши. Нач. Многиⷯ наⷨ лѣ́тописи и по́вѣсти многора зличныѧ достохваⷧныⷯ и҆ мж҃ествеⷩныⷯ жеⷩ҇ преⷣлагаютъ .

Л. 171. Поꙋче́нїе в̾ неде́лю з҃і. По тексту: Нѣ́сть добрѡ̀ ѿѧти хлѣ́бъ ча́домъ... Нач. Ра зсꙋⷤда́ѧ дре́вле пррⷪ҇къ бж҃їй лꙋка́вство члвчⷵкое, и҆ нече́стїе ѧ̑зы́ческое вопїѧ́ше пла́часѧ .

Л. 173. Поꙋче́нїе в̾ неде́лю и҃і. Текст: Наста́вниче, о̑бно́щь всю̀ трꙋди́вшесѧ, ничесо́же ꙗхомъ. Нач. Мно́зи нн҃ѣшниⷯ време́нъ но́вїи ꙋ̑чи́телїе, мꙋдрецы̀ и ѳило́соѳи.

Л. 175 об. Недѣ́лѧ ѳ҃і. Текст: Люби́те врагѝ ваша... Нач. Внегда̀ не то́кмо жидо́мъ, но̀ и҆ самѣ́мъ апⷵтлоⷨ спаси́телное ꙋ̑че́нїе хрⷵта исⷵа гдⷵа нш҃его.

Л. 179 об. Поуче́нїе в̾ неде́лю. к҃. Текст: Тебѣ глаго́лю, юноше воста́ни... Нач. Превѣ́чнаѧ мꙋ́дрость бг҃ъ вседержи́тель по и зволенїю своемꙋ̀ св҃то́мꙋ всѧ ꙋ̑правлѧ́етъ .

Л. 182. Поꙋче́нїе в̾ неде́лю. к҃. второ́е. Текст: Посеⷨ и҆дѧ́ше во граⷣ нарица́емыи наиⷩ и пр. Нач. Сꙋгꙋ́бы пꙋтѝ в бж҃е́ственномъ писа́нїи.

Л. 185. Поꙋче́нїе в̾ неде́лю. к҃а. Текст: Изі́йде сѣ́ѧи сѣ́ѧти се́мени своегѡ̀. Нач. Премꙋ́дрый содѣ́тель сн҃ъ бж҃їй е̑динороⷣныи, е̑гда̀ мл҃рⷣствовавъ о̑ съ зданїи свое́мъ .

Л. 187. Поꙋче́нїе в̾ неде́лю, к҃в. Без текста. Нач. Правосла́внїи хрⷵтїѧне в̾ неде́лю мимошеⷣшꙋю, аще па́мѧтно ва́мъ сѣ́ѧнїе имѣли е̑смы̀.

Л. 191 об. Поу̑че́нїе в нд҃лю к҃г. Текст: Что м̾нѣ и тебѣ сн҃е бг҃а выш̾нѧго. Нач. Высоко парѧ́щи̾ о̑реⷧ сн҃ъ г̾ромо в҇ во злюⷠленнѣиши ученикъ ис҃ъ хрⷵта .

Л. 194. Поꙋче́нїе в нлⷣю к҃д. По тексту: Деⷬзай дщѝ вѣ́ра твоꙗ̀ спасѐ тꙗ̀. Нач. Агг҃льⷵкаго бы ꙗ̑зы́ка потре́ба а̑ не человѣчеⷵкиⷯ глаго́ло́въ.

Л. 196 об. Поꙋче́нїе в̾ нлⷣю к҃є. По тексту: Ѹ̑чи́телю что̀ сотвори̾въ живо́тъ вѣ́чны̾ наслѣдꙋю. Нач. В дре́внеⷨ наро́дѣ еллинⷵкомъ сицевъ бѣ̀ ѡ̑бы́ча̾.

Л. 199. Рече́нїе в̾ неделю. к҃ѕ. По тексту: В сїю но́щь дш҃ꙋ твою и҆стѧжꙋ т ѿ тебѐ . Нач. Wgpa Ѡбра з нео̑пределеⷩнаго хотѣ́нїѧ показа̀ в̾ севѣ пыⷬ (т.е. Пирр) цаⷬ пиро тскїи .

Л. 201 об. Поꙋче́нїе в̾ неде́лю. к҃з. Текст: Сїю же дщеⷬ авраамлю сꙋщꙋ свѧза̀, сатана... Нач. Вышнї̾ бг҃ословъ, любимы̾ ꙋч҃никъ гⷵднь св҃ты̾ їоаⷩ. Приводятся случаи из Греч. истории, как и в предыдущем слове.

Л. 203 об. Поꙋченїе в̾ неделю. к҃и. По тексту: Чл҃вкъ нѣ́кі̀̾ сотвори ве́черꙋ велїю. Нач. Седми́ца днеⷲнѧ. нарицае тсѧ. сеⷣмица свт҃ыⷯ праотецъ .

Л. 207. Поꙋченїе в̾ неделю, к҃ѳ. По тексту: Не десѧ т ли очисти́щасѧ ... Нач. Всѧкїѧ о̑би́ды и нꙋⷤды. аще кто чеⷨ и знꙋждае т, о̑ыко́ша чл҃вцы е́ди́ н дрꙋго́мꙋ. прїѧтеⷧ прїѧтеаю во звѣщати . Приводятся изречения из Сенеки и Плутарха.

Л. 210. Поꙋче́нїе в̾ неделю. л҃. ю. Текстъ: Ꙗкѡ неꙋдоⷠ и҆мꙋщї̾ бг҃отества в̾ црⷵтвїе бж҃їе в̾нїдꙋтъ. Нач. Присмотрѣваѧсѧ всѣмъ ве́щеⷨ в̾ ми́рѣ сеⷨ.

Л. 212. Поꙋче́нїе в̾ неделю, л҃а. По тексту: Іс҃ъ же речѐ еⷨ у. про́зри ... Нач. Аще разꙋ́наѧ тваⷬ бж҃їѧ, чл҃вкъ. всѧ живороⷣныѧ поⷣ сл҃нцеⷨ тва́ри во звыша́е т . В сем слове на об. 212 л. сказано: лѣтописцы с̾читаю т. ꙗко ꙋже лѣтъ сеⷣмъ тысѧщъ сто ча̇тыредесѧ т осмь . Можно указать ещё на следующие места, свидетельствующие о филологических познаниях проповедника: двѣ ве́щи ве́лїѧ сотворѝ гдⷵь бг҃ъ ѿ ве́щи, се́ есть ко змось, и микроко змось свѣтъ вели́кї̾, чювствеⷩ҇ны̾, и҆ свѣтъ меⷩшї̾ мыслеⷩны̾. На л. 214. сн҃а давидова (слепец) наречѐ. занѐ сїе древниⷨ преи зрѧⷣнѣ̾шее бѣ имѧ беⷩ іавиⷣ (т.е. приводится здесь Еврейское наименование).

Л. 214 об. Реченїе в̾ неде́лю, л҃в. По тексту: І вшеⷣше прохоⷤда́ше во еріхоⷩ. Нач. Трегꙋ́бѡ св҃ты̾ лꙋка̀ єѵглистъ наⷨ воспоминае т прохоⷤде́нїе хⷵа спⷵтлѧ на́шего из їеросоли́ма во е̑рихоⷩ .

Л. 217 белый, а за темь опять идёт белорусский почерк, тот же, что в начале рукописи.

Л. 218. Поѹченїе на пра зники гдⷵскїѧ на веⷵ гоⷣ .

Мцⷵа сентеврїа во, и҃. деⷩ҇ на рожⷣество пр҃чⷵты а бц҃а поученїе, а҃ . Нач. Нароженїе прⷵтой бц҃и неизмѣрнꙋю радость и великое весе́ліꙵе всемꙋ свѣтꙋ приꙵнесло.

Л. 221. Поꙋченїе на ржⷵтво прⷵтыѧ бц҃и, в҃. рое. По тексту: Кто си еⷭ т всходꙗщаꙗ ꙗко утро ... Нач. Кто хощеть у̑діꙵвіꙵтꙵісꙗ непостыжимой мꙋдроⷵтѝ, и҆ чꙋднымъ дѣламъ бж҃иимъ. л. 222. ѡнъ те́бѣ блюде т главꙋ. ты е̑мꙋ блюдеши пꙗтꙋ . (Быт. 3:15.) ꙗвственнѣ в гречестѣмь и еⷧлинстѣмь ѡ̑на же сокрꙋши т главꙋ твою . Но это замечание не справедливо. Наш перевод в точности соответствует Греческому. А приведённое чтение принадлежит Вульгате.

Л. 224 об. Поꙋченіꙵе на воздвиженіꙵе чⷵтнаго крⷵта гдⷵнꙗ. После текста: Слово бо крⷵтное погибающимъ у̑бо ю̑роⷣство есть... Нач. Ѡ величествѣ и свѣтлости сего фалебнаго (по малороссийскому произношению вм. хвалебного) спⷵса и нарочѝтаго пра знїка . Приводятся сказания из Прокопия и Созомена.

Л. 231. Поученіꙵе на покровъ прⷵтыѧ бц҃и. Текст: Но ѳорои (вм. второй) же завѣсе скіꙵніꙵꙗ, гл҃емаꙗ ст҃аꙗ ст҃ыхъ. Нач. Всѣ нароⷱ҇ные ст҃а памꙗти ст҃ыⷯ выбраны бж҃ииⷯ. гл҃ю же ст҃ыⷯ пррⷪ҇къ и апⷵтлъ.

Л. 236. Поученіꙵе ѳорое (чит. второе) на покровъ прⷵтыѧ бц҃а. Текст: Ꙗко сокры мꙗ во кровѣ своемъ... Нач. Веліꙵꙗ тайна млⷵти бж҃иꙗ содѣꙗсꙗ в днешнеⷨ пра зніꙵцѣ .

Л. 239 об. Поученіꙵе в день ст҃ыⷯ бе зсребніꙵкъ и чꙋдотвореⷰ к зомы и дамꙗна иже ѿ аси́й . Текст: болꙗщаꙗ исцелꙗйте, прокаженныꙗ ѡ̑цѣщайте и пр. Нач. Ѿ начала мїрꙋ никакова властеліꙵна или деⷬжавца такова не бысть. В сем слове замечательно следующее место: 241 об. повѣдаю т ѡ̑ нѣкоеⷨ казимер и и҆же в виⷧни лежи т в рацѣ сребреⷩнѣ, но никомꙋже е̑го не ꙗвлꙗю т. и сѝце ѡ неⷨ гл҃ютъ. ꙗ̑ко а̑ще бы кто е̑го вѝдѣль, то т живь не бꙋде т. сицевые лѝ чꙋда блгⷣти... у̑нѣꙗты ѿстꙋпнїкѝ вѣры православное, повѣдахꙋ ꙗко иⷯже гаⷤденїꙗ епⷵкпь а̑сафатъ е̑гоже у̑биша православные гонителꙗ суща. и ꙗко бы кости е̑го и҆сцѣленїе подаю т. но нѣкий тщеславїꙗ дѣлꙗ повѣда ꙗ̑ко про зрѣ по триеⷯ же днеⷯ паки ѡ̑слѣпе... Кто же чꙋдеса и҆сповѣⷭ т ст҃ыⷯ, и҆же точїю в вели́цеꙵ и малеꙵ россиꙵ просѝꙗвшиⷯ прпⷣбныⷯ ст҃ыⷯ ѿц҃ь. до ниⷯже притѣкающиꙵ и прикасающиꙵсꙗ иⷨ недꙋⷤнїй здравїе прїеⷨлють, и не тако ꙗкоⷤ ѿ преⷤдеречеⷩнаго казѝмера раки приходꙗщиꙵ пеⷬвѣ болѣзнь, таⷤ смр҃ть приеⷨлють. но мню ꙗ̑ко и многиⷨ слышаⷩ҇но е̑сть и҆ нн҃ѣ збывшеесꙗ, е̑гда во времꙗ годищное поклоненїа ст҃ыⷨ. преѡсщ҃еⷩ҇ный митрополи т, при множеⷭ тву многоⷨ людиꙵ, мл҃твою и згна бѣса з жены чꙋчаⷩ҇ки, сице именꙋемыꙗ. иже со многиⷨ воплемъ ѿ неꙗ изыйде. и҆ днешнего лѣта жена у и҆коны прⷵтой бц҃и у̑ меⷩ҇скꙋ про зрѣла.

Л. 242 об. Поученїе на соборъ архистраті̀га хⷵва михаила и прочиѝ бе зплотныⷯ . Текст: Не всѣ ли сꙋ т слꙋжебныи дс҃и во слꙋженїе посылаемѝ ... Нач. Неи зречененъ еⷭ т блг҃олюбивый и҆ чл҃вколюбивый бг҃ъ нш҃ъ . Указав на упадок народа политический, в следствие упадка веры и благочестия, у Евреев и Греков, проповедник говорит: л. 243 об. ꙗ̑коже днеⷵ и в малѣй росиꙵ расколы и нестроенїꙗ многїе творꙗтсꙗ.

Л. 245 об. Поученїе на воведенїе во цр҃ковь прⷵтыꙗ влⷣчца нш҃еꙗ бц҃а. Текст: Ѿкꙋдꙋ мнѣ се да приꙵде т матѝ гдⷵа моего ко мнѣ ... Нач. Киѡтъ завѣта гдⷵнꙗ. в староⷨ законе зданїе, преношашесꙗ ѿ мѣста на мѣсто.

Л. 250. Поученїе в̾ дн҃ь ст҃го веⷧ: мч҃нка геѡргїꙗ. Текст: Нѣсть раⷠ҇ болиꙵ гдⷵа своего. Нач. Пїсанно еⷭ т в̾ бытїꙗⷯ ѡ̑ цр҃и егіпетскоⷨ фараѡне . – На сем же листе: не воспомїнаю велїзарїуша гетмана.

Л. 254 об. Поученїе на намꙗть. ст҃го аⷬхїереа и чꙋдотвоⷬца нїколаꙗ. Текст: А̑ з е̑смь пастырь добрый ... Нач. В̾ дн҃ь сей пресвѣтлый пра знїка великаго аⷬхїереꙗ, и҆ преславнаго повсюдꙋ чꙋдотворца . На л. 256 об. говорится, что Святителя ѕѣло похвалꙗетьскаⷬга езꙋита. Слово не кончено за утратою последних листов.

Все вышеприведённые слова, начиная с л. 218, писаны одним малороссийским почерком и притом с черновыми поправками; следовательно, писаны самим сочинителем их.

Отселе же до конца разные почерки.

Л. 259. Поꙋченїе на пренесе́нїе моще̾ ст҃ого чюдотворцд Николы. По тексту: Повинꙋйтесѧ наставникомъ вш҃имъ... Нач. По различнымъ слꙋчаѧліъ, и҆ ра зличнымъ винамъ людїе в толщꙋ (т.е. в собрание, в общество) собыратисѧ ѡбыкоша. В начале слова проповедник говорит: не в давноⷨ времени, ѡкреⷭ т здѣ сего ст҃аго мѣста горѣ и долѣ бысть безчисленное множество народа собранное ... Нн҃е сие пречестное собранїе похвалы достойное похвалѧю, понеже писмо ст҃ое (т.е. свящ. Писание) тѣхъ людей бл҃гоговѣйныхъ, которие собыраютсѧ на погребенїе ихъ телесъ похвалѧетъ. На об. 261 л. убеждая слушателей давать десятину в церковь говорит: егда бы творили есте доволнѡ̀ повелѣнїю бж҃їемꙋ, и҆ своей доⷧжности, никогда бы мы (пастыри) вамъ притꙋжны были; никогда с̾ ꙋчилища ѡ семъ не глаголали; никогда преⷣ врати вш҃ими не стоѧли, никогда во врата не толкали. Л. 262. но аще бы когда десѧтины требѣ вѧщше, ꙗкѡ нꙋжнаѧ намъ нн҃ѣ ѕѣлѡ есть; понеже ни десѧтины, ни строенїѧ все ѿѧто ѿ наⷵ, а много требѣ пищи и҆ ѡ̑дежды. и҆ в рꙋцѣ приѧти что твеⷬдо чимъ противитисѧ находѧщимъ врагомъ.

Л. 262 об. Поꙋче́нїе на рождество ст҃а́го і̑ѡа́нна прⷣтчи хрⷵтва. Текст: Не воста̀ в̾ рождеⷩ҇ныⷯ женами бо́лїй і̑ѡаⷩ҇на крⷵтлѧ. Нач. Е̑гда̀ в непроходи́мѣй непло́днѣй и҆ безво́днѣй пꙋсты́нѣ.

За тем на об. 265 л. пробел.

С листа 266 следует другое письмо и дальнейшие листы при переплетении перемешаны.

Первые два листа 266 и 267 содержат продолжение слова, читаемого ниже на 274 и 275 л., и как те, так и другие писаны отличным от прочих почерком в два столбца. Слово это, должно бы стоять на конце всех здесь написанных поучений.

Л. 268. Пѡꙋчение в̾ дн҃ь ст҃го великомч҃нка геѡⷬгиѧ. Слово одно и тоже с помещённым на л. 250, за исключением некоторых перемен в словах. Заметим следующее: л. 250. даде (Фараон Иосифу) на выю златый лаⷩ҇цꙋхъ, а л. 268 златую чепь.

Л. 270 об. Поꙋчение в̾ деⷩ҇ ст҃го чꙋдо твоⷬца а̑рхиереѧ николаѧ . Тоже самое, что читается и выше на л. 254 об., с переменами в языке и некоторыми прибавлениями. После л. 273 надобно читать 276.

Л. 274. Реченїе на рожество хрⷵтво. Нач. Бл҃гословеⷩ҇ бг҃ъ и ѿц҃ь гдⷵа нш҃егѡ і̑са хⷵа. Продолжение слова, как сказано, читается на л. 266 и 267.

Л. 276 об. Поꙋчение въ нд҃лю преⷣ рожеⷵтвоⷨ гдⷵа бг҃а и сп҃са нашего ис҃а хтⷵа. Текст: кн҃га роⷣства ис҃ъ хрⷵтва. Нач. Нд҃лѧ нн҃шнѧѧ і̑менꙋе тсѧ нд҃лѧ ст҃ыⷯ о тц҃ъ .

Л. 279 об. Поꙋчение на роⷤд̾ество хⷵтво. Текст: Гдⷵи у̑слышаⷯ с̾луⷯ тво̾ и убоѧⷯсѧ и пр. Нач. Е̑г̾да гдⷵь и бг҃ъ в̾ многомогꙋ тствѣ необымеⷩ҇ны̾ и в доⷠродѣтели неиⷵчерпаемы̾ . Сего слова написано только начало, строк 10, а дальнейших листов нет.

Против показанных в оглавлении поучений недостаёт ещё до всего года следующих поучений: на собор пресв. Богородицы, в день первомученика Стефана, в неделю по рождеству Христову и прочих, всего 18 слов; последнее на усекновение честныя главы Иоанна.

Слова сии принадлежат одному проповеднику, как можно судить по их составу, изложению и направлению; они говоренье, как видно, в Киеве около 1641 г. едва ли не кем-либо из наставников и начальников Киевского училища. Проповедник часто рассказывает разные случаи из священной и светской, даже языческой истории, и показывает в словах своих значительную начитанность.

247 (по преж. кат. 597). Собрание поучений Епифания Славинецкого, в 4 д. XVII в. 131 л.

Что всё собрание слов принадлежит Епифанию Славинецкому, это, кроме нижепоказанных свидетельств о некоторых из них, очевидно из того, что все слова писаны рукою Епифания Славинецкого, с черновыми его по местам поправками. – По Словарю писателей духовнаго чина изд. 2. 1, 177. в Киевозлатоверхомихайловском монастыре хранится целая книга разных поучений, канонов и пр. Епифания Славинецкого.

Л. 1. Из текста: Бл҃гословиши вѣнеⷰ лѣтл бл҃гостн твоеѧ. Нач. Егда сей мїръ велїкїй всемощною десницею бж҃ею творимъ бѧше. Слово на новый год. Приводятся свидетельства из Феофила Антиохийского, Григория Нисского, Феодорита, из толкования Максима Исповедника на Дионисия Ареопагита. В конце обращение к пресветлому Царскому Величеству.

Л. 5. Текст: Свѣтисѧ, свѣтисѧ новый їер҃ лме слава бо гд҃нѧ на тебѣ въсїѧ . Нач. По дрѧхлостехъ ликованїе, по сѣтованїихъ торжествованїе. Слово на Пасху. Свидетельства из Отцов Церкви (Василия Великого, Кирилла Александрийского и даже из Философа Демокрита) приводятся по-Гречески и на поле цитуются по Греко-Латинским изданиям.

Л. 9. Пытайте писанїѧ. Нач. Къ сꙋемꙋдрыⷨ І̑ꙋдеемъ, нб҃сныѧ еѵаггелскагш ученїѧ пищи. Приводятся свидетельства из блаж. Феодорита и других.

Л. 13. Слово къ монахѡⷨ. Нач. Елици бг҃очестивїи людїе, живо т вѣчный полꙋчити желающїи . Между писателями, из которых приводятся места, на поле значится также Иоанн Мосх, Кассиан и даже Плиний. В одном случае, л. 15 об., цитата сделана рукою Евфимия монаха.

Л. 17. Текст: Глаⷭ гд҃нь на водаⷯ. Нач. Бл҃гоѡбразной рахили, овцы ѿц҃а своегѡ лавана паствꙋющой. Слово на день богоявления. Оно не кончено, и потому л. 20 оставлен белым. Внизу 17 л. рукою Евфимия монаха помечено: не писано. Из этого можно заключить, что прочие слова были переписаны.

Л 21. Текст: Хлѣбъ нашъ насꙋщный, даждь наⷨ днеⷵ. Нач. Понеже превѣчное слово бж҃ее въплощеⷩное единороⷣный сн҃ъ бж҃їи. Кроме других Отцов и учителей Церкви в слове делаются ссылки на сочинения бл. Иеронима.

Л. 25. Текст: И по тщавъсꙗ слѣзе и приꙗ т его радꙋꙗсꙗ . Нач. Доⷨ ѕлыꙵ и змѣшае тсꙗ пришес твіеⷨ хвиⷨ во домъ добрыꙵ . Места из Златоустого приводятся по-Гречески.

Л. 29. Бдѣте и молитесѧ, да не в̾нидете въ искꙋшенїе. Нач. Елма бг҃огливый ѱаⷧмопѣ́вецъ въⷭклицае т, да пожрꙋ т емꙋ жертвꙋ хваленїѧ . Начитанность проповедника показывается в приведении свидетельств из разных Отцов и писателей церковных.

Л. 33. Аще кто хоще т по мнѣ ити, да ѿверже тсѧ себе . Нач. Аще кто умнаѧ ѡчеса ѿверзъ, ѡпаснѡ присмотри тсѧ семꙋ лестномꙋ мїрꙋ . Места из Отцов Церкви приводятся в тексте по-Греч. (а одно по-Латыни), на поле же цитуются по Греко-Латинским изданиям. Есть указание на Омирову Одиссею.

Л. 37. Покайтесѧ приближисѧ бо царство нб҃сное. Нач. Всѧкаѧ бг҃омерзкаѧ ѕлоба, в̾сѧкое ѕловидное злконопрестꙋпленїе. Кроме других, приводятся места из Феофила Антиохийского, Феофилакта Болгарского, Феодорита и истории Сократа.

Л. 41. Ищите же первое царства Бж҃егѡ, н правды егѡ. Нач. Понеже богатство земное, сокровище тлѣ нное, слава времеⷩнаѧ . Между прочим, приводится свидетельство и из языческого писателя, Афинея.

Л. 45. Слово къ і̑ереемъ. Нач. Сꙋщимъ гд҃а вседержителѧ агг҃лѡмъ, агг҃лскиⷨ житіеⷨ чистиⷨ же и всенесквернымъ себе удоврѧти. Кроме других приводятся места из Климента и Кирилла Александрийских, также из Прокла и Иоанна Мосха.

Л. 51. Не можете бг҃ꙋ работати и мамѡне. Нач. Древле їꙋдее, ветхїи їсрл҃тѧне, овча свершеⷩное. Между прочим, приводится место из блаж. Феодорита и Симеона Метафраста.

Л. 55. Аще бы людїе моѝ послꙋшали мене. Нач. Послꙋшанїе такѡ есть честна добродѣтель. Приводятся места из Феофила Антиохийского, Иустина мученика, Дионисия Ареопагита, Иоанна Лествичника и Дамаскина, а на поле цитуется Плиний (Естеств. история).

Л. 60. Быша же обновленїѧ въ їеⷬ҇мѣ и зима бѣ и хождаше іи҃съ въ ст҃илищѣ, въ притворѣ соломѡнѣ. Нач. Иже храмъ въ славꙋ бг҃а вседѣтелѧ съ здаⷩный ѡсщ҃аю т . Все, какие ни приводятся, места из Григория Богослова, Златоустого, Дионисия Ареопагита, Афанасия и Кирилла Александрийских и Кирилла Иерусалимского, Феодорита, Симеона Фессалоникийского и даже из языческого писателя Плутарха, приводятся по-Гречески. Слово писано на освящение какого-то храма.

Л. 64. Слово из того же текста. Нач. Храмъ въ славꙋ Бг҃а вседержителѧ създаⷩный ѡсщ҃ати. Другое слово на тот же случай. Вступления того и другого слова сходны по содержанию, но по изложению различны.

Л. 68. Ѡчистѣⷨ себе ѿ всѧкїѧ скверни, плоти, и дх҃а. Нач. Елици ѿ чл҃вкъ земнороⷣныⷯ, страха господнѧ, и бл҃годати бж҃їѧ лишеⷩніи. Между прочими свидетельствами приводятся слова Кирилла Александрийского и Иустина мученика.

Л. 72. Вѣмы же, ꙗкѡ грѣшникѡвъ Бг҃ъ не слꙋшае т . Нач. И звѣстно намъ есть, ꙗкѡ чл҃вкѡвъ бг҃очестивыⷯ, волю бж҃їю творѧщиⷯ .

Л. 76. Людие сѣдѧще̾ во тмѣ видѣша свѣ́тъ ве́лїй. Нач. Человѣкꙋ во тмѣ сѣдꙗ́щꙋ и҆ свѣта нбⷵнаго невидꙗ́щꙋ прискоⷬбно быва́етъ. Без конца, и для него оборот 81 л. оставлен белым. Места из Отцов приводятся по-Гречески, заимствуются некоторые сказания из Стобея, Геродота и др. В некоторых местах встречаются поправки Евфимия; им же против текстов свящ. Писания, большею частью, приводимых не вполне, но только начатых, отмечено для переписчика: дописатн. Избранный текст проповедник приспособляет к тем из современников, которые в деле истинного учения Церкви восставали против подлинного Греческого текста, и говорит о необходимости изучения сего последнего. Приведём это место, отчасти характеризующее и прочие поучения: л. 78 об. Ѡ како велїе есть бл҃го ꙗснаꙗ ꙋченіѧ греческаго лꙋча е̑юже мрачнаꙗ невидѣніѧ тма ра здрꙋшаетъсꙗ, востоⷦ, и запаⷣ ѡзармес тсꙗ, севеⷬ и҆ югъ просвѣщае тсꙗ и҆ всꙗ вселе́на ѡблистана бывае т. а ненавистный чл҃къ маⷬко като нареченъ тмою ненависти ѡслѣпленъ, тако ꙗⷵнꙋю во зненавидѣ ꙋченїѧ гречеⷵкаго лꙋчꙋ, ꙗко запрети синꙋ своемꙋ, да ею разꙋма своего не ѡзарꙗе т. Сей бо маⷬко като велі̇ю ненависті̇ю Греки ненавидѧи возненавидѣ (Евфимий поправил: ненавиствꙋѧ, возненавиствова) ꙗзыкъ и ꙋченїе Гречеⷵкое, и да в немъ не поꙋчае тсꙗ запрѣти сн҃ꙋ своемꙋ. Не бѣ ли слѣпъ сей ненавистникъ? истино слѣпъ бѣ, ꙗко не видѣ бл҃гополе знаго бл҃гл. Но нн҃ѣшнихъ временей ве здѣ ѡбрѣтаю тсꙗ мноѕи ненавистнии члц҃и мрачною ненависти тмою ѡслѣплени, иже во злюбивше мракъ невѣденїѧ, ꙗсныꙗ ꙋченіꙗ лꙋчи не любꙗ т, тою ѡзарꙗющаꙗ ненавидꙗ т, тою ѡзарꙗющимсꙗ завидꙗ т, и тꙋю темнимъ рвенїѧ, лести, коваⷬства, ѡ̑глаголаніѧ, лицемѣрїѧ ѡблакоⷨ ра зрꙋшити, и, ѡ велїе бꙋйство! прогнати ꙋсиⷧствꙋютъ . – 79 об. ꙗко прироⷣнии мракъ любꙗщии совы сокриваю тсꙗ, егда ꙗснаѧ слонечнаꙗ зарꙗ сїꙗе т: тако мислении совы, ггл҃ю ꙋченїѧ ненавистници, темныи невиденїѧ мракъ любꙗщни, сокрываю тсꙗ, егда ꙗснаѧ̀ бл҃годати пресвѣтлаⷢ҇ величества цаⷬского во зсїꙗе т, мрачнꙋю тмꙋ ра здрꙋши т, прожене т ѡблаⷦ темный и бл҃гои зволи т ꙗсномꙋ ꙋченіꙗ свѣтꙋ сїѧти и прироⷣный разꙋмъ чл҃скый просвѣщати . Слово сие под заглавием: «О учении Греческого писания», начало: людїе сѣдѧще̾ во тмѣ, – приводится в современной записке о сочинениях Епифания Славинецкого, отпечатанной в Чтениях Общества Истории и Древностей Российских 1846 г. 4 (Ученые труды Епифания Славинецкого).

Л. 82. Словеса Гд҃нѧ, словеса чиста, сребро раждежено, иⷭкꙋшено земли. Нач. Ꙗкѡ слова Бж҃егѡ слꙋшающїи, и тое в̾ срⷣца своѧ приемлющии ѡбогащаеми бываютъ.

Л. 86. Слово на верховныѧ ап҃лы Петра и Паѵла. Нач. Елма Гд҃ь Бг҃ъ Вседержитеⷧ у бг҃одх҃венагѡ прр҃окл велегласнагѡ Исдіѝ гл҃е т, в̾ведꙋ тыѧ въ горꙋ ст҃ꙋю мою . Приводятся свидетельства из Епифания Кипрского, Кирилла Иерусалимского и других.

Л. 90. Слово на пр҃рочицꙋ Аннꙋ. Нач. Елма и҆збраномꙋ бл҃гохваⷧныхъ и досточестныхъ лицъ причтꙋ бл҃голѣпнѡ причетствꙋютсѧ истиⷩныѧ вдовы. В заключении слова проповедник, обращаясь к пророчице Анне, просит её молитв о благоверном царе Алсксие и святейшем патриархе Никоне. Слово сие приписывается Епифанию Славинецкому и в вышеупомянутой современной записке о его сочинениях.

Л. 98. Егда же поститесѧ не бꙋдите ꙗкоже лицемѣри. Нач. Идѣже пагꙋбоносное тщеславїе ѡбитае т, тамѡ добродѣтели чл҃скиѧ расточае т . Места из Отцов Церкви приводятся по-Гречески.

Л. 102 и 103 содержат в себе, по-видимому, тропари канона преподобному Алексию Божию человеку, но без разделения на песни. Первый тропарь начинается: Бг҃оздаⷩне дх҃а всест҃агѡ храме, бл҃гоаѣпими добродѣтеⷧми удобреⷩни. Но потом весь тропарь сей зачеркнут. Следующий начинается: Сый въ домꙋ велицемъ бгои збраⷩный сосꙋⷣ златый . Всех тропарей 29.

Л. 104. Помѧни ꙗкѡ смерть не замедли т . Нач. Сей кратковремеⷩный животъ любѧщиⷨ мни тсѧ . Слово писано на смерть какого-то иеромонаха, и не кончено. Между прочим, приводятся свидетельства из Климента Александрийского, Амвросия, Иоанна Мосха, также из Платонова Федона и из Плутарха. Принадлежит Епифанию и по вышеупомянутой современной записи.

Л. 108. А з есмь пастыⷬ добрый гле т Хс҃ Бг҃ъ . Нач. Понеже превеликіи свѣтъ первый, всѧ твари умныѧ словесныѧ просвѣщающь. Говорено в присутствен архиереев, как видно из обращения к Богопоставленным пастырям. Но в рукописи не кончено, и потому оборот л. 111 оставлен белым. Приписывается Епифанию и в современной записи.

Л. 112. Заповѣⷣ новꙋ даю ваⷨ да любите дрꙋгъ дрꙋга, ꙗкѡже въ злюбиⷯ ваⷭ . Нач. Понеже ꙗ̑кѡ нетлѣ нныⷨ блажеⷩныѧ жызни вѣнцеⷨ в̾ цаⷬствѣ нб҃енѣⷨ сїи вѣнчаютсѧ .

Л. 116. Слово къ їреемъ. Нач. Велегласный пр҃рок Бж҃їй Исаїа въⷭклицае т гл҃ѧ, всѧка глава въ трꙋдъ и всѧко серⷣце въ скорбь . В слове приводятся многие места из Отцов Церкви и св. Писания. Свидетельства отеческие между прочим приводятся из Феодорита, Дионисия Ареопагита, Климента и Кирилла Александрийских, Симеона Метафраста и Епифания Кипрского.

Л. 120. Егда же прииде т Пара́кли т егоже а з послю вамъ ѿ Ѿца, Дх҃а и҆стиⷩны . Нач. Аще же многїи, и разнїи сꙋ т здаⷩнїи дꙋхи .

Л. 124. Бдѣте и молитесѧ. Нач. Бг҃овѣщаⷩнаѧ Бг҃ословїѧ цѣвница, въ ст҃ыⷯ Григорїй Бг҃ословъ вѣщае т .

Л. 128 Аще же хощеши в̾нити в̾ живо т, съблюди заповѣди . Нач. Понеже Сірахова мꙋдрость гл҃еть, положиⷯ тебѣ огнь и водꙋ.

В словах, наполненных большею частью свидетельствами Отцов и писателей церковных и даже языческих авторов, видна обширная начитанность проповедника: но таланта проповеднического нет. И в языке поучений встречаются слова новосоставленные сочинителем, напр. л. 18 об. бышестводѣтелѧ. Тексты Греческие из Отцов проповедник, вероятно, не произносил на кафедре, но приводил их в переводе: Греческие же слова писал для сохранения большей точности в переводе.

Тексты из свящ. Писания большею частью приводит Епифаний по своему переводу. Напр. 31 об. Еф. 3:6. къ дх҃вныⷨ лꙋкавства въ наиб҃сныⷯ, л. 110. 1Кор. 9:27. самъ пенскꙋсеⷩ бꙋдꙋ. ( ἀδόκιμος).

В конце каждого слова стоят следующие Латинские литеры: L. D Т. D. Р. D. F. D. S. S. et В. V. et о. кѕ. т.e. Laua Divinae Trinitati Deo Patri, Deo Filio, Deo Spiritui Sancto et Beatae Virgini et omnibus sanctis, – последние два слова не всегда, впрочем, приписываются.

248 (по преж. кат. 825). Фомы Кемпийского о подражании Христу, пис. полууставом в 4 д. на 78 л. ХVIII в.

На начальном белом листе, вне счёта, подписано: Прислана с̾ Патрїарша двора въ с҃єⷨ гоⷣ у .

Л. 1. Кни́га пе́рваѧ ѡ̑ послѣ́дованїи хрⷵтѹ̀ напи́сана и҆ смире́нно под̾несе́на гⷵжѣ̀ и҆гꙋ́менїи новодв҃и́ча монрастира̀. недосто́йнымъ рабоⷨ хрⷵто́вымъ а̑: х: б.

Л. 2. Предисло́вїе: к̾ высо́цѣй въ бз҃ѣ пречестнѣ́йшей а̑нтони́дѣ данїи́ловнѣ и҆гꙋменїи новодвч҃а мнⷵтрѧ̀ поⷣ црⷵтвꙋющимъ гра́домъ москво́ю.

В начале предисловия переводчик говорит: всѧ́цѣй тва́ри ( могꙋ́щей разꙋмѣ́ти бл҃годѣѧ́нїе) Бог дадѐ сїѐ прирожде́нїе, да̀ по си́лѣ свое́й бл҃года́рна бл҃годѣ́телеви своемꙋ̀ ꙗ̑влѧ́етсѧ, азъ со бл҃года́р̾ными бл҃годѣѧ́нїи пречⷵтности ва́шеѧ проповѣ́дники сочислѧ́тисѧ жела́ю, и҆ на еже гото́вѧсѧ ѹ̑се́рдно, приношꙋ̀ сїѧ̀ ма́лыѧ трꙋды̀ моѧ̀, преведе́нїе на̀ рꙋ́сс̾кїй ꙗ̑зы́къ двꙋ́хъ кни́жекъ ѡ̑ послѣ́дованїи хрⷵтѹ̀. ѿ нѣ́коего сла́внаго творца̀ и҆зданныхъ. Далее (л. 2 об.) переводчик говорит: И̑ аще сїѧ̀ ма́лыѧ трꙋды̀ моѧ̀ мѣ́сто и҆ бл҃годать ѡ̑брѧ́щꙋтъ ѹ̑ пречⷵтностн ва́шеѧ: гото́въ и҆ тре́тїю кни́жицꙋ ѡ̑боихъ си́хъ вѧ́щшꙋю, ѡ̑ то́мъ же послѣ́дованїи хрⷵтѹ̀ и зда́ти. ѿ того́ же е̑ди́наго творца̀, тѣ́мъ же е̑ди́нем бл҃гоче́стїѧ дх҃омъ напи́саннꙋ, и҆ ѿ менѐ ѹ̑жѐ преведе́ннꙋ, то́кмо е̑щѐ на рꙋ́скомъ ꙗ̑зыцѣ несоверше́нно ѹ̑стро́еннꙋ .

На л. 3 об. Польскими буквами, с надстрочными Русскими, написано: пречестнѣ́йшаѧ а̑нтони́да данїи́ловна игꙋменїѧ иоводѣви́чѧ монастира̀ под̾ москвою. В параллель сему на следующей странице анаграмма, сложенная из другого сочетания тех же букв, какие содержатся в предыдущих словах, писана также Польскими буквами с надстрочными Русскими: Да́ръ ѿ дꙋ́ха ст҃а́гѡ. поле ст҃о. вождь даныꙵ дв҃амъ зако́ннымъ в̾ низи́нѣ. ло́но а̑враа́мово.

Л. 5. Истолкование анаграммы стихами, где показывается, что все её слова приличествуют лицу игуменьи. Игуменья Антонида управляла Новодевичьим монастырём в последней четверти XVII в., и скончалась в 1689 году (см. Древн. Вивл. Т. XIX с. 303).

Л. 7. Начинается самый перевод. Кни́га пе́рваꙗ.

Л. 50. Кни́га втора́ѧ. В надписании сей книги сказано, что она написана и поднесена гⷵжѣ̀ намѣ́стницѣ новодв҃ча монастира̀. На об. также Польскими и надстрочными Русскими буквами написано: пречестнѣйшаѧ а̑настасїа ѳеѡ́доровна намѣ́стница новодѣвича монастира под̾ москвою. За тем л. 51. анаграмма из сих слов: дре́во кеддро́во в̾ ливанѣ посажде́но серафиⷨ с̾ неба зако́ннагѡ а̑ ва́мъ сопоста́ти мо́чь самѱѡ́на, и л. 52. такое же, как выше, истолкование анаграммы.

Переводчик должен быть учёный выходец из Малороссии, но язык перевода чисто Великороссийский. Вот образчик перевода.


Lib. 1. СXVIII. Л. 28.
Oh! tepor et negligentia status nostri, quod tam cito declinamus a pristino fervore et jam toedet vivere prae lassitudine et tepore. Ѡ зѧ́блости и҆ нерадѣ́нїѧ вѣ́ка на́шего, ꙗкѡ то́аь ско́рѡ скланѧ́еⷨсѧ ѿ пе́рвыѧ ре́вности, ѹжѐ на́мъ и҆ жи́тн то́шно ра́ди стꙋ́дени и҆лѝ ѡ̑зѧ́блости.

Этот перевод сочинения «О подражании Иисусу Христу», на Славянский язык – уже не первый. Известен перевод всех четырёх книг, сделанный Угровлахийским логофетом Орестом Настурелом, при воеводе Матфее Бессарабе и архиепископе Феофиле, след. около 1637 г. (см. Влахоболгар. грам. Венелина стр. 301, 302., где встречаются оба имени и воеводы, и митрополита) и напечатанный в Дельском монастыре 1647 г.

249 (по преж. кат. 685). Фомы Кемпйского о подражании Христу, в 4 Д. скорописью, XVIII в., на 138 л. кроме предисловия, помещённого на 13 л.

Л. 1. Заглавие книги: ѹ̑тѣше́нїе дх҃овное. и҆лѝ кни́га слѣ́дованїе і̑и҃са хрⷵта. преведена̀ с францу́зскаго на на́шъ ꙗ̑зы́къ, 1719 года.

Л. 2. Вѣ́домость чита́телю. Здесь переводчик говорит о себе: по совѣтꙋ и наꙋчению единаго моего друга чл҃вка разꙋмнаго которого ꙗ очинь почитаю, осмѣлиⷧсѧ и перевестъ, на нашъ ꙗзыкъ сию бжⷵтвеннꙋю кн҃гу, котораѧ учитъ имѣти страⷯ бж҃и̾. К этому (л. 3) он прибавляет: присто̾нѣе мнѣ показа т первꙋю мою услугу сею книгою, котораѧ содеⷬжи т начало всѣхъ наукъ, нежели і̑ною какою (книгою) потоⷨ у что ꙗ еще не і̑мѣ л чести никогда и никакиⷨ дѣлоⷨ слꙋжи т моемꙋ отечест̾вꙋ . Далее, говоря о содержании и достоинстве книги, переводчик (л. 5) даёт знать: ради того (т.е. достоинства книги) в̾си хрⷵтиане сию кн҃гꙋ принѧли, и почитаю т не тоⷧео рыⷨлѧне, но лютеры и каⷧвины, и на в҇сѣ ꙗзыки переведена, но ни на котороⷨ ꙗзыкѣ такъ многѡ переводо в҇ нѣтъ, какъ на францускоⷨ, съ десѧ т ро зныⷯ переводо в҇ ꙗ саⷨ выдалъ (т.е. видел), чтоⷤ еще дрꙋгиⷯ переводо в҇, о которыⷯ ꙗ не знаю; и еще боⷧше что на в҇сѧко̾ гоⷣ перепечетываютъ, і̑ всѣ раскꙋпаю т. но ревность, і̑ вѣра к бг҃у, нашего роси̾скаго народа, не меншн француⷵкаго, ради того надѣюсѧ, что мо̾ перевоⷣ мож т быть пеⷬво̾, но не може т быть носаѣдне̾, многиѧ ре в҇нитеⷧныѧ люди к хрⷵтианствꙋ, и житию доⷠромꙋ, бꙋдꙋтъ трꙋдитисѧ, и переводи т со в҇сѣхъ ꙗзыко в҇ бе з великаго трꙋда, потоⷨ у что всѣ европскиѧ ꙗзыки, у насъ нн҃ѣ распространѧю тсѧ . Потом л. 5 об. и 6 переводчик замечает, что сочинение сей книги приписывали многим и различным лицам, но, продолжает он, – кто хочетъ зна т о тѧⷤбѣ оныⷯ закоⷩниковъ, пространнѣе и зволиⷧ бы чита т билиотеку а в҇торо в҇ цр҃ко в҇ныⷯ чре з гⷵпдна дюпенна .

Л. 7 об. О характере своего перевода трудившийся говорит: В̾ переводѣ боⷧше слѣдоваⷧ утѣшению дхо в҇номꙋ ради того, что слогъ перевоⷣчико в҇ показаⷧсѧ ленѣ в̾нѧтеⷩ легокъ и простъ, и ѧ в҇ственъ... переводѧ, і̑скаⷧ клкъ во зможно, чтоⷠ во̾тить во а в҇торово мнѣние, и чтоⷠ емꙋ слѣдовать повсюдꙋ, не смо трѧ на слова і̑ рѣчи францꙋзскаго ꙗзыка, но тоⷧко смо трѣ л какъ перевесть на̾вѣрнѣе і̾ иностранⷩыⷯ сло в҇ никакиⷯ не писаⷧ, чтоⷠ вразꙋмитеⷧнѣе было нашеⷨ у ꙗзыкꙋ, и надѣѧсѧ что ученыѧ люди, но і̾ простыа кто читать у̑мѣе т, могу т разꙋмѣ т бе з трꙋда, потоⷨ у что переводиⷧ ꙗ не о т слова до слова: тоⷠ была на рꙋкоⷨ ꙗзыкѣ францускаѧ кн҃га: но і̑ зѧсниⷧ всѧкое а в҇торово мнѣние простыми словами, тоⷧко что оставиⷧ в̾сѣ стихи, которыѧ а втоⷬ приводиⷧ і з свт҃аго писаниѧ, в̾ славенскоⷨ ꙗзыкѣ, і̾ не смѣлъ премѣни т ни единаго слова чтоⷠ не ꙋгаси т силꙋ свт҃аго писаниѧ, а чтоⷠ было вѣдомо, о ткудꙋ оныѧ стихи выⷠраны, ради того о тмѣчалъ на сторонѣ, кн҃ги, и главы. че твеⷬтꙋю кн҃гу переводиⷧ с великиⷨ см торениеⷨ. остороⷤностию н страхоⷨ, потоⷨ у что писано в̾ не̾ о страшныⷯ хрⷵтовыⷯ та̾наⷯ, чтоⷠ не погрѣши т, проти в҇ свое̾ цр҃кви. в̾ францꙋскиⷯ кн҃гаⷯ на многиⷯ мѣстеⷯ писано, токмо о единоⷨ тѣлѣ і̑и҃са хр҃та не упоминаѧ честно̾ его крови, по мнѣнию иⷯ запаⷣно̾ цеⷬкви, гдѣ миⷬскиⷨ людеⷨ кро в҇ хр҃това не дае тсѧ; а мы истинⷩыѧ, і̑ вѣрныѧ дѣти, пеⷬвеⷩствующе̾ хрⷵтово̾ цр҃кви, стои м в вѣрѣ наше̾, бл҃годатию бж҃иею твеⷬдо и непоколѣбимо: слѣдꙋеⷨ хрⷵтву учению непремѣнно. прїймаеⷨ и тѣло и кро в҇ его, какъ онъ сп҃ситель нш҃ь, на бж҃ествеⷩнѣ̾ свое̾ вечери саⷨ ꙋставиⷧ. Имея сие в виду переводчик, где находил нужным, дополнял речь подлинника, прилагая слово и о крови Христовой. В заключение всего переводчик просит у читателя снисхождения к ошибкам в его переводе ради чото что не тоⷧко ꙗ свое̾ граⷨматикн не знаю, но і̑ ничеⷨ у неученъ і̑ ничеⷨ поⷯвали т себе не могу, ра звѣ скажꙋ о себѣ истиⷩнум пра в҇дꙋ сь единиⷨ философоⷨ: что ꙗ оⷣно на свѣтѣ знаю, что ꙗ ничегѡ не знаю . – Но вообще все предисловие обнаруживает в переводчике довольно образованного человека.

Л. 9. Оглавление всех четырёх книг, из коих 1-я состоит из 26 глав; 2-я из 12; 5-я из 59; 4-я кн. из 18 глав. За тем самый текст книги. Этот же самый перевод с Французского находится в ркп. Царского 671. 672, по Описанию Строева.

250 (по преж. кат. 658). Вечеря, или собрание поучений на праздничные дни и особенные случаи, Симеона Полоцкого, в 4 д., скорописью, XVII в. 292 л.

Рукопись черновая, письма самого Полоцкого, с поправками.

Собрание слов под названием: «Вечеря» издано в Москве 1683 г. В печ. предисловии проповедник говорит: и ѹбо азъ в прешедшее лѣто представивъ вамъ православныⷨ хртїаноⷨ ѡ̑бѣдъ дш҃евный: сꙋдиⷯ в настоѧщее лѣто преⷣложити вечерю дш҃евнꙋю–на вечери же сей да сꙋть словеса̀ похвалнаѧ съ нравоꙋченїемъ на праздники гд҃скїѧ, бг҃ородичны и ст҃ыⷯ нарочитыⷯ.

В настоящем списке, против печатного издания, недостаёт стихов краесогласных, предисловия, оглавления и следующих слов: 1) в день Нового лета, 2) второго в день Рождества пресв. Богородицы, 3) первого в день Воздвижения Креста Господня, 4) второго в день Покрова пресв. Богородицы, 5) в день св. Апостола Андрея, 6) второго в день Святителя Николая, 7) первого и второго в день Рождества Христова, 8) во второй день по Рождеству Христову, 9) в третий день Рождества Христова, 10) второго в день Обрезания Господня, 11) второго в день Богоявления Господня, 12) второго в день св. Григория Богослова (Янв. 25.), 13) второго в день Сретения Господня, 14) второго в день Благовещения пресв. Богородицы, 15) в день Феодосия, игумена Печёрского, 16) в день Сретения иконы пресв. Богородицы Владимирская (Мая 21), 17) в день Рождества Иоанна Предтечи, 18) второго в день святых Апостол Петра и Павла, 19) в день преподобного Антония Печёрского, (Июля 10). 20) первого, второго и третьего в день Происхождения животворящего Креста, (Авг. 1.), 21) первого и второго в день Преображения Господня, 22) второго в день Успения пресв. Богородицы, 25) второго в день Принесения нерукотворенного образа Господа нашего Иисуса Христа от Едеса и 24) второго в день Усекновения главы Иоанна Предтечи.

С л. 213 следуют Слова на различные нужды, – но и между ними некоторых против печатного не, достаёт, именно: поучения о благоговейном стоянии во храме Божии, поучения от иереев сущим под ними, слова к Запорожскому воинству, и последних шести слов, начиная с говорённого в день Рождества Христова от лица восточных патриархов.

В словах, как и прежде, встречаются указания на писателей Латинских, хотя и реже. На л. 33 (слово в день архистратига Михаила), 83 об. (в день Филиппа митрополита) цитуется: Анселм; л. 45 об. (сл. в день Введения), 66 об. (св. Николая Мирликийского) Руперт; л. 119. (сл. 1. в день Благовещения) Оросий.

При многих словах находятся подписи о времени их написания, и мест, где сказаны. Именно л. 8 об. в конце слова на Рождество пресв. Богородицы mowione anno 1671 Sept. 8. w monastyrze Spastom. Л. 14. перед словом 2 в день Воздвижения anno 1673 iufsu Illuѕ: Раuli metrop. Л. 32 под словом на день архистратига Михаила: 1672 8brіѕ (т.e. Octobris) 25 scripsi Ambrosio Sawicki Аrchym). Theophaniorum. Л. 41 об. под словом в день св. Григория Неокесарийского: scripsi iufsu confefsarii regii Andreae Sawinovicz. Anno 1672 8brіѕ 30. Л. 50 под словом на день прор. Софонии: 1672 Nov: 15. Л 145. над словом в день явления иконы Тихвинская помечено: 1672 Іulіі 2, хотя слово должно быть произнесено 26 Июня. Л. 156 об. после слова в день явления иконы Казанская: mowione w cerkwi S° Ducha za Preczystenskimi wroty na dzien Iulii 8 anno 1672. Л. 166 об. после слова в день св. Владимира: napisalem anno 1671 Iulii 15. ale nie zdarzylosie perorowac. Л. 170 об. после слова в день прор. Илии: pisane anno Domini 1672 Iulii 18, mowilem w Praeobrazenskim przed Carem I. Mscy. Iulii 23 maio odmieniwszy. Л. 179. под словом 1-м в день Пренесения нерукотворенного образа: mowilem w Kiiowie 1673. Aug. 16. (Кіово – село Московского уезда, см. ниже л. 190 об.). Л. 186 об. после слова 3 на тот же день; mowione na Moskwie u S. Spasa nerukotworennaho obraza za ікоnnym riadom anno 1669. Aug. 16. Л. 190 об. после слова 4 на тот же день: mowione we wѕі Kiiowie anno 1668. Aug. 16. Л. 194 об. после слова 5. на тот же день: mowione w monastyrze Spaskom za ikonnym rzedom anno 1670 Aug. 16. Л. 196. перед словом 6 на тот же день: pisalem anno 1672 Аug. 2. mowilem Aug. 16. Л. 205. над словом 7 на тот же день: mowione 1671 Aug. 16 у w Kiiowie Aug. 20. Л. 213. над словом ѡ писа́ние бж҃ственноⷨ: scripsi anno 1674 Illlmo Paulo. Aprilis 8. Л. 217. над словом о семи грехах смертных: 1671. May 16 dla I Мо Μ. Ρ. (т.е. для митрополита Павла). Л. 229 после слова новопоставленнаго архїереѧ къ свѧщенникомъ: scripsi anno 1668 Іulіі 1. Л. 230 над словом пастырѧ ко овцамъ, иже на долзѣ ѹдаленъ бꙗше ѿ стада: 1671 April: 7. Л. 237 об. после слова пастырѧ, стадо си посѣщающа: scripsi anno 1668 Iulii 6. Л. 242 перед словом на ѡ̑сщ҃енїи хра́ма: scripsi iufsu Ill-mi Pauli anno 1672 Aug. Л. 251 об. после слова на посвѧщенїи храма Покрова пресв. Богородицы: mowilem w Bratcowie anno 1672 Septembris 29 (Братцево – село Московской губернии). Л. 252. перед словом к православному воинству, когда принесена была икона пресв. Богородицы на Дон в полк, собранный на Агарян: scripsi anno 1673 May 5. Л. 256 перед словом на погребение чⷵтнагѡ чл҃ка, нач. Мнози поⷣ сл҃цемъ, написано: Ambrosio, Л. 285 над словом на погребение чⷵтныѧ жены: Ambrosio. Внизу: Dispositio Fabri (Faber известный Латинский проповедник). На об. 292 л. после слова пастыря к овцам прищедша (печат. л. 46.): scripsi іufѕu Ill-mi Iosephi archiep-pi Colomnensis et Cosirensis anno D-ni 1672 Aprilis 19 anno mundi ҂зр҃п.

Перед словами, писанными на дни святых: Сент. 1 Марфы, матери Симеона столпника (л. 1.), 17 (л. 18.), 25 (л. 22.), Нояб. 24 (л. 46.), Дек. 21 (л. 66.), Янв. 12 (л. 74.), 26 (л. 92.), Февр. 12 (л. 104.), Мар. 1 (л. 108.), 17 (л. 113.), Мая 5 (л. 123.), 29 (л. 131.), Июня 8 (л. 137.), 15 (л. 141.), 29 (л. 149.), Июля 25 (л. 171.), Авг. 26 (л. 201.), 16 (л. 205), 29 (л. 209.), и на погребение мужа благоговейного (л. 281), Латинскими буквами помечено: perepisano, или, как на л. 131, Русскими: сїе преписасѧ начисто.

Слова просматривал и Сильвестр Медведев и делал отметки, исправления и прибавления. См. л. 31 об. 92 об. 167. 170. 182 об. 201 и об. и др. К концу слова на день Григория Неокесарийского, л. 40, в приписке (не отпечатанной), сочинитель, обращаясь к Святому, просит его молитв о царе Алексее Михайловиче и о всём доме его, о патриархе, о духовном чине и прочих званиях. Медведевым, против сего места, замечено: сїе чтесѧ (т.е. было произнесено) во свое̑ вре́мѧ. А ниже, где говорится о царевнах, 40 об., на поле замечено: сегѡ не писанѡ в̾ бѣлой кни́гѣ. Также, и против сделанного к 3 слову на 16 Августа прибавления, л. 186., (не отпечатанного же), о молении за царя Алексея Михайловича, омрачённого троякою скорбью о потере супруги и двух чад своих, отмечено: сегѡ в преписныхъ кни́гаⷯ не писанѡ. (Но в нижеследующем списке то и другое прибавление читается, хотя последнее и зачёркнуто). В поучении на день св. митрополита Филиппа, л. 85 об., Полоцкий между прочим написал о нём: не ѹстрашисѧ лица славныхъ н силныхъ и пр., – идёт речь о его безбоязненном глаголании правды. Но потом сам же, оградив чертою это место, заменил припискою на конце, и на поле отметил: въмѣгтѡ сегѡ ѡграⷤденїѧ чти по концѣ написанное. Но Медведев потом заметил: а̑ что̀ на концѣ напи́сано и҆ то̀ не печатано, а̑ печа́тано рѧдоⷨ, что ѡчеⷬченѡ и҆ потомъ до конца̀. (См. в печат. л. 216). В 3 слове на день Благовещения, л. 122 об., против слов в самом конце: помолите гдⷵа и ѡ̑ бл҃гочⷵтивомъ ктиторѣ ст҃гѡ храма сегѡ, да за велелѣпное сїе ꙋкрашенїе, дарꙋетъ емꙋ по многолѣтноⷨ бл҃годенствїи, прекрасиыꙗ своꙗ нб҃сныꙗ ѡ̑бители, Медведевым замечено: сїе не печатано. Тоже на д. 185 в слове на Пренесение нерукотвореннаго образа.

251 (по Преж. кат. 657). Вечеря Симеона Полоцкого, разными почерками, 721 л. XVII в.

Стихи краесогласные на дверь книги сеѧ, предисловие к читателю и все слова, которых недоставало в предыдущем автографе Полоцкого против печ. издания, здесь вчерне писаны рукою самого Полоцкого; а слова над которыми в той же ркп. 250 отмечено, что они переписаны, в настоящем 251 списке действительно переписаны полууставным почерком.

Таким образом сей список вполне соответствует печатному, кроме следующего:

Недостаёт в нём оглавления слов, как писанных на праздничные и нарочитые дни, так и других на различные нужды.

Прибавлено л. 612–615 слово из текста: писано еⷭ т домъ мои доⷨ мл҃твы . Нач. Безначалныи безконечныи присновездѣсꙋщіи и всꙗ исполнꙗꙗи гд҃ь.

Предпоследнее по печатному слово на погребение apхирея, помещённое в ркп. на л. 632, озаглавливается в ней так: слово по преставленїи почившаго ѡ̑ гд҃ѣ бл҃женныѧ и ст҃ыѧ памꙗти великагѡ гдⷵина кѵр̾ Паѵла митроп: сарскагѡ и подѡнскагѡ. Оно писано самим Полоцким, с черновыми поправками и пометою в начале: scripsi 1675 Novembris 10. Следовательно несомненно принадлежит Полоцкому, а не Епифанию Славинецкому, как сказано в Словаре дух. писателей 2, 144. Но в печ. издании это слово обобщено и многие места, касающиеся личности митрополита Павла, которые нельзя было приложить к другим, исключены. Приведём здесь важнейшее, в связи с тем, что удержано и в печатном издании. Л. 634 Родисѧ ѿ бл҃гочⷵтивꙋ родителю, воⷵпитанъ во правславїи и доволнѡ книжнемꙋ наꙋчивсѧ искꙋⷵтвꙋ посвѧтисѧ чиннѡ по степенемъ въ ст҃ыи санъ іереискїи... раⷵтерза юзꙋ сочетанїѧ брачнагѡ косою смерти... возбѣже на горꙋ бг҃омыслїѧ. и ꙗкѡ птица нб҃еснаѧ не ѹслаждаⷲ есѧ земными, но возлетѣ на горꙋ нб҃се мысленнагѡ, во ѡбитель иночеⷵтвꙋющихъ... 9 и такѡ (прибавлено против печ.) иже бѣ во мірѣ ꙗкѡ денница, во иночествѣ возрасте во подобїе лꙋны полныѧ, тѣмже. возведесѧ на степень архимандритства во ѡбитель ст҃гѡ міхаила архистратига именꙋемꙋю чюдо в . Потом, говорит проповедник, возведесѧ на высотꙋ престола архїереискагѡ, на мїтрополїю сарскꙋю и подонскꙋю, идѣже... ѹчаше не точїю наединѣ, но и всенароднѡ, т.е. – прибавлено против печ. не токмѡ во ѡбителѣхъ различныⷯ и во храмѣхъ приходскиⷯ и во изрꙗднѣишеⷨ всѣхъ храмовъ, во мт҃ри всѣхъ цр҃квѣи, во ст҃ѣи соборнои первопрестолнои цр҃ствꙋющагѡ града москвы цр҃кви, трикраты въ междꙋпатрїашества времѧ блюститель престола патрїарша, правитель всеѧ епархїи его бл҃горазсмотренїеⷨ самодержца поставлꙗшесѧ. прилꙋчисѧ же въ таково времѧ и иныхъ епархїи носити емꙋ бремѧ, еже есть казанскїѧ, и рꙗзанскїѧ и вꙗтскїѧ. Онъ бѣ ꙗкѡ звѣзда ѹ тренꙗѧ посредѣ ѡблакъ, аки лꙋна полна во дни (своꙗ) и ꙗкѡ слⷩце сїꙗѧ во цр҃кви вышнꙗгѡ... всѧⷤ доводы бж҃твенныѧ егѡ ревности нѣсть моиⷯ силъ поминати. Воⷵпоминаю же бл҃гочестїю вашемꙋ оныѧ трꙋды егѡ ꙗже подъѧтъ в борбѣ с нечестивылін цр҃кве раⷵколники, с никитою, с лазареⷨ, с ѳеѡдоромъ, с аввакꙋмомъ, и со сверстники ихъ бг҃остꙋдными (ѕіс), противꙋ имже такѡ онъ ста, ꙗкѡ петръ противꙋ сѵмонꙋ волхвꙋ. ꙗкѡ павеаъ противꙋ елли́мꙋ воⷧхвꙋ и еллинскиⷨ сꙋесоѳомъ. ꙗкѡ николаи чюдотворецъ противꙋ арїю. О нестяжательности архипастыря проповедник говорит: всѧ стѧжанїѧ си нещаднѡ расточаше. да за тварь творца прїѡбріащетъ. даꙗше онъ мл҃тиню нищымъ вдоваⷨ и сиротаⷨ повседневно ꙗкѡ вторыи їѡаннъ млⷵтивыи. питаше сщ҃нныѧ люди, иноки, и всꙗкихъ чиновъ цр҃ковники, и частѡ и доволнѡ. Прїимаше странныѧ въ домъ свои ꙗкѡ вторыи авраамъ всерадостнѡ, и довоⷧнѡ ѹчредивъ, нескꙋднаѧ подаꙗнїѧ творꙗше. книжнымъ же сꙋщымъ онъ бѣ оц҃ъ. домъ егѡ пристанище, трапеза егѡ обилное препитанїе. не точїю же тѣлесное, но и дꙋховное, ибо присѣдꙗщїе тѣи толикѡ насыщахꙋ дꙋши си словомъ бж҃їимъ, еликѡ тѣлеса брашны. За тем прибавлено против печ.: тꙋ бо не ины бесѣды бывахꙋ, точїю разсꙋжденїѧ бг҃ословскаѧ ѡ различныⷯ трꙋдностѧхъ сщ҃еннагѡ писанїѧ, тꙋ состꙗзанїѧ философскаѧ совершахꙋсѧ, тꙋ недовѣдомыхъ разрѣшенїѧ содѣвахꙋсѧ, даже во правдꙋ лѣть бꙗше домъ егѡ ѹчилище мꙋдрости именовати. трапезꙋ егѡ, трапезꙋ бг҃ословофилософскꙋю нарицати. Не подобаетъ и тогѡ ми забвенїю предати ꙗкѡ домъ прест҃ыѧ бц҃ы крꙋтицкїи такѡ промысломъ си ѹстрои и ѹбогати, ꙗкѡже томꙋ нищꙋ прежде бывшꙋ, нн҃ѣ инымъ богатыⷨ домѡмъ архїереискиⷨ равнꙋ содѣꙗтисѧ ины же и превоⷵходити такѡ обилїемъ нꙋждныⷯ, ꙗкѡ и людми цр҃ковными и дворовыми. Чесѡ ради мощно ѡ неⷨ гл҃ти: сеи іереи великіи, иже въ животѣ своемъ сострои домъ. (Сир. 50:1.). Ѡ келеиныхъ егѡ приходѣхъ что повѣмъ; то повѣдаю, ꙗкѡ нищиⷯ то ковчежецъ бꙗше, егоже самъ архїереи не гп҃динъ мнꙗшесѧ быти но строитель. Раздаде онъ многѡ сокровища и на ѡбителн ст҃ыѧ, изрꙗⷣнѣе же во ѡбиетель всемлⷵтивагѡ спⷵса ꙗже на новомъ. тꙋ бо многїѧ даде ѹтвари цр҃ковныѧ драгоценныѧ, особнꙋю къ той ст҃ѣй ѡбители любовь имѣѧ ꙗкѡ въ неи пострижесѧ во иночество, и тꙋ кончити вѣкъ свой и погребенъ быти желаше.

Л .697. Слово въ день роⷤдества хрⷵтва от лица восточных патриархов Паисия и Макария написано самим Полоцким по-Русски, но Польскими буквами, таким образом: Chrystos razdaietsia slawite. Но потом л. 701 тоже слово переписано по-Русски Малороссийским почерком.

В словах, вчерне писанных Полоцким, на полях иногда цитуются Латинские сочинения. Так л. 25 над 2 словом в день Рождества Богородицы помечено: еx I. Disc, praedicet, и пр.; в том же слове, 25 об., при объяснении текста о храме созданном Премудростью: Pineda lib. 3. de rebus Salomonis. Carthagena lib. 10. hom. 10; л. 190 oб. (во 2 слове в день Обрезания Господня) против места о обновлении орлем: Albertus Mag.; л. 514 об. (слово 2 на Усекновение главы Предтечевы) ссылка на lib. Aegidii Торіасіі concionem in decollat. S. Ioan.

При следующих словах показывается время их написания, или место произнесения: л. 227 над 2 словом в день св. Григория Богослова: scripsi anno 1672 Sept. 23.; л. 458 над 2 словом в день пренесения Нерукотворенного образа: mowione w monastyrze wsemilostiwaho Spasa za ikonnym rzedom anno 1674; л. 489. (над 7 словом в тот же день) mowilem anno 1675 nа Moskwie w mon-S.; л. 525 над поучением о благоговейном стоянии во храме Божием; 1671 Aug. 3 dla 1-mo Μ. Ρ. (т.е.. для митроп. Павла); л. 534 об. после поучения иереев к пастве: pisane anno 1670 May 27 na roskazanie Preosw. metrop. Paula; л. 713. над словом в день Сошествия св. Духа: Раulо. Anno 1671 Iunii 10; л. 717. над словом в день преподобномуч. Евдокии (т.е. в день тезоименитства царевны Евдокии Алексеевны): гл҃ахъ в храмѣ Еѵдокїи ст҃ыѧ въ верхꙋ (т.е. при царском дворце) в лѣ т хрⷵтво ҂ах҃пѳ мар. а҃ . В годе ошибка; в 1683 это слово, вместе с прочими, было уже напечатано.

Слова переписанные в предыдущей ркп. здесь снова исправлены Полоцким, и над ними обыкновенно полагается надпись: correcta. Поправки встречаются почти только на тех местах, какие исправлены и в предыдущей рукописи самим Полоцким, или Медведевым. Последние см. особенно л. 81, (сл. 250. л. 31 об.), Л. 233 об. (№ 250. Л. 92 об.), 402. (№ 250. л. 167), 408 (№ 250. л. 170), 456 об. ( 250. л. 182 об.) и др. Просматривал ркп. и делал в ней поправки и заметки и Сильвестр Медведев. Его рукою в «поучении от иереев к сущим под ними» на особом столбце, л. 533, приписана большая вставка о наказании прибегающих к волшебству (читаемая в печ. издании от л. 18 об. до 21 об.), и, сообразно с сим, вместо прежнего Симеонова краткого заглавия слова, сделано обширное. Рукою Сильвестра Медведева переписано л. 624–630 всё слово к Запорожскому воинству. На л. 528 в слове «о благоговейном стоянии во храме Божием», против места, где Полоцкий желающих иметь полнейшее наставление о поклонении на литургии св. дарам, приглашает к себе на удобнейшее место, Медведев отметил: не печатано.

При некоторых словах есть пометы руки Полоцкого для переписчика. Над словом к православному Воинству: л. 616. iest nа inschey tetradi tez. Над словами: л. 701 в день Рождества Христова от лица восточных патриархов, л. 705 на день Петра митрополита, переписанными одним малороссийским почерком: te slowo nа koncu ksiegi nаріѕас. В слове на день св. Григория Неокесарийского, перед сделанным в конце прибавлением о молении за царя и пр., л. 102 помечено: здѣ аще хощеши конецъ сотвори. См. л. 436 об.

После 3 слова в день Благовещения пресв. Богородицы, л. 302 об., написаны Русские слова Польскими буквами: Siie pouczeniie otca Simeona Роlосkаhо а mоieho diadi.

252 (по преж. кат. 285). Венец веры кафолической и Катехизис, сочинения Симеона Полоцкого, в лист, полууставом, 247 л., 1670 и 1671 годов.

Л. 1. Вѣне́цъ вѣ́ры каѳолі́ческїѧ на о̑снова́нїи сѵмво́ла ст҃ыⷯ а̑пⷵлъ из̾ разли́чныⷯ цвѣтѡ в҇ бг҃осло́ в҇скиⷯ и҆ про́чїиⷯ соплете́ны̾. и҆ днїа́мъ вѣ́рныⷯ ꙗкѡ дв҃амъ жениха́ нбⷵнаⷢ ѡ во ѹ̑краше́нїе и҆ во воню бл҃гоꙋха́нїѧ дх҃внаⷢ ѡ соѡрꙋже́нⷩ҇ый. трꙋдолюбїемъ многогрѣ́шнагѡ і̑еромона́ха сѷмеѡ́на петро́вскагѡ ситнѧно́вича в̾ лѣ́то ѿ созда́нїѧ мі́ра ҂зр҃ои. а̑ ѿ ржⷵтва еже по пло́ти гдⷵа нш҃гѡ і̑и҃са хрⷵта ҂ах҃о. мцⷵа і̑ꙋнїа в̾ ѳ҃ дн҃ь .

Под сим заглавием, рукою самого Полоцкого, приписано: всѧ ꙗже писаⷯ, поⷣлагаю поⷣ раз̾сꙋⷤденіе ст҃ыѧ соборныѧ и апⷵтлскїѧ цр҃кве, е̑йже никогда̀ противенъ хощꙋ быти. Таже подпись повторена ниже л. 5 об.

Л. 2. Предословїе к̾ читателю правосла́вномꙋ. Между прочим сочинитель о своём произведении говорит: л. 3 потща́хъсѧ ѿ разли́чныхъ ни́въ разли́чныѧ цвѣты̀ собра́ти, и҆ ѿ ни́хъ ꙗкѡ на зла́той о̑брꙋ́чцѣ на о̑снова́нїи сѵмво́ла ѿ ст҃ыхъ апⷵлъ соста́вленнагѡ вѣнеⷰ соплести прекра́сный, и҆ ѹ̑вѧде́нїѧ неприча́стный.

Л. 4. И̑з̾ꙗ̑вле́нїе гла́въ, и҆ в̾ ни́хъ ра зсꙋденїй кни́ги сеѧ̀ . (17 гл.).

На л. 6 замысловатая заставка: изображён круг, усеянный звёздами, в средине его треугольник, на углах которого в кружках с сиянием вписаны слова, в одном – о̑ц҃ъ, в другом – сн҃ъ, в третьем – дх҃ъ ст҃ыи. Четвёртый кружок в средине содержит в себе слово: бг҃ъ. В линиях треугольника, соединяющих три первые кружка, повторяется слово: нѣ́сть, и выходит: Отец несть Сын, – несть Дух св., и обратно; а в линиях, соединяющих три первые кружка с центральным, написано: есть, и читается: Отец, Сын и Дух св. есть Бог. Весь этот круг совне обведён гирляндою из цветов, у которой на всех четырёх сторонах изображены херувимы. Под сею заставкою подпись: Гдⷵи, рекі́й: азъ есмь алфа и҆ ѡ̑ме́га, бꙋ́ди мѝ нача́ло в̾ преⷣпрїѧ́тоⷨ трꙋдѣ, и҆ коне́цъ.

Содержание книги следующее:

Глава̀ а҃. Ѿкꙋ́дꙋ и҆менꙋ́емсѧ хрⷵтїа́не (по оглавлению).

Л. 7 об. Глава̀ в҃. ѡ̑ вѣ́рѣ.

Л. 9. Глава̀ г҃. ѡ̑ ереси.

Л. 9 об. Глава д҃. ѡ̑ сѷмво́лѣ. Обращается внимание на одень только символ, так называемый Апостольский.

Л. 15 об. Глава є҃. ѡ̑ толкова́нїи сѵмвола а̑пⷵакаⷢ ѡ. Соста́въ а҃ . т.е. первый член символа веры.

Л. 17. Разсꙋжде́нїе что̀ есть вѣ́ровати. Ниже: Что̀ есть вѣ́рити в̾ бг҃а, бг҃а, бг҃ꙋ. Ещё ниже: Разсꙋжде́нїе ѡ̑ имени о̑ц҃а̀.

Л. 18. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ имени се́мъ: в̾семогꙋ́щагѡ.

Л. 19 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ творе́нїи.

Л. 21. Разсꙋжде́нїе си́хъ слове́съ. тво́рца нб҃се и҆ землѝ.

Л. 22. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ нб҃си и҆ землѝ.

Л. 25. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ созда́нїи агг҃лѡвъ.

Л. 27. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ сво́йстваⷯ и҆ слꙋже́нїиⷯ ко́ждо є̑ди́наⷢ ѡ чи́на .

– об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ хране́нїи а̑гг҃лском̾ чл҃кѡвъ.

Л. 30 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ ѕлы́хъ агг҃лѣхъ.

Л. 33. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ созда́нїи чл҃ка.

Л. 36 об. Глава̀ ѕ҃. ѡ̑ потре́бѣ воплоще́нїѧ бг҃а сло́ва.

Л. 41. Глава̀ з҃. соста́въ в҃. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ пресла́дкомъ имени і̑и҃съ.

Л. 42 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ имени хрⷵтосъ.

Л. 43. Разсꙋжде́нїе си́хъ слове́съ: сн҃а е̑гѡ̀ е̑ди́нагѡ гдⷵа нш҃гѡ.

Л. 45. Глава̀ и҃. соста́въ г҃. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ бл҃говѣ́стїи и҆ бл҃говѣ́стницѣ.

Л. 46. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ зача́тїи бг҃а сло́ва и҆ ѡ̑ чюдесѣ́хъ в̾ не́ м бы в҇шиⷯ .

Л. 47 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ ржⷵтвѣ хрⷵтовѣ.

Л. 51 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ по́лзѣ ржⷵтва хрⷵтова.

Л. 52 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ дв҃ствѣ мр҃їи бц҃ы.

Л. 55 об. Глава̀ ѳ҃. составъ д҃.

Л. 56. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ хрⷵтѣ во ве́ртѣ.

Л. 57 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ бїе́нїи хрⷵта гдⷵа.

Л. 58 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ те́рвїемъ вѣнча́нїи.

Л. 60 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ хрⷵтѣ гдⷵѣ крⷵтъ носѧ́щеⷨ.

Л. 63. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ распѧ́тїи хр та бг ҃а нш ҃е ѡ .

Л. 65. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ крⷵтѣ гдⷵнемъ.

Л. 69. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ см҃рти хрⷵтовой.

Л. 73 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ гро́бѣ и҆ погребе́нїн хⷵвѣ.

Л. 75 об. Глава і҃. соста́въ є҃. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ хрⷵтовомъ во адъ низше́ствїи.

Л. 79 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ воскр҃се́нїи хрⷵтоьѣ.

Л. 86 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ по́лзѣ воскреⷵнїѧ хрⷵтова.

Л. 89 об. Глава̀ а҃і. соста́въ ше́стый. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ вознесе́нїи гдⷵа бг҃а и҆ сп҃са нш҃гѡ і̑и҃са хрⷵта.

Л. 90 об. Разсꙋжде́нїе ѿкꙋ́дꙋ, в̾ коѐ вре́мѧ, и҆ ка́кѡ во знесе́сѧ хрⷵтосъ гдⷵь .

Л. 93. Разсꙋжде́нїе ка́кѡ сѣдѐ ѡ̑де́снꙋю о̑ц҃а̀ хрⷵтос̾ гдⷵь.

Л. 94 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ по́лзѣ вознесе́нїѧ гдⷵнѧ.

Л. 96. Глава в҃і. соста́въ седмый.

– об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ а̑нті́хрїстѣ.

Л. 99. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ и̑скꙋше́нїи а̑нті́хрїстовѣ.

Л. 101. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ ца́рствованїи а̑нті́хрїста ѡ̑ го́гѣ и҆ маго́гѣ.

Л. 102. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ е̑но́сѣ и҆ и҆лїѝ предите́чѣхъ. в̾тора́гѡ прише́ствїѧ хрⷵтова.

Л. 103 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ сме́рти а̑нті́хрїста.

Л. 104 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ стра́шныхъ зна́менеⷯ стра́шныꙵ сꙋ́дъ предвари́ти и҆мꙋ́щихъ.

Л. 106. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ о̑гнѝ предъ лице́мъ гдⷵнимъ.

Л. 107 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ ꙗвле́нїи крⷵта гдⷵнѧ.

Л. 108 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ воскресе́нїи ме́ртвыхъ.

Л. 109 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ стра́шномъ сꙋ́дѣ.

Л. 112. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ сꙋди́ти и҆мꙋ́щихъ.

Л. 113 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ и҆мщихъ сꙋди́тисѧ.

Л. 115. Разсꙋжде́нїе слове́съ сꙋ́да хрⷵтова.

Л. 117. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ ѡ̑бновле́нїи вселе́нныѧ.

Л. 119. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ ка́зни проклѧ́тыⷯ.

Л. 121 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ во́ли и҆ ра́зꙋмѣ ѡ̑сꙋжде́ нникѡвъ .

Л. 123 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ млⷵрдїи бж҃їи к̾ ѡ̑сꙋжде́ннкѡⷨ.

Л. 126. Глава̀ г҃і. соста́въ осмый. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ имени дх҃ъ.

Л. 127 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ дс҃ѣ ст҃ѣ.

Л. 129 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ ꙗ̑вле́нїи ст҃гѡ дх҃а.

Л. 131 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ и҆схожде́нїи ст҃гѡ дх҃а. В конце замечено: сꙋ́ть и҆ ина премно́гаѧ свѣдѣ́телства по на́шей православнокаѳоли́ческой вѣ́рѣ побора́ющаѧ: но зане́же в̾нѣ́ бїблїоѳе́ки сїѧ пишꙋ̀ за скꙋ́дость кни́гъ ѡ̑скꙋдѣва́ю в̾ ниⷯ, сими же ѹ̑довлѧ́юсѧ.

Л. 134. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ да́рѣхъ и҆ плодѣⷯ ст҃гѡ дх҃а.

Л. 136. Глава̀ д҃і. соста́въ ѳ҃. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ цр҃кви.

Л. 137 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ разли́чныⷯ и҆менеⷯ цр҃кве.

Л. 139. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ е̑ди́нствѣ цр҃кве, и҆ ѡ̑ про́чїиⷯ своꙵствѣⷯ є̑ѧ̀.

Л. 143 об. Разсꙋжде́нїе си́хъ слове́съ (символа, так называемого Апостольского) ст҃ыхъ ѡ̑бще́нїе.

Л. 144 об. Глава̀ є҃і. соста́въ і҃. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ ѡ̑ставленїи грѣхѡ́въ.

Л. 147. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ разли́чїи грѣхѡ́въ.

Л. 148. Глава̀ ѕ҃і. соста́въ а҃і. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ воскресе́нїи меⷬ҇твыⷯ.

Л. 151. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ тѣ́х̾же тѣле́съ а̑ не иныхъ воста́нїи.

Л. 153 об. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ прикаⷯ (на поле: ѡ̑ вѣнахъ) просла́вленыⷯ тѣлѣ́съ.

Л. 155. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ тѣлесѣⷯ ѡ̑сꙋжде́нничиⷯ.

Л. 156. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ трꙋбѣ̀ пре́жде воскресе́нїѧ ме́ртвыхъ.

Л. 157. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ мѣ́стѣ воста́нїѧ тѣле́съ.

Л. 158. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ вре́мени воскресе́нїѧ ме́ртвыⷯ.

Л. 158 об. Глава̀ з҃ї. соста́въ в҃і.

Л. 159. Разсꙋжде́нїе ѡ̑ жи́зни вѣ́чнѣй.

Л. 160. Разсꙋжде́нїе на̀ чесо́мъ залежитъ жи́знь вѣ́чнаѧ.

Л. 168. Кни́га кра́ткиⷯ вопро́сѡвъ и҆ ѿвѣ́тѡ в҇ катехи́стїческихъ. иже ѡ̑ трїе́хъ добродѣ́телехъ бг҃осло́вкихъ. ѡ̑ вѣ́ре, ѡ̑ наде́ждѣ, ѡ̑ любвѝ. къ томꙋ̀. ѡ̑ десѧтосло́вїи, ѡ̑ седмѝ та́йнахъ. ѡ̑ седмѝ грѣсѣ́хъ сме́ртныхъ, вопро́сы и҆ ѿвѣ́ты содержа́щаѧ и҆ разрѣше́нїе вопро́совъ разли́чныхъ, ѡ̑ грѣсѣ́хъ проти́вꙋ десѧтословїю быва́ющихъ. и҆ рлзрѣше́нїѧ слꙋ́чаевъ быва́ющихъ ѿ седмѝ грѣхо̀ в҇ гла́вныхъ. напослѣ́докъ. вра́чества общаѧ на всѧ̀ грѣхѝ. и размышле́нїе кра́ткое в̾ посо́бїе ка́ющымсѧ и҆мꙋ́щаѧ. во сла́вꙋ бж҃їю, въ по́лзꙋ же правосла́вныⷯ хрⷵтїа́нъ сама́гѡ бг҃а наставле́нїемъ и҆ посо́бїемъ, трꙋдолю́бїемъ же многрѣ́шнагѡ сѵмеѡ́на по́лоцкагѡ і̑еромона́ха недосто́йнагѡ на̀ славенскоⷨ дїаае́ктѣ, мі́рꙋ проꙗвле́ннаѧ соверши́сѧ. в̾ лѣ́то ѿ созда́нїѧ мі́ра, ҂зр҃оѳ. ѿ ржⷵтва же по̀ пло́ти бг҃а сло́ва, ҂ах҃оа. мцⷵа ма́рта въ в҃і. дн҃ь .

В этом обширном заглавии показано вполне содержание книги; за тем на л. 169 оглавление её. Изложение начинается вопросом: Хрⷵтїанїнъ лѝ е̑си ты̀. Отв. есмь бл҃года́тїю бж҃їею.

Книга «Венец веры» показывает, что Симеон Полоцкий более был знаком с Латинскими писателями церковными, нежели с Греческими. Излагая догматы веры по символу, известному в западной Церкви под именем Апостольского, он часто приводит свидетельства Латинских Отцов и Учителей Церкви: Августина, Иеронима и св. Амвросия, Григория Двоеслова и Киприана; пользуется 72 об. Беллармином, 97 об. 102. Ансельмом. На л. 60. 98. следует переводу библии Иеронимову. Местами встречаются в книге предания апокрифические, напр. л. 53. предсказания Сивилл о рождестве Христове, л. 67. сказание о древе крёстном, из Евангелия Никодимова; приводятся разные рассказы в западных городах о крови Господней, истекшей во время страданий л. 84 об., и много других неосновательных указаний, напр. о расстояниях планет 22., о обновлении мира л. 117 об. и след. Объясняя девятый член символа веры, именно слова: святых общение. Полоцкий говорит, Л. 145 об., что слово «святых» может иметь здесь значение двоякое: святых лиц и святых вещей. По пе́рвомꙋ ѹмствова́нїю, истинно есть, еже ст҃ыхъ ли́цъ ѡ̑бще́нїю даѧтисѧ в̾ цр҃кви, подо́бнымъ образомъ: ꙗкѡ ѹди тогѡ́жде и҆ е̑ди́нагѡ телесѐ, и҆мѣ́ютъ дрꙋⷢ ко дрꙋ́гꙋ ѡ̑бще́нїе, и҆ е̑ди́нство... Не то́чїю бл҃зїи бл҃гихъ ѡбщници заслꙋ́гъ и҆ дарова́нїй бываютъ, но̀ многа́жды и҆ ѕлыѝ. зане́же ихъ заслꙋ́гами и҆ мл҃твами ст҃ыми многа́жды на̀ пꙋ́ть сп҃сенїѧ направлѧ́ютъсѧ и т.д. По вто́ромꙋ ѹмствованїю, еже и҆ ст҃ыхъ ве́щей ѡ̑бще́нїю во̀ цр҃кви бы́ти, ра́внѣ есть и҆звѣ́стно. зане́же ꙗкѡ є̑ди́нагѡ жи́телїе гра́да, аще бꙋ́дꙋтъ бл҃зїи или ѕлі́и, то́й же и҆мѣ́ютъ сꙋ́дъ, зако́ны, свобо́дꙋ, и҆ инаѧ держа́телей дарова́нїѧ: подо́бнымъ о̑бы́чаеⷨ, во̀ гра́дѣ бг҃а жива́гѡ, во ст҃ѣй егѡ̀ цр҃кви, всѝ е̑ди́нымъ тѣ́лꙋ хрⷵтовꙋ мы́сленномꙋ еже есть цр҃квь соѡ̑бща́ютъсѧ кр҃щенїемъ. е̑ди́ною вси искꙋпи́шасѧ неѡ̑цѣне́нною кро́вїю хрⷵта бг҃а нш҃гѡ.

В Катехизисе Симеона Полоцкого пространные рассуждения книги: Венец вопросами раздробляются и приводятся в краткие ответы; при этом иное дополняется, другое оставляется.

В языке Симеона Полоцкого примечательно употребление слов: л. 63. ѹ̑крествова́нїе вм. распятие, 69. ѹкрⷵтвова̀. Список имеет пометы, прибавки и поправки просматривавших оный, как самого Полоцкого (см. особенно 103. 106 об.), так и Сильвестра Медведева, (особенно 29. 217 об. и дал.). Между прочим, Медведев, на об. 105 л., против слов Полоцкого, что пророк Иезекииль разделил власы свои на три части (как читается по Латинскому переводу Иез. 5:2.), заметил: в̾ словеⷩ҇сной библїи на д҃ части ра здѣли а не на три .

253 (по преж. кат. 664). Венец веры кафолической, в 4 д. скорописью, 328 л. XVII в.

Список набело переписанный рукою Сильвестра Медведева, и содержит в себе одну только первую часть – «Венец веры». Он снят с предвидящего списка, и притом в то время, когда тот ещё не быль окончательно пересмотрен Полоцким. Почему место, 145 об., о смерти и погребении Евангелиста Иоанна написано было здесь, также как в предвидящей ркп., в строке; но потом зачёркнуто и на поле поправлено так, как исправил сам Полоцкий. В статье «о хранении ангельском человеков», как в предыдущей ркп. л. 29., одно заданїе (возражение) внесено внизу рукою Сильвестра Медведева, так и в настоящем списке л. 37 об.

В начале между 8 и 9 листом, или, по разметке страниц самим Медведевым, между 16 и 33 страницами, одной (второй) тетради недостаёт. Почему после оглавления читается прямо 4 глава и притом не с начала.

254 (по преж. кат. 286). Венец веры кафолической и Катехизис Симеона Полоцкого, в лист, полууставом, XVII в. 449 и 243 стр. по прежней разметке.

Список прекрасного письма. Заглавие книги вписано среди извилистой бордюры расписанной золотом. Перед началом книги, сходно с помещённым в 252, изображение круга и в нём треугольник с подписями.

По листам подписано: кн҃га названаѧ вѣнецъ вѣры ѿда́ть в̾ ризницꙋ.

Список содержит обе части, и первая, может быть, списана с предыдущего. В конце, стр. 449, приклеена 6умажка с отметкою Евфимия монаха: до здѣ полꙋдестеваѧ кии́ рꙋкою сїлвестра медвѣдева с̾пи́сана. На стр. 79., в статье об Ангелах хранителях, вышепомянутое «задание» также здесь вписано внизу рукою Медведева.

255 (по преж. кат. 39). Тоже, в лист, малороссийским почерком, 243 л. ХVII в.

На переплётной доске подписано рукою Святителя: росто вскагѡ аⷬхїере́а дими трїа .

Список с частыми ошибками и пропусками, которые и восполняются на приклеенных к листам бумажках. Содержит обе части.

В двух местах сделаны учёные приписки самим Святителем Димитрием. На л. 38 в статье о воплощении Бога Слова, против места, где говорится о грехопадении Адама, сделана ссылка на толкование Корнелия Аляпида: vide Cornelium in Gen. 3: v: ultimum fol: 90. I: А. В той же статье на л. 42, против указания на Ассирийское наименование Спасителя: їеⷭхꙋа, замечены другие произношения тогоже имени: Ieschuah Onomasticon Gеsneri; Iehoscua (ѕіе) vel Iescua Cornel: in Pentateuch: fol 818. 2. c. etc. et Argumento in Matt, fol: 39. 2 A.

В конце списка корректором его приписано оглавление второй части, которое в своём месте было опущено.

256 (по преж. кат. 660). Симеона Полоцкого беседы и некоторые переводы, пис. скорописью, в 4 д. на 292 л. XVII в.

Автограф Симеона Полоцкого, с черновыми поправками.

В начале рукописи вплетён сложенный в четверо печатный лист, но печатанный с одной только стороны. На этом листе оттиснуто, с пропусками, начало статьи, помещённой ниже на л. 112, которая выпущена была в Москве около 1680 г.

За тем следуют:

Л. 1. Бесѣда (1) ѡ̑ ст҃омъ дс҃ѣ. Нач. Ѡ бж҃твеннагѡ параклита дх҃а прест҃гѡ исхожденїи, велїе есть словопрѣнїе. Учение об исхождении Духа Святого от единого Отца здесь доказывается 19 доводами, состоящими не в свидетельствах Писания или св. Отцов, но в умозаключениях схоластических. За тем разрешаются 14 возражений или «заданий» против сего учения. В заключение автор пишет: сїѧ изъ ѹчилища бг҃ословскагѡ изчерпнꙋшасѧ. Пространнѣе хотꙗи ѡ исхоⷤденїи дх҃а ст҃гѡ препиратисѧ со сꙋперники да чтетъ книги ѡ томъ противꙋ римлꙗнѡⷨ писаныꙗ ѿ ѹчителеи малоросїискихъ и инѣхъ. в нихже свѣдителства оц҃ъ ст҃ыхъ приводꙗтсѧ. и латинскаꙗ задлнїѧ разрѣшаютсѧ. Наⷨ сїꙗ довлѣютъ.

Л. 10. Бесѣда (2) ѡ дш҃ахъ ст҃ыхъ. Нач. Мнози ѿ древнихъ непщевахꙋ ꙗкѡ всꙗ дш҃ы ст҃ьіхъ бж҃іихъ даже до страшнагѡ сꙋда соблюдаемы сꙋть. В 9 главах. В целой беседе доказывается, что души Святых, от нас отошедших, находятся уже на небесах. Первая глава, в которой сие учение раскрывается из книг богослужебных, написана после и положена в конце трактата. В заключении сей главы сказано: л. 41. могꙋтъ здѣ и ꙗвленїѧ бывшаꙗ ѹгоⷣникѡмъ бж҃їимъ, во ѹтверженїе истинны привестисѧ, ихже нѣчто собравъ преподобныи оц҃ъ іѡаникїи галꙗтовскїн архимандритъ черниговскїи положи во своеи книзѣ нареченнои месіѧ правдивыи. тамѡ во в҃ части люботрꙋдныи читателю тѣми можеши ѹдоволити желанїе твое... Напослѣдокъ помꙗнꙋти подобаетъ ꙗко сꙋть книги мꙋжеи во бл҃гочестїи жившихъ, изданныѧ подъ нареченїемъ Антиграфъ и҆ 0рѳологъ имꙋщыѧ въ себѣ ѹченїе ꙗкѡ еще дш҃и ст҃ыхъ не ѡбрѣтаютсѧ въ нб҃си, имиже мнози простїи людїе развратишасѧ и то ихъ неправедное ѹченїе ѹпорнѡ держаша, а нѣцїи и донн҃ѣ держатъ. Но искꙋснїи сщ҃еннаго писаниа и оц҃евъ правомꙋдрствовавшиⷯ ѹченїѧ, никогда тогѡ развращенїѧ прїимахꙋ, но вѣроваша сами, и люди бж҃їѧ ѹчиша вѣрити ꙗкѡ дш҃и ст҃ыхъ ѹже сѹть въ нб҃си со хр҃томъ гп҃демъ. еꙗже истинны ѹтверженїꙗ ради, бл҃женныѧ памꙗти преѡсщ҃енныи петръ могила мїтрополитъ кїевскїи галицкїи и всеѧ малыѧ роⷵсїи, въ лѣто ѿ рождества хр҃тва ҂ах҃м собра соборъ въ кїевѣ, на немже общимъ совѣтоліъ ѹблжиша (ублажиша?) разꙋмѣнїе ѹчащее дш҃и ст҃ыхъ быти въ нб҃си. тѣмже и по совершенїи собора тогѡ, потщасѧ пререченныи архїереи книгꙋ требникъ нареченнꙋю издати, ѿ ст҃ѣишагѡ патрїарха констинопольскаго ѹ̑тверженнꙋю, въ неиже книзѣ написа, и всеи цр҃кви рꙋстеи подаде то ѹченіе, ꙗкѡ ст҃їи ѹже сꙋть въ нб҃си дш҃ами: ибо тамѡ на листѣ ро҃ѳ напечатано сице: исповѣдꙋю три быти станы дꙋшъ ѿ мїра сего преставлꙗющиⷯсѧ. первыи ст҃ыхъ на нб҃о ѿходꙗщиⷯ и со хр҃томъ цр҃ствꙋющиⷯ, и прочаꙗ. Такѡжде на листѣ ѡм҃а напечатасѧ... Овыⷯ (чит. оных) же книгъ антиграфа и орѳолога на тоⷨ соборѣ кїевскомъ чести возбраненно, ꙗкѡ въ ниⷯ ѹченїе противное вѣрѣ и ѹченїю цр҃кве воⷵточныѧ ѡбрѣтаетсѧ. ѹчꙗтъ во еще дш҃и ст҃ыхъ не въ нб҃ѣ быти, обаче творцевъ онѣхъ книгъ анаѳемѣ не предаша оц҃и тогѡ собора, заиеже такѡ написаша не ѿ ѹпора, но ѿ невѣдѣнїѧ своегѡ.

Л. 42 об.–44 оставлены белыми.

Л. 45. Бесѣда (3) ѡ призыванїи ст҃ыхъ. Нач. Высокомыслнїи ѹмове, смиренїю еже ѡ хр҃тѣ, сопротивнїи. Против сего на поле с одной стороны замечено: incepi 1677 Iulii 20, с другой: finivi 1677 Iulii 28. А в конце слова: писасѧ въ лѣто ѿ роⷤд хр҃тва ҂ах҃оз многогрѣшнымъ рабоⷨ бж҃їимъ сѵмеѡноⷨ полоцкиⷨ іеромонахоⷨ недостоинымъ.

Л. 64 и 65 оставлены белыми.

Л. 66. Бесѣда (4) ѡ почитанїи мо́щей ст҃ыхъ. Нач. Геенскагѡ ѹчилища спꙋде́и, адскагѡ ѹчителѧ паче же мꙋчителꙗ. В конце беседы помечено: писасѧ многогрѣшныⷨ сѵмеѡноⷨ полоцкиⷨ іеромонахоⷨ недостоиныⷨ. въ лѣто ѿ рождества х҃а бга нашегѡ ҂ах҃оз. мц҃а аѵгꙋста.

Л. 80. Бесѣда (5) ѡ почитанїи ікѡнъ ст҃ыⷯ. Нач. Чтⷵныѧ и ст҃ыѧ иконы бл҃гословныхъ ради винъ во цр҃квь бж҃їю внесошасѧ. На л. 91. 92. сочинитель пересказывает о своём прении с иномыслящими о почитании св. икон. Вскоре за тем на об. 92 л. помечено: писасꙗ въ лѣто ҂зр҃пе. многогрѣшныⷨ рабоⷨ бж҃їиⷨ сѵмеѡноⷨ полоцкиⷨ їеромонахоⷨ недостоиныⷨ. Но после сего ещё продолжается слово под заглавием: прилогъ.

Л. 96. Бесѣда (6) ѡ крⷵтѣ честномъ, в четырёх главах. Нач. Крⷵтъ гдⷵень различнымъ пріемлетсѧ разсꙋжденіемъ.

Л. 111 об. оставлен белым.

Л. 112 В след за предыдущею беседою помещено: Сказа́нїе ѿ бж҃ественныⷯ писа́нїй, ꙗкѡ ѡ̑ ст҃ыⷯ в̾ нб҃ѣ сꙋщиⷯ, недосто́итъ молитисѧ намъ, да ѡ̑ста́вѧтсѧ имъ грѣхѝ. Нач. Вопросъ. Аще ѡ̑ ст҃ыхъ въ нб҃ѣ сꙋщиⷯ мл҃итисѧ достоитъ. Статья эта первоначально писана Епифанием Славинецким по чину ораторскому, но потом к раздроблена на вопросы и ответы Сим. По лоцким. См. ниже 257.

Л. 122. Бесѣ́да (7) ѡ пособїи ме́ртвыхъ. Нач. Многаꙗ во сщ҃енномъ писанїи ѡбрѣтаема сꙋть свѣдѣтелства. В конце беседы помета: написасѧ въ лѣто ѿ созданїѧ міра ҂зр҃пѕ. ѿ рождества же гдⷵа бг҃а и сп҃са нашеⷢ ѡ іи҃са х҃а въ лѣто ҂ах҃оз мц҃а ноембріѧ въ день послѣдніи трꙋдолюбїемъ многогрѣшнагѡ іеромонаха сѵмеѡна полоцкагѡ .

Л. 149 об. и л. 150 оставлены белыми.

Л. 151. Бесѣда (8) ѡ преданіихъ цр҃квныхъ. Нач. Во всꙗкомъ цр҃ствѣ земныхъ доброѹстроенномъ гражданствѣ. В конце беседы, как и выше, помечено, что писана Симеоном Полоцким в Августе 1677 г.

Л. 157 об. и л. 158 оставлены белыми.

Л. 159. Бесѣда (9) ѡ брани. Нач. Цр҃ь салима еже есть цр҃ь мира мелхиседекъ истиннѣишїи, х҃с бг҃ъ нашъ. В 3-х частях, из коих в последней раскрывается, что свободно есть хр҃тїанѡмъ брань дѣꙗти противꙋ тꙋркѡмъ.

Все исчисленные беседы не суть поучения церковные, но и по форме, и по содержанию суть учёные рассуждения, сколько видно из указаний на разных писателей схоластических, из силлогистической формы доказательств и ответов на возражения, и из свидетельства Сильвестра Медведева, который, выражаясь о сих трудах Симеона Полоцкого, употребляет для сего слово: собра. см. 257.

Л. 174 об. оставлен белым.

Л. 175. Бесѣда (а҃) преизрꙗдныѧ вопросы содержащаꙗ, словопрѣнїѧ іꙋдеискаꙗ невѣрїемъ исполненнаꙗ, вѣрою православнокаѳолическою чрезъ ѿвѣты ѡбличающаѧ. Нач. Хотꙗщꙋ со іꙋдеи мꙋжꙋ православномꙋ ѡ вѣрѣ хр҃тїанстеи бесѣдꙋ имѣти, нꙋжда есть еѵреискагѡ и халдеискагѡ ꙗзыка искꙋство стꙗжати. и различїе преводовъ сщ҃еннаго писанїѧ знати.

В конце сей беседы, рукою Сильвестра Медведева, помечено: сїе писа́нїе рꙋка о̑ц҃а сѵмеѡна полоцкагѡ. А в 257 тот же Медведев беседу сию прямо называет переводом Полоцкого. Из указаний на л. 187 на свидетельство Николая Лирана (Nicolai de Lyra, XV века), как на древнего писателя, видно, что взято было для перевода сочинение не древнее. На л. 194 время пророчества Аггея о славе храма второго 2, 8. определяется в таком виде: ѿ тогѡ же времене даже донн҃ѣ претекоша лѣты ҂вѕ҃і по числꙋ іꙋдеискꙋ. а многшаѧ еще по считанїю нашемꙋ (рукою Сильвестра последнее слово зачёркнуто и на место его написано: хрⷵтїанскомꙋ, и на поле выставлено ҂врм҃з лѣ т .).

Л. 207. Бесѣда в҃ содержащаꙗ заданїѧ нѣкоегѡ іꙋдеꙗ противꙋ хрⷵтꙋ гд҃ꙋ изъ словесъ еѵг҃лскихъ, и ѿвѣты хр҃тїанскїѧ. Нач. Еѵреинъ нѣкіи ненавидꙗи истиннагѡ меⷵсїи х҃а гд҃а, читаше егѡ бл҃говѣстїе, и ѿ словесъ егѡ бж҃ественныхъ и бл҃говѣстниковъ егѡ ст҃ыхъ винꙋ себѣ ѹстроивъ, многаꙗ соплѣте ѡбличенїѧ и собравъ ꙗ во книжицꙋ пꙋстилъ есть въ рꙋцѣ христїанскїѧ задаꙗ имъ іи҃са х҃а не быти истиннагѡ мессію. – Опровержение сих возражений содержит в себе настоящая беседа: но принадлежит ли она к тому же сочинению, которое переведено в первой беседе, не известно. в конце, л. 237 об., подпись самого Полоцкого: писасѧ въ лѣто ѿ рождества дв҃ыѧ ҂ах҃оз мц҃а септемврїѧ многогрѣшныⷨ іеромонахомъ сѵмеѡномъ полоцкимъ.

Л. 238 оставлен белым.

Л. 239. Книга петра алфонса родомъ еѵреина, но ѡбратившагѡсѧ ко х҃ꙋ гд҃ꙋ. и писавшагѡ противꙋ іꙋдеѡмъ. изъ ꙗзыка латинскагѡ преведенаѧ на словенскїи въ лѣто ҂зрп҃и въ цр҃твꙋющемъ и бг҃осп҃саемомъ градѣ москвѣ, трꙋдолюбїемъ многогрѣшнагѡ во іеромонасѣхъ С: П: Нач. Петръ алфонсъ иногда іꙋде́й, и моѵсїи именованыи. В 18 главах.

Л. 260. Тогожде петра алфонса, ѡ законѣ сарацинстемъ. Глава а҃. Нач. Но иегли речетъ нѣкто: доселѣ рода іꙋдеиска вѣрꙋ, коль сꙋетна есть. Всех 6 глав.

Обе статьи, взятые из сочинений Петра Алфонса, не представляют прямого перевода, но извлечение из его диалогов с Иудеем Моисеем. В переводе Симеона Полоцкого они не имеют даже вида разговора, но представляются речью от лица одного писателя. В Латинском подлиннике они делятся на 12 частей, или титулов. (Patrolog. Сurѕuѕ Т. CLVII р. 537). – Первые 18 глав, л. 239–260, взяты из первых четырёх титулов, а последние 6 глав из одного пятого отделения или титула. На л. 246 об. переводчик сам заметил: здѣ г҃ главы престꙋпиⷯ (т.е. опустил) ꙗкѡ несогласнаѧ цр҃кви имꙋщыѧ.

Л. 266. И̑ное сказанїе ѡ махометѣ, и ѡ егѡ беззаконноⷨ законѣ. взѧтое изъ книги именꙋемыѧ зерцало историческое викентїѧ бꙋргꙋндїѧ еп҃па бельловакенскагѡ. Преведесѧ из ꙗзыка латинскагѡ на славенскїи трꙋдолюбїемъ тогожде їеромонаха С П: На поле: 1679, т.е. год перевода. Нач. Въ лѣта і̑раклїѧ цр҃ѧ греческагѡ, сарацини иже и тꙋрци гл҃ютсѧ. В 29 главах.

Л. 290 об. оставлен белым.

Л. 291. Соборъ и сꙋда изреченїе ѿ невѣрныхъ іꙋдеи на іи҃са назареѧ искꙋпителѧ мїра. Нач. а҃. Жена ко пилатꙋ. ничтоже тебѣ и праведникꙋ ономꙋ многѡ бо пострадахъ во видѣнїи егѡ ради. Таких речей вводится здесь 23. Статья сия помещена между «остальными сочинениями св. Димитрия, митрополита Ростовского» изд. 1803 стр. 119. Но там изречения идут не в том порядке. По местам есть разности и в словах. Конечно, статья сия там и здесь есть перевод с иностранного.

Рукопись просматривал, и во многих местах делал в ней пометы, поправки и дополнения Сильвестр Медведев. См. л. 1 и об. 40 об. 49. 50 об. 65. 74. 112. 142. 153. 155 об. 194.

257 (по преж. кат. 289). Симеона Полоцкого беседы и некоторые переводы, в лист, полууставом, 355 л. XVII в.

Список беловой, в отношении к предыдущему 256, и до л. 344 содержит всё, что в нём помещено, кроме последней небольшой статьи. Именно л. 1–197 первые девять бесед, л. 198–275 беседы на Иудеев, л. 276–310 книга Петра Алфонса, л. 311–333 отрывок из Зерцала исторического, но «суда изречения» нет.

Под беседами, на коих Симеон Полоцкий не означил своего имени, именно под 1 (л. 9 об.), 2 (58), 5 (128) и 9 (191) рукою Сильвестра Медведева подписано: собра̀ сїѐ, и҆ написа̀ і̑еромонаⷯ сѵмеѡнъ полоцкой. А под беседами 3 (174) и 8 (181 об.) Медведевым повторены (собственные подписи Сим. Полоцкого, замеченные выше, в описании 256. – После статьи о том, что за Святых, сущих на небесах, молиться не должно (№ 256 л. 112), Медведевым же л. 138 подписано: сїе собра̀ и написа̀, о̑ц҃ъ Епифані̾й славоницкїй чиноⷨ ретори́чныⷨ; ꙗкоже въ требникаⷯ напеча́тано. А̑ на вопросы и҆ дово́ды, (тогѡ̀ собра́нїе,) чиноⷨ ꙗкоже здѣ̀ есть расположи и҆ написа, ра́ди ꙋдо́бнагѡ понѧтїѧ, їеромонаⷯ сѵмеѡнъ полоцкі̾й.

После 1-й беседы на Иудеев, л. 233 об., Медведев собственноручно подписал: сїе преводиⷧ҇ і̾еромонаⷯ сѵмеѡⷩ҇ полоцкїй, а после 2 й тоже, что в черновом списке сказано самим Полоцким.

За тем прибавлено: л. 344. Житїе и ѹченїе х҃а гд҃а и бг҃а нашегѡ, ѿ бж҃твенныхъ еѵ҃гелій собраное, и чиномъ расположеное. съ показаніеⷨ свѣдѣтелствъ ст҃ыхъ єѵ҃глистовъ, ѡ̑ чесомъ вси д҃, или г҃, или в҃, или точїю єдинъ, и въ коей главѣ пишетъ. Этот свод Евангелистов писан рукою Симеона Полоцкого, им же и составлен в 1676 г, в подражание известной Гармонии Герарда Меркатора, с прибавлением из другой книги, как видно из собственноручных же помет над заглавием Полоцкого, с лавой стороны: imitatus Mercatoris harm: cum additamentis. Раssіоnem ex quodam Iesuitico accepi libro; с правой – scripsi anno 1676 8bris (Octobris) 20. Означенная Гармония, или соглашение четырёх Евангелистов между собою, издана Меркатором, писателем Римско-католическим, в 1592 г. под заглавием. Evangelicae historiae qvadripartita monas. – В библиотеке Моск. Дух. Академии есть подобный труд Полоцкого, писанный также его рукою.

Л. 351. Без заглавия. Катехизические вопросы и ответы: Нач. Вопр. Кто еси ты? Отв. Чл҃вкъ есмь естествомъ. Вопросы сии, хотя в некоторых местах имеют сходство с таковыми же вопросами Сим. Полоцкого (см. Венец веры 252 л. 174), но вообще от них отличаются и касаются только догмата св. Троицы.

Список имеет выноски на полях, руки Сим. Полоцкого, равно и Сильвестра Медведева, проверявших оный. Последний делает новые замечания, напр. л. 294 н об. 350 – в самом конце свода Евангелистов.

258 (по преж. кат. 363). Симеона Полоцкого беседы и некоторые переводы, в 4 д. скорописью, 341 Л. XVII в.

Список переписан набело рукою Сильвестра Медведева и содержит всё то, что в предыдущем, только в другом порядке. Именно: л. 1–92 две беседы на Иудеев, л. 94–317 девять первых бесед, в таком против прежних списков порядке 1. 6. 5. 8. 2. 3. 4. 7. 9., но сказания о немолении за Святых здесь нет; л. 319–329 свод Евангелистов. К этому прибавлено:

Л. 331. Житїе и҆ ѹ̑ченїе х҃а гдⷵа. Другой свод Евангельской истории, совершенно согласный со списком Моск. Дух. Академии, как уже замечено, писанным рукою Полоцкого.

Л. 340. Соко́ръ и҆ сꙋда̀ и҆зрече́нїена і̑и҃са назаре́ѧ, тоже, что в 256 л. 291.

259 (по преж. кат. 192.) Хрисмологион, пис. полууставом, переходящим в скоропись, в лист, на 312 л. 1693 г.

По листам подписано: кн҃га хрисмоло́гїѡнъ великаго гдⷵна св҃тѣйшаго кѵръ А̑дрїа́на а̑рхїепⷵкпа московскогѡ і всеа рѡссїи і в̾сѣхъ сѣ́верныхъ странъ патрїа́рха кѣлейнаѧ а̑ ѿдати е̑ѧ ст҃ѣ̾шагѡ патрїа́рха в ри зницꙋ .

Л. 1. в красивой, гравированной рамке вписано широкое заглавие книги: хрисмоло́гїонъ си́рѣчь кни́га пререченосло́внаѧ, ѿ прⷪ҇рчества Данїи́лова, сказа́нїе со́нїѧ Навꙋходонѡ́сорова. Та́же: Ѡ̑ четы́рехъ мона́рхїахъ вселе́нныѧ, и҆ ѡ̑ ло́жномъ проро́цѣ Махме́тѣ, и҆ ѡ̑ ца́рствїи е̑гѡ́. Пото́мъ: Преⷣрече́нїе Лва̀ цр҃ѧ̀ премⷣрагѡ, и҆ и҆ны́хъ, ѡ̑ плѣне́нїи цр҃ѧ̀гра́да, и҆ ѡ̑ тꙋ́ркахъ, и҆ что̀ имать бы́ти во̀ грѧдꙋ́щее вре́мѧ. Таже: Ѡ̑ А̑нті́хрістѣ, и҆ ѡ̑ и҆ныхъ мнѡ́гихъ и҆зрѧ́дныхъ ве́щехъ, ꙗже всѧ на̀ трѝ ѡ̑сѡ́бныѧ кни́ги раздѣлѧ́ютсѧ. Ѿ дре́внѣйшїѧ харате́йныѧ кні́ги Е̑ллїногре́ческїѧ, преведе́на на слове́нскїй ꙗ̑зы́къ. Повеаѣ́нїемъ бл҃гочⷵти́вѣйшагѡ, тиша́йшагѡ, самодержа́внѣйшагѡ, гдⷵрѧ цр҃ѧ̀, и҆ вели́кагѡ кн҃зѧ, А̑леѯі́а Мїхаи́ловича, всеѧ̀ вели́кїѧ и҆ ма́лыѧ и҆ бѣ́лыѧ рѡссі́и самоде́ржца. чрезъ нїкола́а спаѳа́рїа. и҆ не то́кмѡ преведе́на, но̀ и҆ на̀ всѧ̀ главы̀, разли́чнаѧ и҆ простра́ннаѧ толкова́нїѧ, е̑гѡ̀ многотрꙋ́днымъ тща́нїемъ преложе́на. въ црⷵтвꙋющемъ и҆ преименитомъ гра́дѣ москвѣ̀, въ лѣ́то ѿ со́творе́нїѧ мі́ра, ҂зр҃на. в, мцⷵа їаннꙋа́рїа въ, к҃є, де́нь.

После заглавия прибавлено: преⷣлежи́тъ сїѧ̀ кни́га разсꙋжде́нїю правосла́вныѧ цр҃кве, и҆ бл҃гочⷵти́вѣйшагѡ цр҃ѧ̀ и҆ самоде́ржца разсмотре́нїю. В настоящей рукописи содержится не всё, что должно заключаться в ней по заглавию, но только до истории лжепророка Магомета.

Л. 2. Предисло́вїе. Изложив поучительные примеры добродетелей и пороков в каждой из четырёх монархий, сочинитель посвящает труд свой царю Алексею Михайловичу. Всё это предисловие напечатано в Русском Вестнике 1841 г.

Л. 27. Пролегоме́нонъ, се́ есть предлдга́телное, на̀ четы́ре мона́рхїи. Здесь объясняется понятие о монархии, о числе монархий древнего мира, их пределах и преемственности.

Л. 35. Ѡ̑главле́нїе.

Л. 39. В рамке гравированной заглавие: нача́ло, прⷪ҇рчества Данїи́лова, ѿ вторы́ѧ главы̀, и҆ сказа́нїе со́нїѧ Навꙋохонѡ́сора царѧ̀ вавѵлѡ́нскагѡ, и҆ толкова́нїе е̑ю̀. Глава̀, а҃, ѧ. В начале помещены стихи, числом восемь, с таким заглавием: стїхѝ і̑амві́йстїи, а̀ со́нїе Навꙋходонѡ́сора цр҃ѧ̀ вавѷлѡ́нскагѡ.

Для примера помещаем их здесь:

Еже ви́дѣ со́нъ, цр҃ь вели́кїи,

Навꙋходонѡ́соръ ꙋ̑жаса́ѧйсѧ и҆ трепе́щай.

Ви́дѣ бо мꙋ́жа, ꙋ̑жаса́юща всѧ́кое зрѣ́нїе,

Ѕѣлѡ̀ высо́ка, пестроша́рна ви́домъ.

Ви́дѣ та́кѡ, до́ндеже ѿсѣче́сѧ,

Ка́мень и҆з̾ горы̀, без̾ рꙋ́къ чл҃ческихъ,

И̑ сокрꙋшѝ до конца̀ тѣ́ло,

И̑ ка́мень бы́сть гора̀ вели́каѧ.

Затем л. 39 об. под заглавием: пррⷪ҇чⷵтво Данїи́лово. глава̀ втора́ѧ Данїи́лова и҆з̾ библі́и следует выписка из книги пр. Даниила гл. 2, ст. 1–13.

Л. 40 об. Толкова́нїе на стїхи, т.е. на вышеприведённые иамвийские стихи. Строго говоря, это не есть толкование в том смысле, как толкуется св. Писание. Стихи иамвийские служат только темою для размышлений, или исторических объяснений.

Тоже содержание имеют и последующие главы, т.е. стихи иамвийские, переведённые с харатейной Греческой книги, выписки из пророка Даниила, и толкование на стихи. Сия последняя часть, по всей вероятности, должна принадлежать самому Н. Спафарию, а не переведена из древней Греческой книги: потому что здесь часто встречаются указания не только на Греческих, но и на сочинения Западных писателей, и на события нового времени.

Л. 47 об. Глава̀, в҃, ѧ. стїхи їамві́йстїи, числом 9.

За тем выписаны из Дан. 2:13–24. стихи, потом толкование на стихи иамвийские, и сверх того на Дан. 2:17.

В этом толковании приводятся места л. 49 об. из лексикона Свиды, 57 об. из церк. повестей Никифора Ксанфопула, 58 из толкования на Апокалипсис Арефы, архиепископа Кесарийского, 60 из Фотия, патриарха Константинопольского, об. из Греческого хронографа, но указывается л. 51 об. и на Лактанция, и 56 Киприана.

Л. 63. Глава̀, г҃, ѧ. Стїхѝ преⷣрече́нїѧ їамві́йстїи. За тем из прор. Даниила 2:25–30, и толкование на стихи иамвийские.

В толковании, рассуждая между прочим о титле царя, усвояемом Навуходоносору, а не монарха или самодержца, или августа, кесаря, сочинитель, л. 69, касается Русской истории, впрочем, сбивается в именах и лицах. Сказавши, что три последние наименования во время Навуходоносора не были употребительны, он продолжает: ꙋбѡ нѣ́сть лѣ́ть слы́шати, о̑ла́ѧ вели́кагѡ, иже во̀ свои́хъ кра́ткихъ повѣстѧ́хъ, въ кни́зѣ, м҃, й, не прїе́млютъ (д.б. не приемлет) ти́тла вели́кагѡ кн҃зѧ васі́лїа, иже самоде́ржецъ, и҆ цр҃ь всеѧ̀ рѡссі́и и҆менова́сѧ. Поне́же цр҃ь васі́лїй, ѿ Маѯїмилїа́на ке́сарѧ ри́мскагѡ и҆менова́нїе сїѐ полꙋчѝ, по взѧ́тїи гра́да клза́ни, иже пре́жде бѧ́ше цр҃ство каза́нское. Пото́м̾ же требл҃же́нныѧ па́мѧти цр҃ь Ѳео́дѡръ І̑ѡа́нновичь, всеѧ̀ рѡссі́и, сїѐ поⷣтвердѝ, собо́рною гра́мотою І̑ѡаса́фа патрїа́рха, и҆ а̑рхїепⷵкпа кѡнстантїнопо́лскагѡ, и҆дѣ́же повѣствꙋ́етъ: ꙗкѡ ѿ ро́да Анны де̾спины, си́рѣчь влⷣчцы цр҃егра́дскїѧ, сестры̀ Манꙋі́ла цр҃ѧ̀ гре́ческлгѡ, и҆ вели́кагѡ кн҃зѧ влади́мїра, родосло́вѧшесѧ. Потом автор приводит ещё слова Иоанна Слейдана.

Л. 72. Глава̀, д҃, ѧ. Стїхѝ і̑амві́йстїи преждерече́нїѧ. За тем Даниила 2:31–45., и толкование на стихи.

В толковании, л. 101, приводится место из «Всенародной книги Бодина», на которого есть ссылки и в других местах.

Л. 114 об. Глава̀ є҃, ѧ. И̑з̾ библі́и ѿ вторы́ѧ главы̀ данїи́лова прⷪ҇рчества, да́же до конца̀ главы̀. Именно 2:46–49. За тем толкование на слова священного текста. В этом толковании, л. 131, приводится место из (Николая) Лирана, л. 133. стихи Клавдиана, и слова Фульгентия и Плиния; на об. 133 и 134. рассказывается, на основании «истории Греческой», чудо Греч. епископа Алексия, не сгоревшего с Евангелием в огне и чрез то обратившего Русь в Христианскую веру.

Л. 139. Глава̀, ѕ҃, ѧ. И̑з̾ библі́и глава̀ четве́ртаѧ данїи҆лова пррⷪ҇чества, и҆ сонъ вторы́й навꙋходонѡ́соровъ. Именно начиная с 98 ст. 3-й гл. до конца главы 4-й. За тем толкование на гл. 4.

Здесь на об. 148 л. ссылка на Бугенхара, на об. 153 на толковников Лудовика, Молину, Делриа, Малдоната, л. 154 на Фому Аквината, об. на Корнилия Алапида.

Л. 171 об. Глава̀, з҃, ѧ. Видѣ́нїе пѧ́тое. И̑з̾ библі́и глава̀ пѧ́таѧ данїи́лова прⷪ҇рчества.

Выписана вся глава пятая и протолкована.

Л. 200. Глава̀, и҃, ѧ. И̑зъ библі́и ѿ данїи́ла прⷪ҇рка глава̀ седма́ѧ. Выписано 7:1–4. Потом

Стісѝ і̑амві́йстїи на̀ то́е видѣ́нїе. Вот они:

Пе́рвый звѣ́рь є̑го́же ви́дѣ прⷪ҇ркъ,

Льви́цы ꙗкѡ подо́бїе бѣ̀,

Пе́рїе и҆мꙋщїѧ высокопа́рнагѡ о̑рла̀.

Е̑щѐ и҆ падꙋ́щее льви́ца ви́дѣ:

И̑ се́рдце человѣ́че ей даде́сѧ,

И̑ ста̀ на̀ но́гꙋ человѣ́чю.

За тем толкование на сии стихи. Сперва помещено толкование и҆зъ кни́ги харате́йныѧ. Оно кратко. Но с л. 201 начинается другое под таким заглавием: Толкова́нїе на́ше на то́е видѣ́нїе.

Здесь же л. 206 об. Мона́рхїа халде́йскаѧ, ка́кѡ нача́сѧ. и҆ ꙋ̑мно́жисѧ, даже до валтаса́ра царѧ̀ послѣ́днѧгѡ. Под сим заглавием следует перечень 47 царей этой монархии, с кратким историческим показанием о некоторых.

Л. 214. Глава̀, ѳ҃, ѧ. И̑з̾ библі́и ѿ главы̀ данїиловы седмы́ѧ. Взят один пятый стих. Потом стїхѝ і̑амві́йстїи и толкование на них сперва из книги харатейной, потом от переводчика ( наше).

Здесь же л. 222 об. Толкова́нїе на̀ вторꙋ́ю мона́рхїю, и҆ сочисле́нїе царе́й перси́дскихъ, си́рѣчь вторы́ѧ мона́рхїи, коли́ки бы́ша. В этом списке царей Персидских, после изложения исторических сведений о Кире, л. 227 об. сказано: поне́же ꙋбѡ въ тре́тїе лѣ́то цр҃ства тогѡ̀ кѵ́ра, ви́дѣ данїи́лъ пррⷪ҇къ видѣ́нїе, ꙗкоже пи́шетсѧ во̀ десѧ́той главѣ̀ данїи́ловѣ. Сегѡ̀ ра́ди здѣ̀ присто́йнѡ бꙋ́де т приложи́ти видѣ́нїе сїѐ, и҆ толкова́нїе е̑гѡ̀, ꙗкѡ пи́сано есть въ харате́йной кни́гѣ . На сем основании прерывается перечень царей Персидских и изъяснение 7-й главы пр. Даниила.

Л. 227 об. Глава̀, і҃, ѧ. Стїсѝ і̑амві́йстїи на̀ видѣ́нїе данїи́лово. Содержит в себе указание на пророчество, содержащееся в гл. 10 пр. Даниила. За стихами следует: видѣ́нїе, и҆ ѿкрове́нїе данїи́ла проро́ка, но изложено не словами свящ. текста, а совершенно в ином виде. Здесь Архангел Гавриил является предсказывающим судьбы мира до времени антихриста. Сперва сказано, что он возвестил плачь и наступление Голода Асии, Понту, Фригии, Галатии, Каппадокии, Камбании, Смирне, Антиохии, Александрии, Египту, Никомидии, Xалкидону, Вузу и Риму, потом предрекается гонение на Христиан в Никомидии, времена Константина Вел. и его преемников, в особенности иконоборцев, наконец последние времена Константинополя и мира: ца́рствꙋющꙋ да́нꙋ, и҆зы́детъ а̑нті́хрїстъ и҆з̾ дѣви́цы скве́рныѧ. (См. пророчество, приписываемое Мефодию Патарскому, 330 л. 282). По окончании сего пророчества, л. 234, сказано: сїѧ̀ пи́шетъ здѣ̀ харате́йнаѧ кни́га, и҆ и҆з̾толкꙋ́етъ, ꙗже и҆ на̀ коне́цъ сеѧ̀ кни́ги чино́внѣ написꙋ́етсѧ, и҆ ѡ̑ цр҃ствахъ, и҆ ѡ̑ а̑нті́хрістѣ. Сегѡ̀ ра́дн та́мѡ простра́ннѡ напи́шемъ во̀ свое́мъ мѣ́стѣ: здѣ́ же ѡ̑ мона́рхїи і̑сто́рїи слѣ́дствꙋеⷨ, ꙗкѡ да̀ не бꙋ́детъ смꙋще́нїе въ по́вѣстѧхъ на́шихъ. И за тем продолжается прерванный выше ряд царей Персидских до разорения монархии Персидской Александром Македонским.

Л. 249. Глава̀, а҃і. И̑з̾ библі́и ѿ седмы́ѧ главы̀ данїи́лова пррⷪ҇чества. Именно 7:6. Потом: Стїхи їамві́йстїи, на̀ тре́тїю мона́рхїю гре́ческꙋю, и толкование; на них, сперва из книги харатейной, потом – своё.

С л. 257. исчисляются цари Греческой монархии, начиная с Александра Македонского, и потом, л. 272, отдельно по царствам, на которые она раздробилась. в историческом сказании об Александре Македонском, л. 258, между прочим приводится выписка о нём ѿ ст҃а́гѡ меѳо́дїа е̑пⷵкпа пата́рскагѡ, ѿ главы̀ ѡ̑ четы́рехъ мона́рхїахъ. и҆з̾ харате́йныѧ кни́ги.

Л. 286 об. Глава̀, в҃і. Четве́ртаѧ мона́рхїа. Сперва помещены стїхѝ і̑амві́йстїи на̀ четве́ртꙋю мона́рхїю, потом из пр. Даниила 7:7–28. и своё толкование на четвертую монархию.

С об. 290 л. исчисляются кесари четвертой (Римской) монархии, начиная с Юлия кесаря. в историю Августа внесены стихи иамвийские на Благовещение и Рождество Христово, с толкованием из книги харатейной на Ев. Луки 1:24–2:18. В след затем замечено: до сегѡ̀ мѣ́ста соверши́сѧ пе́рваѧ кни́га харате́йнаѧ, – и потом продолжается ряд императоров Римских, за ними Греческих и Римлѧно-неме́цкихъ (начиная с Карла Вел.). Этот ряд кесарей оканчивается Фердинандом вторым и Леопольдом, о котором сказано: иже да́же донн҃ѣ цр҃ствꙋетъ, лѣ́тъ, к҃в. Сей Государь вступил на престол в 1658 г. и царствовал до 1705.

Рукопись оканчивается словами: ѡ̑ се́й мона́рхїи четве́ртой любопрѧ́тсѧ мꙋ́дрїи гл҃юще: ꙗкѡ риⷨскаѧ мона́рхїа пребꙋ́детъ да́же до кончи́ны мі́ра, и҆ тогда̀ въ послѣ́днїѧ днѝ бжⷵтвенною си́лою воз̾ѡ̑долѣ́етсѧ: но̀ ѡ̑ то́мъ преглꙋбо́кими сꙋдба́ми бж҃їими вѣ́домо бꙋ́детъ, иже всѧ̀ твори́тъ по во́ли свое́й и҆ премѣнѧ́етъ.

За тем следует подпись писца: написа́сѧ сїѧ̀ кни́га, чре́з̾ многогрѣ́шнагѡ А̑леѯі́а коробо́вскагѡ, лѣ́та, ҂зс҃в, гѡ, сенте́мврїа въ, ѕ҃і дн҃ь.

Но в ркп. Москов. Д. Академии 25., содержащей в себе тот же самый Хрисмологион, прибавлен на конце е̑пилогъ, или совершенїе в таком виде: Пе́рваѧ ꙋ̑бѡ кни́га сегѡ хрѷсмоло́гїона, и҆ со четве́ртою мона́рхїею, и҆ про́чаѧ соверши́сѧ, бг҃ꙋ же поспѣшествꙋ́ющꙋ, на прочаѧ двѣ книги подви́гнемсѧ къ соверше́нїю. И̑ си́це намъ подобаетъ всегда̀ моли́ти бг҃а, и҆ во̀ концѣ̀ кни́ги сеѧ, и҆ четве́ртыѧ сеѧ̀ мона́рхїи, ꙗкѡ па́ки щедро́тами свои́ми неизрече́нными, при́зритъ на досажденнꙋю, и҆ понꙋжде́ннꙋю цр҃квь гре́ческꙋю, и҆ цр҃ство еже сте́нетъ подъ игомъ тѷра́нскиⷨ, и҆ невѣ́рнымъ, агарѧ́нѡвъ тꙋ́ркѡвъ. И̑ возста́витъ ꙗкѡ и҆ногда̀ і̑исꙋ́са наѵі́на, гедеѡ́на, і̑ꙋ́дꙋ маккаве́ѧ, свои́хъ воево́дъ непобѣди́мыхъ, самодержа́внѣйшихъ, и҆ бг҃омъ и҆збра́нныхъ цр҃ей на́шихъ а̑вгꙋстѣ́йшихъ, и҆ вели́кихъ кн҃зей, і̑ѡа́нна а̑леѯі́евича, петра̀ а̑леѯі́евича, всеѧ вели́кіѧ и҆ малыѧ и҆ бѣ́лыѧ рѡссїи самодержцевъ, ꙗкѡ да̀ высо́кою мы́шцею, и҆ крѣ́пкою рꙋко́ю побѣдѧ́тъ, и҆ весма̀ воз̾ѡ̑долѣ́ютъ, прескве́рный ро́дъ махметовъ возвы́шенъ, и҆ ѡ̑чи́стѧтъ хра́мы бж҃їѧ ѿ ме́рзости запꙋстѣ́нїѧ, и҆ возвы́сѧтъ рогъ бл҃гочестїѧ и проч.

260 (по преж. кат. 716). Сборник, в 4д. полууставом, переходящим в скоропись, 173 л. конца XVII в.

Л. 1. Ѡ̑брѣта́ющаѧсѧ в̾ кни́зѣ се́й, – т.е. оглавление.

Л. 2. Житїѐ млⷵтивагѡ мꙋ́жа ѳео́дѡра зва́нїемъ рти́щева. – Напечатано в Древн. Вивлиоф. изд. 2. Т. ХVIII. стр. 396.

Л. 20. Ѡ̑ ми́лости и҆ кі́и просѧ́щихъ досто́йни сꙋ́ть млⷵти, кїи же нѝ. Слово из текста: Бꙋ́дите ꙋбѡ ще́дри, ꙗкѡже и҆ ѿц҃ъ ва́шъ ще́дръ есть. Нач. Аще бы мы̀ (проповѣ́дници сло́ва бж҃їегѡ ꙋ̑чи́телїе и҆ сщ҃е́нници) на̀ всѧ́комъ поꙋче́нїи дѣла̀ ва́мъ млⷵти предлага́ли. Слово это в 483 (по преж. катал.) л. 883. собственноручно писано монахом Чудова монастыря Евфимием, с поправками его руки, которые в рассматриваемой ркп. и приняты. Ему же оно должно принадлежать и по языку, обременённому самосоставленными словами и необычными формами грамматическими. Напр. л. 20. 23. ско́рше (вм. скорее), 20 об. поле зиша (сравн. ст.), 29. краде́жникы, лихварѝ, в̾ храни́лѣ бѣ́хъ (на поле: темницѣ Мф. 25:36.), 33. злолꙋ́чество ей слꙋчи́сѧ (злополучие), 52. неполꙋ́чество (неблагополучие), 31. 32. поро́дъ (вм. род, племя), 45. 49. 54. людъ, вм. народ, 53. многшеи́мственнѣйшїꙵ, 58 об. ꙋ̑каменова́ти (Втор. 21:21.), 59 об. косты́рникъ, демонствꙋ́емомꙋ. и проч. Тоже доказывает и употребление слов Греческих в тексте, напр. 23 об. ѵ̆па́ты, 24. нѐ имꙋтъ тогѡ̀ проно́мїа (преимущества), 67 фѷла́кїонъ т.е. казнохранилище. Книга Второзакония обыкновенно цитуется девтероном.

Слово делится на три части. В первой раскрывается достоинство милости, как добродетели Христианской. Во второй рассматривается вопрос: кто преимущественно заслуживает милость? Мно́гѡ бо е̑сть, говорит проповедник л. 59 об., в̾ црⷵтвѣ сеⷨ и҆ е̑гѡ̀ е̑па́рхїихъ, и҆ во̀ гра́дѣ се́мъ млⷵтивцѡвъ ще́дрыхъ: (бꙋ́дн ѿ сегѡ̀ гдⷵꙋ бг҃ꙋ сла́ва но̀ ма́лѡ бл҃гочи́нныⷯ, и҆ ѡ̑ подаѧ́нїи млⷵтни ра зсꙋ́дныхъ, и҆ в̾ соверше́нїи бл҃га́гѡ намѣ́ренїѧ ꙋ̑мнагѡ вѣ́рнымъ и҆ дѣ́лныхъ и҆ ꙋ̑се́рдныхъ . Имеющих нужду в милости он делит на три разряда, на нуждающихся в помощи духовной, на бедствующих в своих домах и на просящих милостыни по чужим домам. Поэтому и говорить о нищепитательстве духовном, домовом и общем. Духовное должно обнимать всех грешников, немощствующих душою. Нищепиталище духовное зиждут подающие милостыню епископиям, монастырям, церквам, пастырям и учителям. Такова́ѧ зда́нїѧ кто̀ зи́ждетъ, вели́кꙋю и҆ пе́рвѣйшꙋю млⷵть твори́тъ, стокра́тъ вѧ́щше, не́жели кто̀ зи́ждетъ и҆ да́етъ на̀ гости́нници общыѧ, и҆ на̀ ѡ̑смотре́нїѧ здра́вїѧ тѣле́снагѡ чл҃кѡвъ (л. 42.). – Второ́е всепрїѧ́телище, говорит проповедник л. 43 об., домово́е, в̾ нем закаюча́ютсѧ, по̀ писа́нїю, вдовы̀, сироты̀, прише́лцы, и҆ разли́чнїи ни́щїи и҆ скꙋ́днїи, ра́зными нꙋ́ждами и҆ слꙋ́чаи ѡ̑скорбле́нїи, и҆ ѿ гдⷵа бг҃а посѣще́нїи: нището́ю, гла́домъ, не́мощїю, врежде́нїемъ ꙋ̑де́съ, о̑гне́мъ, погꙋбле́нїемъ, ю зничествомъ, долга́ми, порабоще́нїемъ, ѡ̑болга́ими, непра́вдою, сꙋдовраще́нїеⷨ, ли́хвами, и҆ и҆ны́ми ѡ̑ѕлобле́нми домовы́ми, иже проси́ти стыдѧ́тсѧ, и҆лѝ нѐ мо́гꙋтъ, по̀ ꙋлицамъ нѐ лежа т, ѡ̑ ни́хже, и҆ ѡ̑ нꙋ́ждахъ ихъ ма́лїи вѣ́дѧ т, и҆лѝ никто́же вѣ́сть, по́мощи ни еди́ныѧже имꙋтъ, то́чїю ѿ гдⷵа бг҃а, и҆лѝ ѿ подража́телей бж҃їихъ помоществꙋ́ющихъ имъ. ихже нꙋ́жди па́че вѧ́щшыѧ и҆ боⷧшыѧ сꙋ́ть, не́жели в̾ недꙋжнопита́лищихъ ѡ̑бита́ющихъ, и҆ по стѡ́гнамъ лежа́щиⷯ, и҆ проше́нїемъ пита́ющихсѧ . В слове подробно говорится о необходимости призрения всех такого рода нуждающихся. – Третий вид нищепитательства относится до обыкновенных нищих, собирающих милостыню по домам, частью по наклонности к странствованию, частью по недостатку богаделен. Чтобы открылась возможность удовлетворять всех такого рода нуждающихся, нужно различать бедных порочных от бедных беспорочных. Основанием милостыни должна быть правда (л. 55 об.). И Апостол говорит: кто способен трудиться, но не работает, тот и хлеба да не яст (56 об.). Между бродящими нищими встречаются и монахи, не имеющие пропитания в монастырях от неправомерного распределения доходов монастырских между настоятелями и прочею братией (58), от расхищения доходов слугами монастырскими и проч. Обращая внимание на такие злоупотребления, составитель слова для истинно-нуждающихся предлагает заводить «недужнопиталища», здоровых же бедных обращать к работам (л. 59 об.). Что касается до содержания больниц, то проповедник л. 60 об. говорит: пе́рвое мы̀ дх҃о́внїи бл҃готвори́ти долженствꙋ́емъ, ихже и҆мѣ́нїѧ, даѧ́нїѧ, и҆ десѧти́ны на̀ сїѐ да́нныѧ сꙋ́ть, еже ꙋ̑стро́ивше че́стнѡ потре́бы препита́нїѧ своегѡ̀, и҆ і̑ере́евъ ꙋ̑бо́гихъ, и҆ зда́нїѧ цр҃квнагѡ, всѐ еже имꙋтъ , ѡ̑браща́ти на̀ ни́щыѧ, пе́рвое на̀ сꙋ́щыѧ нищепита́лища дх҃о́внагѡ. посе́мъ на̀ домо́вныѧ, та́же ѡбщагѡ нищопита́лищл на̀ ни́щыѧ ѡ̑браща́ти. Аще бы в̾ на́съ бы́лъ стра́хъ бж҃їй, и҆ правдодаѧ́нїе, и҆ бл҃гочи́нїе, велмѝ до́брѣ хрⷵтїа́нствꙋ и҆ ꙋ̑до́бнѡ назира́ти ꙋ̑бо́гыѧ мо́щнѡ. Поне́же мно́гаѧ и҆мѣ́нїѧ и҆ се́ла ст҃їи хрⷵтїа́не да́ша е̑пⷵпїамъ, цр҃квемъ, и҆ мнⷵтремъ, и҆ е̑щѐ даю́тъ десѧтины, и҆ по ꙋ̑со́пшихъ сро́дницѣхъ свои́хъ в̾ воспомѧнове́нїе дꙋ ш҇ ихъ, да̀ ꙋ̑бо́зїи, и҆ престарѣ́вшїисѧ, и҆ недꙋ́жнїи по́мощь бѣ́дствꙋ своемꙋ̀ имꙋъ. Тѣ́мже гре́цы цр҃ко́внаѧ и҆ мнⷵтрскаѧ се́ла зовꙋтъ итѡхі́ас̾, си́еⷭ т нище́тнаѧ .

В последней части ѡ̑ ꙋмноⷨ намѣ́ренїи и҆ соверше́нїи млⷵти, рассуждая о способах вспомоществования бедным и стыдящимся просить, проповедник предлагает, л. 65 и сл., учредить общества милосердия, членам сих обществ разделить между собою попечение о бедных: одним посещать их в домах, другим рассуждать и определять пособия; для сего собираться в воскресные дни после обеда, и после чтения из св. Писания и поучений о милосердии, выслушивать донесения посетителей. Тогда, смотря по надобностям, каждый пусть отдаляет от своего достояния, что определил на седмицу, и передаёт совету десяти, который и распределяет пособия нуждающимся, единовременные или каждодневные, до следующей недели, и даже до смерти. Женщины могут подавать свои пожертвования в особую кружку в церкви, откуда каждонедельно должны они поступать в кассу общества. Сочинитель указывает и на ссуду деньгами без лихвы или процентов, из кассы общества. А помещённым в богадельне, или «нищепиталище» поставляет в обязанность, изучать символ веры, десять заповедей, молитву Господню и др. молитвы, – и требует, чтобы каждый месяц совершалась для них литургия. К̾ на́мъ приходѧтъ, говорит проповедник, л. 64 об., ꙋ̑ на́съ по́мощи и҆ ѿра́ды ищꙋ т, и҆ ꙋ̑вѣщава́ютъ, еже на́мъ вопли́ти за̀ ты́ѧ во̀ слѣ́дъ ва́съ, и҆ стра́хоⷨ бж҃їимъ приводи́ти вы̀ к̾ млⷵти. и҆ блгⷣтїю бж҃їею надѣ́емсѧ и зво́плствити ꙋ̑ нѣкихъ ва́съ, до́мъ ми́лованїѧ таковы́й нача́ти, еже ва́мъ и҆ тогѡ̀ вели́кїѧ и҆ поле́зныѧ млⷵтни, горѧ́щимъ дх҃омъ, и҆ ꙗкѡ ꙋ̑се́рднѣе, и҆ аще бы́хъ мо́глъ и҆мѣ́ти то́й, съ крва́выми слеза́ми преⷣлага́ю: молѧ̀; еже ꙋ̑множа́ти то́й, и҆ блгостоѧ́ннѡ и҆ зако́ннѡ и҆ бл҃гочиннѡ и҆мѣти то́й на̀ мно́гаѧ лѣ́та, и҆ ѡ̑ставлѧ́ти свои́мъ наслѣ́дникѡмъ . По важности предлагаемых мер и по некоторым выражениям можно заключать, что слово это составлено, по данным мыслям, для произношения от лица патриарха. В конце проповедник говорит: и҆ си́це люби́мици моѝ, в̾ дн҃ь хⷵвъ ꙋ̑тѣше́нїе моѐ, и҆ наде́жда моѧ̀, прошꙋ́ вы̀ послꙋ́шати мѧ. По всей вероятности, слово это писано в царствование Феодора Алексеевича, когда было обращено особенное внимание на призрение нищих, и когда сам патриарх должен был принять некоторые особенные меры к их содержанию. Акт. Арх. Експед. Т. IV 228. Распоряжения патриаршие относятся к 1678 г. См. также Акт. Ист. Т. V. 75. предл. 9. Берха Царствование Феодора Алексеевича ч. II. стр. 86. проект о госпиталях.

Л. 71. Сло́во бл҃женныѧ и҆ ст҃ы́ѧ па́мѧти на̀ (т.е. на погребение) пречⷵтнаго а̑рхїере́а, кѵ́ръ па́вла митрополі́та са́рскагѡ и҆ подо́нскагѡ. Из текста: Сѐ ко́нь блѣ́дъ, и҆ сѣдѧ́щъ на̀ не́мъ имѧ е̑мꙋ̀ сме́рть, и҆ адъ и҆дѧ́ше в̾ слѣ́дъ е̑гѡ̀. Принадлежит Симеону Полоцкому см. выше 251.

Л. 86 об. Стихи надгробные Павлу митрополиту Сарскому, на Греч. языке и в Славянском переводе, – числом 14. Вот первые из них.

Πατὴρ μὲν ὀρφανῶν, χηρῶν δὲ καὶ πτωχῶν εὐεργέτης φιλοσόφων, ξένων τε, τῶν τ’ ἐκκλησιαστικῶν χορηγέτης.

Απάσης τε ῥωσσιακῆς καθέδρας, πανεγρηγορος ποδηγέτης, τὸ μεταξὺ δὲ πατριαρχῶν, τρισέυνους ἀρχιγέτης.

Παῦλος ὁ μητροπολίτης, ὧδε τὰ ἑαυτοῦ ὀστᾷ ἔθηκεν, τὴν δὲ ψυχὴν εἰς διαιωνίζουσαν χαρὰν μετέθηκουν.

Л. 88. Въ ст҃ы́хъ ѿца̀ на́шегѡ григо́рїа е̑пⷵпа нѵ́скагѡ ѡ̑ нищелю́бїи. сло́во, в҃. Нач. Е̑щѐ въ видѣ́нїи стра́шнагѡ цр҃ѧ поѧвле́нїѧ есмь. Орр. S. Gregorii Nysfeni ad. 1638. Т. 2. р. 49.

Л. 99. Его же слово ѡ̑ нищелю́бїи и҆ бл҃готворе́нїи. Нач. Иже цр҃кве сеѧ̀ предсѣда́тель, и҆ нелестнаⷢ ѡ бл҃гоче́стїѧ и҆ по добродѣтели жи́телства ꙋ̑чителїе . Ibid. р. 235.

Л. 112. Его же на ли́хвѧщыѧ. Нач. Любодобродѣ́телныхъ чл҃кѡвъ по̀ сло́вꙋ произволѧ́ющихъ. Ibid. р. 144.

Л. 120 об. Его же сло́во поꙋща́телное ѡ̑ покаѧ́нїи. Нач. Мꙋ́жъ флрїсе́й, ꙗкѡ ꙋ̑жѐ слы́шахомъ лꙋкꙋ̀ гл҃юща. Ibid. р. 165.

Л. 131. Въ ст҃ы́хъ ѿца̀ на́шегѡ васі́лїа вели́кагѡ а̑рхїепⷵпа кесарїи каппадокі́йскїа сло́во ѡ̑ ми́лостыни. Нач. Аще чꙋдишисѧ пѣ́нѧземъ, чл҃че, ра́ди че́сти ѿ ни́хъ. 4-е слово из числа тех, которые Симеоном Метафрастом выбраны из разных творений св. Василия Великого. Орр. S. Ваѕіlіі Т. 3. р. 486. ed. Garnier.

Л. 138 об. Ѡ̑ бога́тствѣ и҆ ꙋ̑божествѣ. Нач. Кла́дѧзи и҆зчерпа́емы, те́чишїи быва́ютъ. 5-е слово из числа тех же р. 492.

Л. 146 об. Ѡ̑ многшеи́мствѣ. Нач. Е̑гда в̾ до́мъ мꙋ́жа неискꙋсодобро́тнагѡ въни́дꙋ. 6-е слово из тех же р. 498.

Л. 155. Ѡ̑ сме́рти. Нач. Ѽ чꙋдесѐ любе́знїи, ка́кѡ кі́йждо на́съ по̀ еже мт҃рнихъ нѣ́дръ ѿбѣжа́ти. 11-е слово из тех же р. 531.

Л. 167 об. Ѡ̑ бꙋ́дꙋщемъ сꙋ́дѣ. Нач. Е̑гда̀ имаши на кїй ꙋ̑стремлѧ́тисѧ грѣ́хъ. 14-е слово из тех же р. 550.

Перевод сих слов принадлежит Евфимию монаху. Все они помещены в полемическом сборнике Щит веры. См. ниже 310 л. 700–777. Последнее слово «о будущем суде» в нижеследующем сборнике 336. л. 301–305. писано рукою самого Евфимия с черновыми поправками.

В самом конце ркп. приклеен лист 173, содержащий известие об основании Ртищевым больницы, с приглашением к пожертвованиям. Вот историческая часть сего воззвания. Сїѧ̀ болница, и҆лѝ немощны́хъ пита́лище, ꙋ̑стро́еное в̾ млⷵти сла́внымъ мꙋ́жемъ о̑колни́чимъ ѳео́дѡромъ мїха́йловичемъ рти́щевымъ. в̾ не́йже живꙋ́щыѧ, до́ндеже жи́въ бѧ́ше, то́й пита́ше. по̀ сме́рти же е̑гѡ̀, с̾горѣ̀ на се́мъ мѣ́стѣ кꙋ́пленый оный до́мъ совсѣ́мъ: сро́дници же онагѡ и҆ сою́зници любе́знїи е̑гѡ̀ всѝ ѿреко́шасѧ еже па́ки каковꙋ либо́ хра́минꙋ постро́ити на̀ вселе́нїе нищихъ, ꙋ̑вѣчныхъ, и҆ ή престарѣ́вшихсѧ. Но̀ нѣ́цїи хрⷵтолюби́вїи, вѣ́дꙋщїи млⷵтивное мꙋ́жа ѳео́дѡра ртищева, да̀ па́мѧть е̑гѡ̀ и҆ добродѣ́тель незабве́нна пребꙋ́детъ: воздвиго́ша до́мъ сей, в не́мже ра зсла́бленні́и, слѣпїи, состарѣ́вшїисѧ, и҆ иными недꙋ́ги содержи́мїи, и҆ до̀ дне́сь двана́десѧ т чл҃вкъ, нн҃ѣ же четы́ренадесѧть чл҃вкъ, пита́ютсѧ цр҃скагѡ пресвѣ́тлагѡ вели́чества бл҃гочести́вѣйшагѡ великагѡ гдⷵрѧ цр҃ѧ̀ и҆ вели́кагѡ кн҃зѧ петра̀ а̑леѯїевича всеѧ̀ вели́кїѧ и҆ ма́лыѧ и҆ бѣ́лыѧ рѡ́сїи самоде́ржца пита́ютсѧ млⷵтии подаѧ́нїемъ. к̾ семꙋ́ же и҆ ѿ правосла́вныхъ хрїстїа́нъ, подаю́щихъ хрⷵтва ра́ди имене и пр.

261 (по преж. кат. 221). Собрание разных поучений, уставом и частью полууставом, в лист, конца XVII в., 488 л.

Красивое, крупное, удобное для чтения письмо, по-видимому, показывает, что собранные здесь слова предназначались не для однократного, но для постоянного чтения в церкви, равно как и жития святителей Московских, между ними помещённые.

Л. 1. Ѻ̑главле́ніе кн҃ги, в которое, впрочем, не вошли два поучения, находящиеся в средине, после жития св. Алексия митрополита л. 206 и 226. Но они внесены не после, а опущены по ошибке, как это доказывает дальнейший счёт листов в оглавлении. Недостаёт ещё в оглавлении трёх последних слов.

На об. 2 л. Поꙋ̑че́нїѧ ра зли́чна ѡ̑ покаѧ́нїи на̀ ст҃ꙋ́ю вели́кꙋю м҃ цꙋ, на̀ з҃. седми́цъ, на̀ ни́хъже ра зположе́нїе з҃ трꙋ̾бъ, видѣ́ти потре́бно есть, ѡ̑ ни́х̾же написа̀ во ѿкрове́нїи свое́мъ сн҃ъ гро́мо в҇. ст҃ы́й і̑ѡа́ннъ ѳеѡло́гъ (см. Апок. гл. 8).

Л 3. Поꙋче́нїе в̾ а҃, ю, нлⷣю ст҃ы́ѧ м҃, цы. Нач. Въ сі́и дн҃ь сп҃сителный по́стнагѡ по́прища в̾ пе́рвꙋю нлⷣю ст҃ы́ѧ вели́кїѧ четыредесѧ́тницы. Проповедник действительно находит какое-то соответствие между семью трубами Апокалипсическими и семью седмицами Четыредесятницы. В настоящем слове, объясняя глас первой трубы, он говорит: пе́рваѧ трꙋба̀ преⷣ о̑чи́ма пока́жетъ ве́лїе ѹ̑ꙗзвле́нїе, имъже грѣ́шникъ свои́ми грѣхмѝ бг҃а ѹ̑ꙗз̾влѧ́е т .

Л. 18. Поꙋче́нїе во̀ вторꙋ́ю нлⷣю ст҃ы́ѧ вели́кїѧ, м҃ цы. Нач. Во̀ черто́гъ нн҃ѣ преꙋгото́ваннагѡ весе́лїѧ в̾шеⷣше во злю́бленнїи . В сем слове проповедник объясняет глас второй трубы.

Л. 28. Поꙋче́нїе в̾ нлⷣю тре́тїю ст҃а́гѡ поста̀. Нач. Всѧ̀ е̑ли́ка сꙋ́ть пречⷵтна доброхва́лна и҆ поле́зна; сїѧ̀ на́мъ нн҃ѣ ѿ гдⷵа дарова́шасѧ. Здесь ни о каком гласе трубном не говорится. И слово это не принадлежит к тому ряду поучений, который обещан в начале. Оно взято большею частью из Транквиллионова учительного Евангелия, именно из слова на сию же седмицу поста, ч. 1. л. 48 об.

Л. 36. Поꙋче́нїе в̾ четве́ртꙋю нлⷣю ст҃а́гѡ вели́кагѡ поста̀. Нач. Въ сїю̀ четве́ртꙋю нлⷣю ст҃ыⷯ постѡ́въ мы́сленнѡ во зте́кшиⷨ на́мъ трꙋдолюбе́зныⷨ по́двигомъ . Л. 39 об. проповедник говорит: в̾ прешеⷣшихъ сеѧ̀ вели́кїѧ четыредесѧ́тницы тре́хъ нлⷣѧхъ, агг҃ловъ во зтрꙋби́вшиⷯ ва́мъ преⷣвоз̾вѣсти́хъ. Нн҃ѣ же в̾ сїю̀ четве́ртꙋю нлⷣю ст҃ы́хъ постѡ в҇, четве́ртаго агг҃ла трꙋбо́ю гласѧ́ща ваⷨ во звѣща́ю . Но третье слово не вошло в это собрание. Да и в следующих словах на Четыредесятницу ничего уже не говорится о трубах.

Л. 49. Нлⷣѧ, є҃ ѧ. ст҃а́гѡ поста̀. Тема: ꙗкѡ не подоба́етъ на́мъ че́сти нача́лства земны́хъ и҆ неполе́зныⷯ веще́й в̾ мл҃твѣ проси́ти, сїѧ̀ ѿрече́тъ гдⷵь и҆ на́мъ. Нач. Ви́дѣ гдⷵь сн҃ѡвъ зеведе́ѡвыхъ тѣле́сное разꙋмѣ́нїе ѡ̑ цр҃ьствѣ е̑гѡ̀. Взято из учительного Евангелия Кирилла Транквиллиона, в котором составляет вторую часть слова на 5 неделю поста.

Л. 61. Ѡ̑ воскрⷵнїи ла́заревѣ иже четверодне́венъ бѣ̀ во̀ гро́бѣ. Нач. Нн҃ѣ ве́сь крꙋ́гъ ра́достнѡ ликꙋ́етъ, и҆ великочю́дный собо́ръ а̑пⷵлскїи ѿ ра́дости рꙋка́ми пле́щетъ. Взято из того же Транквиллионова учит. Евангелия и составляет первую часть его слова на сей день. Ч. 1. л. 64.

Л. 71. Поꙋче́нїе, на̀ пресла́вный дн҃ь воскр҃се́нїѧ хрⷵто́ва, ѡ̑ ра́дости прⷵнѡсꙋ́щиѣꙵ, и ѡ̑ животѣ̀ вѣ́чномъ. Нач. Ми́мѡиде тма̀ приско́рбнаѧ, и҆ рыда́телное все́й тва́ри. Взято из Транквиллионова учит. Евангелия. Слово 1-е на Пасху. Ч. 1. л. 122 об.

Л. 81. Поучение 2-е на Пасху, из слов церковной песни: воскресе́нїе хрⷵто́во ви́дѣвше поклони́мсѧ гдⷵꙋ і̑и҃сꙋ е̑ди́номꙋ бе згрѣ́шноⷨ у . Нач. Е̑гда̀ преще́дрый на́шъ созда́тель бг҃ъ мі́ръ се́й ви́димый творѧ́ше.

Л. 85. Поучение 3-е на Пасху из текста: прїиди́те и҆ ви́дите дѣла̀ бж҃їѧ, ꙗже положѝ чꙋдеса̀ на̀ зеⷨлѝ. Нач. Во̀ все́мъ ви́димомъ и҆ неви́димомъ сотворе́нїи ѕѣлѡ̀ (бл҃гослове́ннїи хрⷵтїа́ие) дѣла̀ в̾ трїехъ ѵ̑поста́сѣхъ бг҃а и҆ сп҃са на́шегѡ возвели́чишасѧ.

Л. 89. Поучение 4-е на Пасху из текста: ча́да сїѡ́нова ра́дꙋйтесѧ и҆ весели́тесѧ ѡ̑ гдⷵѣ бз҃ѣ ва́шемъ, и проч. Нач. Мꙋ́дрый цр҃ь і̑сра́илевъ соломѡ́нъ, в̾ кни́ѕѣ премꙋ́дрости своеѧ̀ ра зсмотрѧѧ дѣла̀ и҆ строе́нїѧ премꙋ́дрости бж҃їѧ .

Поучения на Пасху 2. 3 и 4. писаны другим, полууставным почерком и на другой бумаге.

Л. 94–96 белые.

Л. 97. Поꙋче́нїе, ѡ̑ ꙋ̑вѣре́нїй ѳѡминѣ̀, и҆ ѡ че́сти і̑ере́йской. Нач. Ꙗкѡже цр҃ь нѣ́кїй, кн҃зе́и҆ посыла́ѧ страна́ми владѣ́ти. Взято из слова Транквиллионова на сей день, и составляет вторую часть его. Ч. 1. л. 136.

Л. 103. Ѡ̑ добродѣ́тели миронѡ́сицъ. Нач. По снѧ́тїю со̀ крⷵта, и҆ по положе́нїи во̀ гро́бъ тѣ́ла гдⷵнѧ. Взято из слова Транквиллионова на тот же день и составляет вторую его часть. Ч. 1. л. 142 об.

Л. 110. Оставлен белым.

Л. 111. Поучение в неделю расслабленного, из текста: хо́щеши ли цѣ́лъ бы́ти. Нач. Премꙋ́дрый мїротворецъ вели́кїй чюдотво́рецъ бг҃ъ прⷵносꙋ́щный, мꙋ́дростїю свое́ю сотворѝ чл҃ка. В конце сего слова, л. 119 об., замечено, без сомнения, время его составления: ҂зс҃г г҇ , т.е. 1695 г.

Л. 120. Поучение в день Преполовения, из текста: въ преполове́нїе пра́здника, възы́де і̑и҃съ во̀ ст҃и́лище, и҆ ѹ̑ча́ше и проч. Нач. Дре́вле повелѣ̀ гдⷵь бг҃ъ мѡѷсі́ю сотвори́ти о̑де́жды ст҃ы́ѧ а̑а̑рѡ́нꙋ.

Л. 130. Сло́во въ де́нь вознесе́нїѧ гдⷵа бг҃а и҆ сп҃са на́шго і̑и҃са хрⷵта, из стиха церковного: гдь вознесе́сѧ на небеса̀ да̀ по́слетъ ѹ̑тѣ́шителѧ мі́рꙋ. Нач. Нн҃ѣ нб҃са веселѧ́тсѧ, и҆ врата̀ своѝ ѿверза́ю т . Взято из Транквил. учительного Евангелия ч 1. л. 166. Слово сие писано тем же полууставным почерком и на такой же бумаге, как и выше 2–4 слова на Пасху.

Л. 136. Поꙋ̑че́нїе, в̾ нлⷣю а҃, всѣ́хъ ст҃ы́хъ. Нач. Аще мы̀ ѹбѡ помѧ́немъ оны̀ ст҃ы́хъ трꙋды̀, ско́рби. и҆ бѣды̀. Взято из слова на сей день Кирилла Транквиллиона. Учительное Еванг. ч. 1. л. 207.

Л. 140. Поꙋ̑че́нїе в̾ нлⷣю, в҃ ю. по̀ всѣ́хъ ст҃ы́х̾. Нач. Что̀ бо̑ есть сла́достнѣишаⷢ ѡ в̾ мі́рѣ се́мъ, то́чїм сѐ еже жи́ти бе з печа́ли в̾ ра́дости . Взято из слова Транквиллионова на 3-ю неделю по всех святых. Ч. 1. л. 217 об.

Л. 149. Поꙋ̑че́нїе в̾ нлⷣю, г҃ ю. по̀ всѣ́хъ ст҃ы́хъ. Нач. Ꙗкѡ в̾ ваѵїло́нѣ иногда̀ нав̾ходонѡ́соръ поста́ви ідола злата́го, и҆ всѣ́мъ повелѣ̀ покланѧ́тисѧ.

Л. 156. Под оттиснутою заставкой из цветов в раме, справа окаймлённой цветком, написано заглавие следующей статьи: мцⷵа декемврїа въ к҃а днь житїе и҆ жи́ знь иже во ст҃ы́хъ о̑ц҃а̀ на́шегѡ петра̀ митрополи́та, моско́вскагѡ и҆ кі́евскаⷢ ѡ, и҆ всеѧ̀ рѡссі́и чюдотво́рца. спи́сано смире́нныⷨ кѷпрїа́нѡⷨ митрополі́тѡмъ кі́евскиⷨ и҆ всеѧ̀ рѡссі́и . Нач. Пра́ведницы во вѣ́ки живꙋ́т̾ и҆ ѿ гдⷵа мз̾да̀ ихъ, и҆ строе́нїе ихъ ѿ вы́шнѧго. По местам сокращено.

Листы 185 и 186 белые.

Л. 187. Под такою же заставкой, как в житии св. Петра, следует: Мцⷵа ѳеврꙋарїа в̾ в҃і днь житїе и҆ жи знь, иже во ст҃ы́хъ о̑ц҃а̀ на́шегѡ а̑леѯі́а, митрополита моско́вскагѡ, и҆ кі́евскагѡ и҆ всеѧ̀ рѡссі́н чюдотво́рца . Нач. Мно́гѡ ѕѣлѡ̀ ѹ̑краша́ютъ црⷵтво дїади́ма, бабрѧни́ца (ѕіс), и҆ самовла́стный скі́петръ . Житие тоже самое, какое читается ниже в ркп. 337. л. 13. Оно составлено Евфимием монахом и печатается в прологах. Только в рукописи на конце прибавлены л. 205 краткие славословие и моление к Святителю.

Оборот 204 и лист 205 белые.

Л. 206. Поучение из текста: без̾ вѣ́ры нѐ во змо́жнѡ ѹ̑годи́ти бг҃ꙋ . Нач. Ве́лїе дѣ́ло и҆ спаси́телно есть. Это поучение, как видно из многих мест, составлено на день св. Алексия, митрополита Московского, для произнесения самим патриархом. Здесь упоминается о преднамереваемом походе против Турок. По всем признакам поход этот должен быть поход 1687 года, сл. ниже л. 476. Много в этом слове обличительного против современных мнений и нравов. Представляя на вид пример жизни св. Алексия, проповедник обличает современников в излишнем сближении с иностранцами и усвоении от них ложных мнений, л. 211 об. онъ нѐ ри́мскїѧ бѧ́ше вѣ́ры, и҆ нѐ лю́торскїѧ, и҆ нѐ калви́нскїѧ... Л. 208 е̑ретїкѝ же и҆ раздо́рники, иже непра́вѡ вѣ́рꙋютъ в̾ бг҃а, и҆ цр҃кви ст҃ѣ́й на́шегѡ вселе́нскагѡ бл҃гочⷵтїѧ проти́вѧщїисѧ, и҆лѝ сꙋмнѧ́щесѧ гл҃ютъ, развраща́юще, на̀ что̀ сѐ дѣ́йство чи́на, и҆лѝ посвѧще́нїѧ, и҆лѝ па́мѧти по̀ ꙋспшихъ дꙋша́хъ, и҆лѝ на̀ что̀ моле́бныѧ пѣ́сненныѧ самомꙋ̀ бг҃ꙋ, и҆ прⷵтѣ́й дв҃ѣ бцⷣѣ кано́ны, и҆ с҃тыⷨ бж҃їимъ ѹ̑го́дникѡмъ, ꙗкѡ и҆ дне́сь ст҃о́мꙋ добропохва́лномꙋ а̑леѯі́ю, всѝ такові́и нѐ жи́ви, но̀ ме́ртви сꙋ́ть. Такие же рассуждения вольномыслия обличаются в писаниях инока Евфимия см. ниже Щит веры 310 л. 5. и 337 л. 53. Современников своих проповедник упрекает л. 212 об. и в том, что нѐ то́чїю про́чыѧ в̾ лѣ́тѣ ѹ̑зако́нⷷнⷩыѧ посты̀, но̀ и҆ вели́кꙋю сїю̀ четыредесѧ́тницꙋ мно́зи презира́ютъ. мꙋ́жы и҆ жены̀, и юнїи отроки, и҆ сщ҃е́ннагѡ чи́на лю́ди всегда̀ ѹ̑пива́ютіѧ. и҆ вино́мъ и҆ табакѡ́мъ, и҆ всѧ́ккимъ питїеⷨ бе з сы́тости пїѧ́ни, и снѣда́ютъ, нѐ то́кмѡ здповѣ́данныѧ снѣ́ди, но̀ рве́нїемъ и за́вистїю, и҆ дрꙋ́гъ дрꙋ́га снѣда́ютъ, ѹ̑бива́ютъ, и҆ гра́бѧтъ, неправдосꙋ́дствꙋютъ, и҆ ѡ̑би́дѧтъ. В̾ жи́телствѣ ꙋбо чл҃кѡвъ, общаѧ посло́вица но́ситсѧ: всѐ то̀ лю́демъ и҆з̾ѧ́нъ, ѿ чегѡ̀ кто̀ пьѧ́нъ. мѣ́ра во̀ все́мъ, чл҃ка в̾ до́брое дѣ́ло бꙋ́дитъ, бе змѣ́рно же нѐ то́кмѡ вре́дный и҆ ска́редный таба́къ, но̀ и҆ ре́нское вино гꙋ́битъ... Нн҃ѣшниⷯ же време́нъ, ꙗкѡ благо́роднїи, та́кѡ и҆ прості́и, ꙋ̑жѐ и҆ юноши молодцы̀, и҆ велича́ю тсѧ пїѧ́нствоⷨ во звѣща́юще бе зсты́днѡ дрꙋ́гъ дрꙋ́гꙋ: тогда̀ и҆ тогда̀ пїѧнъ бѣ́хъ, и҆ похвли́хсѧ без ꙋ̑ма̀. и҆ цр҃ко́вное торжество̀ во̀ пра́здники гдⷵнѧ проспа́хъ... К̾ семꙋ̀ ве́лїѧ жа́лость до́ма гдⷵнѧ, и҆ цр҃кве ст҃ы́ѧ снѣда́етъ богобоѧ́щїѧсѧ лю́ди наста́вшихъ си́хъ, по̀ ст҃о́мꙋ а̑пⷵлꙋ лю́тыхъ време́нъ, и непреста́ннаѧ ско́рбь и҆ на́шеѧ мѣ́рности срⷣцꙋ. ꙗкѡ нѐ то́кмо по пьѧ́ным̾ и҆ нощныⷨ своиⷨ тризнищамъ, по̀ повсю́дꙋ, ненаꙋче́ннїи. и҆ в̾ цр҃кви ст҃ѣ́й на́шеи бг҃опре́данныхъ чинодѣ́иствъ нез̾на́ющїи, и҆ ѡ̑ томъ не вопроша́ющїи, мнѧ́тсѧ мꙋ́дри бы́ти, но̀ ѿ пи́покъ таба́цкихъ, и҆ ѕлоглаго́лствъ лю́торскихъ, калви́нских̾, и҆ про́чихъ е̑ретїкѡ́въ, ѡ̑бью̑родѣ́ша. ѿ сте́зь же о̑ц҃ъ свои́хъ соврати́вшесѧ гл҃ютъ: ка́кѡ се́й чи́нъ в̾ цр҃кви, и҆ длѧ̀ чегѡ̀ твори́тсѧ та́кѡ, нѣ́сть в̾ то́мъ пὸлзы: чл҃къ сїѐ содѣ́ла, бе з тогѡ̀ жи́ть мо́щнѡ и проч. (л. 213–214). И такой вольнодумец едва то́кмѡ ст҃ы́мъ кн҃гамъ по зн̾ава́етъ имѧ, и҆лѝ слове́съ скла́дъ, а̑ ꙋ̑жѐ ꙋ̑чи́тъ и҆ а̑рхїере́ѡвъ и̑ сщ҃е́нникѡвъ, и҆ мнⷵтри пра́витъ, и҆ лю́демъ всѣ́мъ тщи́тсѧ повелѣва́ти, и҆ ѹ̑строѧ́ти чи́ны цр҃ко́вныѧ, и҆ гражда́нскїѧ, имже на̀ то̀ не даде́сѧ нѝ стопы̀ но́гꙋ . О войне против Турок на л. 220 говорится: ꙗкѡ проповѣ́дасѧ црⷵкагѡ вели́чества повелѣ́нїемъ слꙋ́жба, и҆ ше́ствїе на врагѡ́въ хрⷵтїа́нскихъ проклѧ́тыхъ тата́ръ и҆ тꙋ́ркѡвъ да́лнѣе. Преподав на сей случай наставления, пастырь в заключение говорит л. 225 об: и҆зми́те ѕло́е и҆з̾ себѐ самыⷯ. и҆ ꙋзрите всѝ сп҃се́нїе бж҃їе, и҆ наⷣ врагѝ хрⷵтїа́нскими наⷣ ѕлочести́выми махомета́ны во́лею гдⷵнею прїи́мете побѣ́дꙋ. да̀ преⷣста́телствꙋе т же ѡ̑ сеⷨ и҆ прⷵта́ѧ дв҃а бцⷣа, и҆ всѝ ст҃і́и и҆ рѡссі́йскїѧ чꙋдотво́рцы, петръ, и҆ пра зднꙋемый а̑леѯі́и, і̑ѡ́на, и҆ фїлі́ппъ. и҆ прпⷣбный се́ргїй. да̀ во́лею гдⷵнею и҆мꙋ́щїи и҆тѝ в̾ полкѝ во́ини, послꙋша́нїе црⷵкомꙋ пресвѣ́тломꙋ вели́чествꙋ сотво́рше, в̾ здра́вїи в̾ до́мы своѧ̀ во звратѧ́ тсѧ .

Л. 226. Поучение из текста: Вѣ́рный в̾ ма́лѣ, и҆ во̀ мно́зѣ вѣ́ренъ есть и проч. Нач. По̀ истиннѣ ѹбѡ в̾ се́мъ маловре́меннѣмъ житїѝ, то́й спаса́етсѧ. Слово сие с предыдущим имеет довольно сходного, и также писано, вероятно, на день Святителя Алексия (л. 235 об. е̑го́ же дне́сь почита́емъ и҆ кла́нѧеⷨсѧ). Как в предыдущем слове, так и в настоящем примером внушаемых добродетелей представляется св. Алексий и обличаются современные пороки, л. 231 и об. Л. 233 и об. и дал. Наказанием их служат бедствия, претерпеваемые теперь от Татар. Ви́дите ꙋбѡ, говорит проповедник л. 232, страны̀ на́ша чю́ждїй поѧда́ютъ, лю́дїе погиба́ютъ ꙋ̑бива́еми ѿ сꙋпоста́тъ, и҆ны́хъ свѧзꙋ́ютъ ѹжи желѣ́зны, и҆ны́м же кꙋю́тъ гле́зны, въ плѣне́нїе ведꙋ́ще. Слич. ниже л. 471 об. 478.

Л. 237. с лица оставлен белым, а на обороте к последующей статье приписано: спи́сано бы́сть сїѐ житїѐ и҆ жи́знь, иже во̀ ст҃ы́хъ о̑ц҃а̀ на́шегѡ і̑ѡ́ны митрополи́та, моско́вскагѡ и҆ всеѧ̀ рѡссі́и чюдотво́рца: в̾ лѣ́то, ҂зн҃є. и҆ свидѣ́телствовано за повелѣ́нїемъ бл҃гочⷵти́вагѡ, цр҃ѧ и҆ вели́каго кн҃ѕѧ і̑ѡа́нна васи́лїевича, всеѧ̀ рѡссі́и самоде́ржца, и҆ бл҃гослове́нїемъ преѡ̑сщ҃е́ннагѡ мака́рїа митрополи́та всеѧ̀ рѡссі́и. С л. 238 следует самое Житие. Нач. Прїиди́те воз̾лю́блеⷩнїи до́брїи послⷵ́шницы, прїиди́те ча́да цр҃ко́внаѧ. После вступления, это житие есть тоже самое, что помещено в Степенной книге ч. II. с. 69–97. Только на конце, л. 291, приложено особое сказание ѡ̑ прпⷣбномъ пафнꙋ́тїй чюдотво́рцѣ, иже в̾ бо́ровскѣ, именно: В та́же времена̀ преѡ̑сщ҃е́нный і̑ѡ́на митрополи́тъ, со̀ а̑рхїе̑пⷵкпы, и҆ е̑пⷵкпы. завѣща̀ завѣща́нїе нѣ́кое, нѣ́цый же клеветницы̀ прише́дше к̾ немꙋ̀ гл҃аше: ꙗкѡ пафно́тїй и҆гꙋ́менъ иже в̾ бо́рѡвскѣ, сопроти́вно завѣща́нїю твоемꙋ̀ твори́тъ, в̾ мнⷵтрѝ свое́мъ, митрополи́тъ же посла̀ по негѡ̀ в̾ско́рѣ, е̑гда́ же прїи́де пренодо́бный ста́рецъ, и҆ воз̾ва̀ е̑го̀ гл҃ѧ: ѡ пафнѡ́тїе ди́вный, ка́кѡ собо́рнаѧ на́ша завѣща́нїѧ соблюда́еши. и҆лѝ попира́еши ѡ̑плева́ѧ. бл҃жеⷩныꙵ же пафно́тїй, не гла́достнѣ и҆ не поⷣпа́дателнѣ, ꙗкѡже подоба́етъ гла́достно и҆ поⷣпа́дателно, великовла́стымъ гл҃ати, митрополи́ т же бѝ е̑гѡ̀ жезло́мъ свои́мъ, и҆ посла̀ е̑го̀ в̾ темни́цꙋ, и҆ повелѣ̀ во зложи́ти на̀ негѡ̀ ѹзы желѣ́зныѧ. бл҃же́нный же пафнѡ́тїй пребы́сть в̾ темни́цы вре́мѧ дово́лнѡ, до́ндеже соверше́нно покаѧ́нїе со̀ смире́нїемъ положѝ: преѡсщ҃е́нный же митрополи́тъ і̑ѡ́на покаѧ́нїе е̑гѡ̀ прїѧ́тъ, и҆ блгⷵве́нїе е̑мꙋ̀ дадѐ, и҆ ѿпꙋстѝ е̑гѡ̀ в̾ сво́й е̑мꙋ̀ мнⷵтръ, еже есть в̾ бо́рѡвскѣ, в̾ не́м̾же до́брѣ поживѐ: и҆ доше́дъ глꙋбо́кїѧ ста́рости, и҆ преста́висѧ ко̀ гдⷵꙋ в̾ вѣ́чнꙋю жи́знь. чⷵтны́ѧ же мо́щи е̑гѡ̀ и҆сточа́ю т и҆сцѣле́нїѧ, всѣ́ м приходѧ́щим̾ с вѣ́рою и҆ до̀ сегѡ̀ днѝ . Слич. Розенкамп. о Кормч. изд. 1-е. Прибавления стр. 257.

Л. 292 и 293 белые.

Л. 294. Мцⷵа и҆аннꙋарїа в̾ ѳ҃ дн҃ь житїе и҆ подвиги и҆ ѿча́сти чюде́съ и҆сповѣ́данїе, иже во̀ ст҃ы́хъ о̑ц҃а̀ на́шегѡ и҆ и҆сповѣ́дника, фїлі́ипа митрополі́та моско́вскагѡ и҆ всеѧ̀ рѡссі́и чюдотво́рца. Нач. Е̑ли́цы ѹбѡ дх҃омъ бж҃їимъ води́ми сꙋ́ть, сі́и сн҃ове бж҃їꙵ нарекꙋ́тса. Житие тоже самое, что помещено в Милютинской Четьи-минее 800 (по преж. каталогу) л. 1223.

Л. 379. Мѣ́сеца ѡ̑кто́врїа, въ а҃, дн҃ь: сло́во на̀ покро́въ прчⷵтыѧ влⷣчцы нш҃еѧ бг҃оро́дицы. Нач. Въ послѣ́днѧѧ лю́таѧ времена̀, е̑гда̀ ѹ̑мнѡ́жившимсѧ грѣхѡ́мъ на́шимъ, ѹ̑мно́жишасѧ бѣды̀ на ны̀.

Л. 387. белый.

Л. 388. Сло́во в̾ де́нь иже во̀ ст҃ыⷯ о̑ц҃а на́шегѡ гꙋ́рїа а̑рхїе̑пⷵкпа каза́н̾скагѡ чꙋдотво́рца. Нач. Ди́венъ бг҃ъ во ст҃ы́хъ свои́хъ, бг҃ъ і̑и҃левъ, зане́же преди́внꙋю си́лꙋ. Излагается житие Святителя.

Л. 396 белый.

Л. 397. Сло́во на̀ бы́вшее чю́до въ коласса́ехъ фрѷгі́йскихъ, еже в̾ хѡ́нѣхъ, ѿ всесла́внагѡ а̑рхїстратига мїхаила. Нач. Е̑гда дх҃ъ ст҃ы́й ни зи́де и҆з̾ нб҃съ, и просвѣтѝ а̑пⷵлы Е̑чн҃ки хрⷵто́вы . Слово принадлежит Евфимию монаху Чудова монастыря и читается ниже в ркп. 338 л. 2. с собственноручными его отметками.

Л. 417. Поꙋче́нїе на̀ мл҃твꙋ оч҃е на́шъ, иже е̑сѝ на̀ нб҃сѣ́хъ... ꙗкѡ подоба́етъ ю неѿло́жнѡ хотѧ́щыⷨ на̀ трапе́захъ возлещѝ гл҃ати. Нач. Ꙗкѡже чл҃че́ское тѣ́ло, бл҃гочести́вїи слꙋ́шателїе двома̀ свои́ма о̑чи́ма, ꙗже имать, ви́ди т свѣ́тъ .

Оборот 432 и л. 433 белые.

Л. 434. Сло́во ѡ̑ бл҃гоговѣ́йномъ слѡ́шанїи бжⷵтве́нныѧ лїтꙋргі́и. Из текста: до́мъ мо́й, до́мъ мл҃твы нарече́тсѧ и проч. Нач. Истинное есть сло́во и҆ гл҃ъ нѐло́жный, еже ст҃ы́й а̑пⷵтлъ па́ѵелъ гл҃аше ко̀ а̑ѳїне́ѡмъ. Проповедник, вероятно, вызванный современными спорами о пресуществлении св. Даров, л. 442 говорит: е̑щѐ е̑ди́но воспомѧнꙋ́ти бл҃гоче́стїю ва́шемꙋ дерза́ю, что̀ и҆лѝ нѐсмире́нїю, и҆лѝ невѣ́жествꙋ нѣ́кихъ прѝписа́ти досто́и т недоꙋ̑мѣва́юсѧ. ѡ̑брѣта́ютсѧ нѣ́цїи, иже словесе́мъ хрⷵто́выⷨ сиⷨ; прїими́те и҆ ꙗ̑ди́те сѐ есть тѣ́ло моѐ. и҆ си́мъ, пі́йте ѿ неѧ̀ всѝ сїѧ̀ есть кро́вь моѧ̀, гл҃емым̾ сꙋ́щимъ нижѐ ма́лаго сотворѧ́ют̾ покло́на. а̑ нꙋ́жда есть всѧ́чески тогда бл҃годаре́нїе гдⷵеви во здаѧ́ти: ибѡ кто̀ присѣдѧ́й и҆лѝ пред̾стоѧ́й трапе́зѣ цр҃ѧ земна́гѡ, аще ѿ негѡ̀ ѡ̑бда́рствованъ бꙋ́де т пи́щею нѣ́коею прѐи҆зрѧ́днѣ́йшею, нѐ абїе ли до̀ землѝ лица̀ покланѧ́етсѧ, и҆ бл҃года́рствїе воз̾сылае т; ко́лми па́че прѝ бж҃естве́ннѣй лїтꙋргі́и на̀ трапе́зѣ цр҃ѧ нбⷵнагѡ присꙋ́тствꙋющимъ, внегда̀ имъ тѣ́ми словесы̀ хрⷵто́съ гдⷵь са́маго себѐ во̀ пи́щꙋ ѿдае́т̾ и҆ питїѐ... досто́итъ за̀ сїѐ по̀даѧ́нїе покло́нъ гдⷵви бг҃олѣ́пный воз̾даѧ́ти и҆ бл҃годаре́нїе ѿ всего̀ ѹ̑сердїѧ приноси́ти . Такое рассуждение представляется более основательным, нежели изложенное ниже в книге Остен 291 л. 106 и сл. – Осуждая тех, которые не преклоняют главы во время возгласов священнослужащего: ми́ръ всѣ́мъ, и: бл҃года́ть гдⷵа бг҃а и҆ сп҃са на́шегѡ і̑иса хрⷵта̀... бꙋ́ди со̀ всѣ́ми ва́ми, проповедник в тоже время возбраняет боголепное поклонение св. Дарам при перенесении в великом выходе, когда они ещё не пресуществлены в тело и кровь Христову. Воспомѧнꙋ́ вшꙋ ми ѡ̑ поклоне́нїи бг҃олѣ́пномъ, прили́чнѡ , говорит он, здѣ̀ и҆ тогѡ̀ нѐ забы́ти, ꙗкѡ сꙋ́ть е̑щѐ нѣ́цыи, иже во̀ вре́мѧ вели́кагѡ в̾хо́да припа́дати до̀ лица̀ землѝ о̑быко́ша, ѡ̑ ниⷯже что̀ имаⷨ рещѝ нѐ вѣ́мъ, ꙗкѡ нѣ́смь срⷣцеви́децъ. то́чїю то̀ гл҃ю что̀ ст҃а́ѧ восто́чнаѧ цр҃квь мт҃и на́ша держи́тъ и҆ по̀ꙋ̑ча́етъ, ꙗкѡ аще кто̀ мни т бы́ти в̾ дарѣⷯ преноси́мыⷯ тогда̀ ѹ̑жѐ нѐ хлѣ́бъ по сꙋществꙋ̀ но̀ соверше́нное тѣ́ло и҆ кро́вь хрⷵто́вꙋ, и҆ тогѡ҆ ра́ди покланѧ́етсѧ ꙗкѡ истинномꙋ бг҃ꙋ, то́й ѕѣ́лѡ̀ преаща́етсѧ и҆ согрѣшае т тѧ́жкѡ, ꙗкѡ нѐ взыскꙋе т вѣ́дѣнїѧ та́йны. аще же кто̀ ѿ ѹ̑по́ра своегѡ̀ та́кѡ держи́тъ, нѐ хотѧ̀ ѿ и҆скꙋ́снѣйшихъ на̀ѹ̑ченъ бы́ти, таковы́й сме́ртнѡ согрѣша́етъ, и҆ хлѣ́бꙋ ѿдаѧ̀ покло́нъ бж҃їй, хлѣбопокло́нникъ подо́бный і̑долослꙋжи́телемъ быва́етъ, во̀ вѣ́чнꙋю дꙋшѝ своеѧ̀ поги́бель . И потом л. 444 прибавляет: ѡ̑ се́м̾ простра́ннѣйшее вѣ́жество хотѧ́щїи и҆мѣ́ти да̀ прїи́дꙋ т молю̀ к на́мъ на̀ ѹ̑го́днѣйшее мѣ́сто и҆ свобо́дное вре́мѧ, и҆ мы̀ бг҃ꙋ поспѣшествꙋ́ющꙋ наста́вити попеце́мсѧ . (Слич. подобное приглашение у Симеона Полоцкого в его «Вечери» 251 л. 528). В ркп. 147 (по преж. катал.) л. 203. слово сие стоит между сочинениями патриарха Московского Иоакима.

Оборот 447 и л. 448 белые.

Л. 449. Слово, из текста: ꙗкѡ ви́дѣста ѻчи моѝ сп҃сенїе твоѐ, еже есѝ ѹ̑гото́валъ преⷣ лице́мъ всѣ́хъ люде́й. Нач. Воистиннꙋ оные лю́ди в мі́рѣ сеⷨ спаса́ютсѧ, и҆ ви́дѧтъ сп҃сенїе бж҃їе. Слово сие принадлежит иеромонаху Чудова монастыря и справщику Кариону Истомину. Собственноручный черновой список сего слова сохранился в библиотеке Чудова монастыря в ркп. 223 а) л. 134 об.

Об. 456 и л. 457. белые.

Л. 458. Слово, начинающееся так: црⷵтвꙋющїй прⷪ҇ркъ дв҃дъ гл҃е т. аще не гдⷵь сози́ждетъ доⷨ всꙋ́е трꙋдѧ́тсѧ зи́ждꙋщїи и проч. тѣ́мже всꙋ́е мѧте́тсѧ всѧкъ земноро́дный.

Об. 469 и л. 470. белые.

Л. 471. Слово из текста: всѧ̀ е̑лика аще молѧ́щесѧ про́сите, вѣ́рꙋйте ꙗкѡ прїи́мете, и бꙋ́де тва́мъ . Нач. Всѧ̀ человѣ́ки до́лгъ ѡ̑бдержи́тъ пре́жде всѧ́когѡ содѣ́лованїѧ, всетворцꙋ̀ бг҃ꙋ моли́тисѧ. Написано от лица патриарха, по случаю войны с Турками. В начале слова сказано: и҆ нынѣ ѡ лю́дїе бж҃їи ѹ̑се́рднагѡ на́шегѡ моле́нїѧ со̀ и҆звѣ́стнымъ проше́нїемъ ко̀ всебл҃гоⷨ у гдⷵꙋ бг҃ꙋ потре́бно. да̀ бы̀ во̀ прїѧ́тїе начина́нїѧ и҆ соверше́нїѧ вѣ́ра бл҃гочести́выхъ на́шихъ цр҃е́й ѿ бг҃а и҆сполнѧласѧ.–Ибо ви́димъ дне́сь, бл҃гочести́вѣйшаго гдⷵрѧ на́шего цр҃ѧ и҆ вели́каго кн҃ѕѧ петра̀ а̑лесѯі́евича всеѧ̀ вели́кїѧ и҆ ма́лыѧ и҆ бѣ́лыѧ рѡссі́м самоде́ржца, с̾ во́инствомъ ихъ цр҃ьскїѧ держа́вы мно́гимъ и҆дꙋ́ща на̀ бра́нь воева́ти бг҃ом́ерзскїѧ и҆ хрⷵтїа́нѡмъ лю́тыѧ врагѝ, махомета́ны проклѧ́тыѧ тꙋ́ркн и҆ тата́ры, ше́ствїе же пꙋте въ ихъ жили́ща не бли́жнее. Кото́рыѧ врагѝ ѕловѣ́рники сꙋ́ще, и ненави́стникн хрⷵтїа́н̾скихъ наро́дѡвъ, по̀всю́дꙋ лю́ди гдⷵни разорѧ́ютъ непреста́ннѡ в̾ плѣ́нъ емлютъ, во̀ всѧ́комъ ѕлострада́нїи свирѣ́по ѹ̑биваютъ, и҆ мꙋ́чатъ, и҆ бꙋсорма́нѧ т в̾ проклѧ́тꙋю свою̀ тꙋре́цкꙋю вѣ́рꙋ, ѿлꙋча́юще истиннагѡ на́шегѡ бл҃гоче́стїѧ. но̀ и҆ в̾ проклѧ́томъ ихъ бꙋсорма́н̾скомъ ѡ̑блада́нїи хрⷵтїа́нъ правосла́вныхъ преѕѣ́лнѡ мꙋ́чатъ, и҆ разорѧ́ютъ хра́мы ст҃ы́ѧ, и҆ цр҃ко́внаѧ собра́нїѧ во̀ имени гдⷵни еⷪднновѣ́рныѧ с̾ на́ми лю́ди в̾ коне́цъ и҆стреблѧю т. и҆ ѡ̑ се́мъ во̀ мно́гаѧ времена̀ многокра́тнѣ къ ихъ црⷵкомꙋ пресвѣ́тломꙋ вели́чествꙋ къ бл҃гочести́вѣйшымъ на́шымъ вели́кимъ гдⷵремъ цр҃е́мъ и҆ вели́кимъ кн҃зе́мъ і̑ѡа́ннꙋ а̑леѯі́евичю петрꙋ̀ а̑леѯі́евнчю, всеѧ̀ вели́кїѧ и ма́лыѧ и҆ бѣ́лыѧ рѡссі́н самодержцемъ, правосла́вныѧ восто́чныѧ е̑ди́ныѧ це́ркве ст҃ы́ѧ, ст҃ѣ́ишыѧ патрїа́рхи, царегра́дскїй, а̑леѯандрі́йскїй, а̑нтїохі́йскїи, и҆ і̑ерⷵлі́мскїй писа́ша: еже бы̀ ихъ црⷵкое пресвѣ́тлое вели́чество, в̾ коне́чнѣй ихъ та́мѡ нꙋ́ждѣ, ѿ тꙋре́цкаго ѕловѣ́рнаго нача́лства воеⷩнымъ рѡссі́йскїѧ держа́бы ѡ̑полчені́емъ кꙋ́ю по́мощь сотвори́ли. ꙗкѡ и҆ послѣ́днее ѕло̀ тꙋ́рки хрⷵтїа́нѡⷨ бл҃гочести́вымъ та́мѡ содѣ́лаша, ѿнѧ́ша ѹ̑ ст҃ѣ́ишагѡ і̑ерⷵли́мскагѡ патрїа́рха гро́бъ сп҃си́телѧ на́шего і̑и҃са хрⷵта, и цр҃ковь гдⷵню, и҆згна́вше же е̑го̀ ѿ ст҃илища бж҃їѧ, ѿда́ша е̑ретїкѡ́мъ, в̾ порꙋга́нїе до̀ се́лѣ. И̑ ѡ̑ се́мъ о̑нѝ ѿ та́мѡ правосла́вныѧ а̑рхїере́и и҆ к на́шей мѣ́рностн писа́ша мно́гажды, да̀ бы гдⷵри на́шы цр҃и во̀ спасе́нїе ихъ ѿ таковы́ѧ нево́ли, и҆ тѧ́жкаго тꙋре́скаго и҆ тата́рскаго ѡ̑ѕлобле́нїѧ, и҆ ѡ̑ возвраще́нїи гро́ба гдⷵнѧ хрⷵтїа́нѡмъ во́лею бж҃і́ею подви́гнꙋлисѧ всемꙋ̀ хрⷵтїа́нствꙋ сꙋ́щемꙋ спомоществова́ти . Конечно, это слово относится к походу царя Петра против Азова в 1695 году, и произнесено, как видно, в присутствии самого царя.

Л. 473 об. Слово из текста: без̾ вѣ́ры не возмо́жно ѹ̑годи́ти бг҃ꙋ. Нач. Велїе дѣ́ло и҆ спаси́телно єсть чл҃кѡмъ вѣ́ра правосла́внаѧ в̾ гдⷵа бг҃а. Это есть сокращение слова, помещённого выше л. 206., и также относится к походу против Турок. Почерк письма тот же, что л. 81 и след.

Л. 476. Слово из текста: е̑гда́ же ꙋ̑слы́шите бра́ни и҆ нестрое́нїѧ нѐ ѹ̑бо́йтесѧ. Нач. Истиннѡ бл҃гослов́еннїи хрⷵтїа́не, нѐ то́кмѡ ѿ слꙋ́ха, но̀ и҆ ѿ зрѣ́нїѧ в̾ ми́рѣ се́мъ нестро́йства... не боѧ́тсѧ стра́ха. И это поучение написано от лица патриарха, по случаю войны с Турцией. И̑ нн҃ѣ бл҃гослове́ннїи хрⷵтїа́не, сказано здесь л. 478, не пости́же ли наⷵ ѿ проклѧ́тыхъ наро́дѡвъ ва́рварѡвъ махомета́нѡвъ така́ѧ не́нависть; то́чїю соверше́ннѡ ра́ди имеие гдⷵнѧ. аще же и҆ грѣхѡ́въ ра́ди непреста́ннѡ бра́тїю на́шꙋ мече́мъ пожина́ютъ, и҆ плѣнѧ́ютъ, и҆ гдрⷵтво бл҃гочтⷵи́вое вели́кагѡ гдⷵрѧ на́шегѡ цр҃ѧ̀ разорѧ́ю т всеконе́чнѡ мно́гаѧ лѣ́та непрестаннѡ . Л. 483. и҆ нн҃ѣ во́инства мно́гаѧ всю́дꙋ во̀ мно́гиⷯ гдрⷵтваⷯ собира́ютсѧ, на̀ ѕла́гѡ хрⷵтїа́нскагѡ гꙋби́телѧ прокаѧ́тагѡ тꙋ́рчина и҆ є̑гѡ̀ бг҃оме́р зскагѡ во́инства, да̀ некогда̀ ꙋ̑млⷵрдитсѧ творе́цъ на́шъ гдⷵь и҆ попере́тъ тогѡ̀ а̑нті́хрїста ѕла́гѡ в̾ зе́млю живо́тъ с̾ е̑гѡ̀ прелще́нными си́лами, къ чесомꙋ и҆ мы̀ подви́гнꙋхомсѧ . На л. 487 и об. патриарх обращается с наставлениями к военачальнику и другим воеводам. Слово это сочинено иеромонахом Карионом Истоминым и вчерне написано им в вышепомянутой книге сочинений Истомина, Чудовской Библиотеки 223 а) л. 97. Здесь, в конце слова, самим Карионом приписано: ҂зр҃чєⷢ҇ лѣта сїе препи́сано и҆ чте́сѧ ст҃ѣйшыⷨ патрїаⷬхоⷨ в собоⷬнѣй цр҃кви преⷣ молеⷠномъ при бл҃гочестївыⷯ цр҃ѣⷯ и цр҃внѣ (разумеется София Алексеевна) болѧромъ і воеводаⷨ в полкъ иⷬдꙋщыⷨ февралѧ въ к҃а де. во вторникъ г҃ недѣли поⷵта. Напи́сано в понедѣлоⷦ҇, в ноⷳ и препиⷵ . Действительно, при отпуске войска в поход в 22 день Февраля 1687 г., упоминается о чтении патриархом слова, «выбранного от многих книг о победе на враги». Древн. Вивл. Т. XI. с. 166. Но слово это в Синодальной рукописи приложено к единодержавствующему государю (как видно, к Петру 1, при котором также была война с Турками), тогда как в Чудовской рукописи оно относится к соцарствующим в 1687 году государям.

262 (по преж. кат. 120). Слова от Лествицы с толкованием, в лист, полууставом, ХVII в., на 235 листах.

Подлинное название ркп. таково: л. 1. Книга ѿ слове́съ прпⷣбнагѡ ѿц҃а̀ нш҃егѡ і̑ѡа́нна лѣ́ствичника, з̾ степе́ни тридесѧти, и҆ про́чихъ бг҃одꙋх̾нове́нныхъ ѿц҃ъ ѿ нра́воꙋ̑че́нїй в̾ поꙋче́нїе инокѡмъ со́браннаѧ.

Это название книги уже даёт о ней понятие. Составитель её очень многое заимствовал из Лествицы пр. Иоанна Синайского, иногда из толкований на неё, также из разных патериков, что̀ означал на полях. Он имел под рукою первоначальное издание Лествицы Иоанновной, с толкованием, вышедшее в Москве 1647 г., и неоднократно указывает на стихи, или отделения, на которые делится в нём вся книга, цитует даже листы сего издания (см. напр. л. 90. 92 и об. 93 об.), приводит указанные в нём параллельные места в других отеческих книгах.

На двух приклеенных к корню ркп. бумажках написано малороссийским почерком: Филоѳе архїере . Ниже: Сибѣрскі лѣствичникъ. Смысл сих надписаний объясняется в следующей собственноручной надписи св. Димитрия Ростовского, на об. 1. белого листа: ѿ преѡсщ҃еннаго аⷬхиереа сѣбѣрского филоѳеа. А рхиерею ростовскомꙋ димитрїю прислана в̾ лѣто ҂аѱ҃е: маⷬта д҃ : – Соответственно сей надписи, на первой переплётной доске, может быть, при поступлении рукописей Святителя Димитрия в патриаршую казну, помечено: лѣствичникъ фѵлоѳеа аⷬхїере́а снбиⷬскагѡ. И ниже: ѿ росто вскагѡ аⷬхїере́а димитрїа . – Филофей, митрополит Сибирский, заступил место св. Димитрия на кафедре Тобольской, первоначально ему назначавшейся. Филофей был избран на сию кафедру, как инок не только благочестивый, но и учёный. Его подвиги в распространении веры Христианской в Сибири, заботы об учреждении училищ, его благочестие подвижническое, засвидетельствованное принятием на себя схимы, известны (см. его биографию во Временнике Москов. Истор. Общ. 20., составлен. священником Сулоцким). И так могло статься, что этот труд и составлен самим Святителем Сибирским: впрочем надпись св. Димитрия говорит только о присылке сей ркп. в дар.

При рассмотрении сей ркп. необходимо иметь в виду вышеупомянутое Московское издание Лествицы с толкованием.

Л. 1. После вышеприведённого заглавия выписано из 1 слова Лествицы св. Иоанна сначала по печ. л. 12–15, с одним толкованием и вставкою из патерика скитского.

Л. 3 об. Поꙋче́нїе ѿ прпⷣбнагѡ і̑ѡа́нна лѣ́ствичника, ѡ̑ ѿве́ргшихсѧ ми́ра, и҆ ко́егѡ̀ до́лжны и҆мѣ́ти наста́вника проти́вꙋ страсте́мъ. Продолжение 1 слова Лествицы (л. 15 об.–20), с четырьмя толкованиями и небольшими своими прибавлениями.

Л. 7 об. Поꙋче́нїе ѿ прпⷣбнагѡ і̑ѡа́нна лѣ́ствичьника, ꙗкѡ приходѧ́ще к і́ноческомꙋ са́нꙋ, ѹ̑ныва́ти нѐ имамы: но̀ спѣ́шно и҆ ра́достїю, тѣ́сенъ пꙋ́ть иноческїй ѡ̑блобыза́ти. Окончание 1 слова Лествицы (л. 21–26), при чём выписано пять толкований и одно из 4 слова л. 83., с своими в начале наставлениями.

Л. 12. Поꙋче́нїе прпⷣбнагѡ і̑ѡа́нна лѣ́ствичника, ѡ̑ безпристра́стїи, єже не подоба́етъ ѿве́ргшимсѧ ми́ра, и҆мѣ́ти любвѐ, нѝ к̾ како́ и лю́бо ве́щи и҆ лицꙋ̀. сло́во, д҃ . Выписано всё 2 слово и одно толкование.

Л. 14 об. Поꙋче́нїе ѡ̑ стра́нничествѣ, тре́тїй степе́нь, что̀ єсть стра́нничество, и҆ ка́ко с̾ ра́зꙋмоⷨ є нача́ти. сло́во, є҃. Выписано из 3 слова (л. 32–36 об.), со вставкою.

Л. 17. Поꙋче́нїе ка́кѡ соверше́нно ѡ̑чи́стившимсѧ во̀ стра́нничествѣ, сѝ єсть во̀ иночествѣ, во̀ своѐ вре́мѧ во зврати́тисѧ в̾ ми́ръ, и҆нѣ́хъ ра́ди спасе́нїѧ, аще и҆ бѣ́дно, о̑ба́че небла́зненно . Из 3-го слова Лествицы (л. 36 об.–41.), с извлечением из толкований и небольшими своими прибавлениями.

Л. 20. Поꙋче́нїе ѡ̑ послꙋша́нїи, что̀ єсть послꙋша́нїе, и҆ ка́ко є стѧжа́ти восходѧ̀ на̀ четве́ртый степе́нь. сло́во, з҃. Выписано из Лествицы 4 слово сначала (л. 42 об.–46), с двумя толкованиями и прибавлениями из патериков, и , по ссылке , из скаⷬ, к҃ѕ. Разумеются Скарги «Животы святых» (?).

Л. 23. По̀ꙋ̑че́нїе ѿ прпⷣбнагѡ і̑ѡа́нна лѣ́ствичника ѡ̑ послꙋша́нїи, и҆ бе з него́же почто̀ нѐ ꙋ̑зрѣ́ти бг҃а . Продолжается выписка из 4 слова, с толкованиями л. 46 об.–49 об.

Л 26 об. Сказа́нїе ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнагѡ і̑ѡа́нна, каково̀ бѣ̀ послꙋша́нїѧ и҆справле́нїе ст҃о́е во̀ ѻ̑би́тели раи́ѳской. Продолжается выписка из 4 слова (л. 50–53 об.), с своим в конце заключением.

Л. 29 об. Поꙋченїе ѿ прпⷣбнагѡ і̑ѡа́ннл лѣ́ствичника, ꙗкѡ послꙋша́нїе єсть, всѣ́мъ добродѣ́телемъ мт҃и. Продолжается выписка из 4 слова (л. 53–57), с своим вступлением и заключением.

Л. 33 об. Поꙋче́нїе ѿ прпⷣбнагѡ і̑ѡа́ннл лѣ́ствичника, ѡ̑ єже коли́ко паде́ши, толи́ко воста́ни и҆сповѣ́данїемъ и҆ покаѧ́нїемъ, и҆ сп҃се́шисѧ. Продолжается выписка из 4 слова (л. 57–63), иногда с перестановкой и пропуском некоторых слов, и с одним толкованием.

Л. 37 об. Поꙋче́нїе ѿ степе́ни послꙋша́нїѧ з̾ лѣ́ствицы, ꙗкѡ мно́зи по свои́хъ по́хотеⷯ, послꙋша́нїѧ ѹ̑ настоѧ́телей и҆спро́шꙋют̾. Выбрано из того же слова и толкований л. 80. 79, потом 86 толк., а в конце помещён рассказ о послушании препод. Антония нового.

Л. 41. Поꙋче́нїе ѿ степе́ни послꙋша́нїѧ з лѣ́стьвицы, ꙗкѡ до́лженъ єсть инокъ на̀ всѧ́къ де́нь написова́ти во̀ ѹ̑мѣ̀: ко́е прио̑брѣ́тенїе стѧжа̀, ѿ послꙋша́нїѧ своего̀. Выбрано из того же слова и толкований (л. 84 об. 59 об. 60.), за тем, между прибавлениями, приведено обстоятельство из жития Моисея Мурина, и опять из Лествицы (л. 70 об. 75 и об.).

Л. 44. Поꙋче́нїе ѿ степе́ни послꙋша́нїѧ, з̾ лѣ́ствицы, ꙗкѡ сꙋ́щїѧ в̾ повинове́нїи и҆ноки, всѧ́кимъ ѻбразомъ тщи́тсѧ дїа́волъ, и҆звести ѿ нѣ́дра ѻтча, да̀ ихъ погꙋби́тъ, сло́во, д҃і. Приводятся из 4 слова примеры послушания иноческого, с своими в начале и конце наставлениями.

Л. 47 об. Поꙋче́нїе ѿ степе́ни послꙋша́нїѧ з̾ лѣ́ствицы, ѡ̑ єже добрѡ̀ єсть бы́ти во̀ ѻбщемъ житїѝ в послꙋша́нїи, а̑ не ѿходити на̀ бе змо́лвїе неискꙋ́снымъ: сло́во е҃і . На эту тему выбраны разные места из Лествицы и толкований (л. 67 об. 64 об. 76. 77. 80 об.), с своими прибавлениями.

Л. 50 об. Поꙋче́нїе ѡ̑ послꙋша́нїи, ꙗкѡ аще в̾ ѻбще́мъ житїѝ, мнѡ́гимъ бꙋ́деши сотрꙋ́дникъ бл҃гопотре́бенъ, не хвали́сѧ но̀ гл҃и, ꙗкѡ непотре́бенъ ра́бъ єсмь, и сп҃се́шисѧ. сло́во, ѕ҃і. Выбрано из 4 же слова (л. 73. 85. 83 об.), с прибавлением своих наставлений и примеров из Никонова слова (43) и из жития препод. Макария.

Л. 53 об. Поꙋче́нїе ѡ̑ покаѧ́нїи истиннѣмъ, и҆ что̀ есть покаѧ́нїе, степе́нь, є҃, сло́во. з҃і. Из 5-го слова Лествицы выписано (л. 87–89 об.), с дополнением примеров и мыслей из слова 4 (л. 67. 68 об.), также из Маргарита и патерика скитского.

Л. 57. Поꙋче́нїе ѡ̑ покаѧ́нїи, ꙗкѡ па́дшимъ, и҆ своѐ ѡ̑бѣща́нїе не сохра́ншимъ непоро́чно, ѹ̑се́рдно трꙋда̀ тре́бѣ. да̀ спасꙋ́тсѧ. сло́во, и҃і. Продолжается выписка из 5 слова (л. 90–93 об.), с своим вступлением и заключением, и приводится отрывок из патерика скитского.

Л. 61. Поꙋче́нїе ѿ степе́ни покаѧ́нїѧ, ꙗкѡ всѧ́къ ка́ѧйсѧ в̾ пра́вдꙋ, сме́рть при́снѡ да̀ имать преⷣ собо́ю, и҆ всѣ̀ трꙋды̀ и҆ ско́рби, любе́знѡ да̀ воспрїи́мемъ. сло́во, ѳ҃і. Оттуда же (л. 95–97.), с некоторыми изменениями и выписками из толкования, также из жития преп. Пимена, и с своими наставлениями.

Л. 64 об. Поꙋче́нїе ѿ степе́ни покаѧ́нїѧ, ꙗкѡ па́дшиⷨ покаѧ́нїе смире́нїе и҆ терпѣ́нїе, тре́бѣ єсть стѧжа́ти. сло́во, к҃. Выписано из 5 слова, с толкованием (л. 98. 99.) и сказаниями из патерика скитского и Никоновой книги, а в конце свои нравоучения.

Л. 68. Поꙋче́нїе ѡ̑ покаѧ́нїи, ѿ степе́ни пѧ́тогѡ, ꙗкѡ лѣни́выи гл҃ютъ, не́мощно премѣни́тисѧ ѿ паде́нїѧ, спѣ́шнїи же аще и҆ тма́ми падꙋ́тъ, и па́ки воста́ютъ, и҆ бг҃ъ помога́етъ имъ. сло́во, к҃а. Сперва толкование (л. 101 об.) и обширная выписка из жития неизвестного, потом извлечение из стихов или §§ 161. 160. 157. 168. 165. 164 (оба последние с толкованием), опять из § 165 (л. 101–103), и в заключении свои наставления.

Л. 72 об. Поꙋче́нїе ѡ̑ па́мѧти сме́ртной, сло́во, к҃в. Выписано слово 6-е сначала, § 165. 166 (л. 103 об.), с прибавлением из жития Павла Фивейского, а тем §§ 169–173, некоторые с толкованием (л. 104–108), и свои размышления.

Л. 76 об. Поꙋче́нїе ѡ̑ радостотво́рномъ пла́чѣ, степе́нь, з҃, что̀ єсть пла́чь, и҆ ражда́етсѧ ѿкꙋ́дꙋ. слово, к҃г. Выписано из 7-го слова сначала §§ 173–185 (л. 108 об.–115), с одним толкованием и небольшими прибавлениями.

Л. 81. Поꙋче́нїе з̾ седма́го степе́ни, ѡ̑ єже пла́чꙋщымъ нѣ́сть пра здника на̀ землѝ. слово, к҃д . Выписаны с изменениями и прибавлениями, §§ 188. 195. 187., за тем § 190 с толкованием и вставкою из патерика скитского, §§ 186. 187 (л. 115–119).

Л. 84 об. Поꙋче́нїе ѿ з҃. степе́ни, ꙗкѡ во̀ вре́мѧ исхо́да, нѝчто́же та́ко по́лзꙋетъ, ꙗкѡ по́стъ, и҆ сле́зы. сло́во к҃є. После своего вступления, собиратель выписывает своими словами § 191., 192 с толкованием, 163 с прибавлением из патерика скитского, 196. 198 с толкованием (л. 119 об.–123), и присовокупляет в конце своё нравоучение.

Л. 88 об. Поꙋче́нїе з̾ степе́ни ѡ̑сма́гѡ, ѡ̑ бе згнѣ́вїи и кро́тости. сло в҇ к҃ѕ . Насколько мыслей взято из 8-го слова (л. 124. 132 и об.); за тем следуют выписки из жития Моисея Мурина и Макария Егип., также из патерика скитского, остальное – своё.

Л. 92. Поꙋче́нїе з̾ степе́ни ѡ̑сма́го, ѡ̑ пребе ззако́нномъ гнѣ́вѣ, и҆ ѡ̑ гнѣвли́выхъ. сло́во к҃з . Мысли из того же слова (л. 125–133), но изложены в другом порядке и виде.

Л. 95 об. Поꙋче́нїе з̾ степе́ни, ѳ҃, ѡ̑ злопомнѣ́нїи, что̀ єсть злопомнѣ́нїе. сл́ово, к҃и. Выбраны мысли как из 9-го слова и его толкования, так и из предыдущего (л. 127 об.); к концу внесено сказание из лимонаря.

Л. 98. Поꙋче́нїе з̾ степе́ни, і҃, ѡ̑ о̑клевета́нїи скве́рномъ. слово к҃ѳ. К мыслям, взятым из 10 слова, собиратель прибавил довольно своего.

Л. 101 об. Поꙋче́нїе з̾ степе́ни, а҃і, ѡ̑ многосло́вїи и҆ молча́нїи. сло́во, л҃. Мысли, взятые из слова Лествичника, распространены.

Л. 104. Поꙋче́нїе з̾ степе́ни, в҃і. ѡ̑ лжѝ, что̀ єсть лжа̀. сло́во, л҃а. К мыслям, взятым из Лествичника, составитель довольно прибавил своих.

Л. 106. Сло́во з̾ лѣ́ствицы ѿ степе́ни г҃і, ѡ̑ ѹ̑ны́нїи, что̀ єсть ѹ̑ны́нїе, и҆ ѿкꙋ́дꙋ ражда́етсѧ. сло́во л҃в. После своего вступления, составитель предлагает мысли Лествичника в другом порядке, и заключает слово своим же увещанием.

Л. 109 об. Сказа́нїе ѿ лѣ́ствицы з̾ степени, д҃і, ѡ̑ злословꙋ́щемъ ѡ̑бьѧде́нїи, ꙗкѡ вма́лѣ не всѣ́ми то̀ ѡ̑блада́етъ. сло́во, л҃г. Мысли Лествичника составитель представляет в ином порядке (л. 143–145), дополняя своими, а в конце заимствуя из толкования на § 207 сего же слова (л. 144.).

Л. 113. Сло́во з̾ лѣ́ствицы, ѡ̑ постѣ̀, и҆ ѡ̑ чревоѡбьѧде́нїи, и҆ ѡ̑ ихъ свойствахъ. сло́во, л҃д. Излагаются мысли, взятые из 14 же слова (л. 146 об.–148), но в другом порядке; к концу прибавлено своё увещание.

Л. 116 об. Сказа́нїе ѹ̑чи́телнѡ з лѣ́ствицы з̾ степе́ни є҃і: ѡ̑ чистотѣ̀ и҆ цѣломꙋ́дрїи. сло́во л҃є. К мыслям Лествичника (л. 148–150) прибавлено в начале краткое вступление, в конце заключение составителя, а в средине отрывок из § 214 сего же 15 слова (л. 157.).

Л. 119 об. Сло́во ѿ лѣ́ствицы з̾ степе́ни, є҃і. ѡ̑ злохи́трствѣ сатани́нскомъ, ка́ко ко знствꙋетъ проти́вꙋ чⷵтоты ст҃ы́ѧ. сло́во л҃ѕ . Продолжается выписка из 15 слова (л. 150–155), – с своим вступлением и заключением.

Л. 124 об. Сказа́нїе з лѣ́ствицы прпⷣбнагѡ і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскагѡ, з̾ степе́ни є҃і: ѿкꙋ́дꙋ быва́ютъ страстна́ѧ движе́нїѧ ꙗвѣ, и҆ в мечта́нїѧхъ нощны́хъ. Продолжается выписка из 15 слова (л. 155 об.–159) и приводится одно сказание из толкования (л. 158 об.), а к концу прибавляются другие.

Л. 128 об. Поꙋче́нїе ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнагѡ і̑ѡа́нна і̑гꙋ́мена горы̀ сина́йскїѧ, з̾ степе́ни, є҃і: ꙗкѡ мо́щнѡ па́дшемꙋ в̾ блꙋ́дъ. па́ки чⷵтꙋ бы́ти: аще покаѧ́нїемъ воста́нетъ. сло́во л҃н. Сначала выписывается несколько из 15 слова (л. 160 об.–162 об.), с прибавлением из патерика скитского, а с л. 150. до об. 133. помещено толкование препод. Нила Сорского, взятое из печ. л. 162 об.–168; заключение своё.

Л. 133 об. Поꙋче́нїе ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнаго і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскаго, з̾ пѧ́тогона́десѧть степе́ни, ꙗкѡ многора зли́чными ви́ды, прихо́дѧтъ на́мъ нечи́стыѧ стра́сти, и҆ ка́ко ихъ ѿганѧ́ти подобае т . Выписан конец 15 слова (л. 168–172), с прибавлением краткого вступления и заключения.

Л. 137 об. Поꙋче́нїе ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнаго і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскагѡ, з̾ степе́ни пѧ́тагона́десѧть, ѡ̑ сребролю́бїи, имже прелща́ютсѧ мно́зи. сло в҇. м҃ . Выписано всё 16-е слово (а не 15-е) и потом всё же 17-е слово, с значительною вставкою.

Л. 141. Поꙋче́нїе ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнагѡ і̑ѡа́нна і̑гꙋ́мена сина́йскаго, з̾ степе́ни н҃і, ѡ̑ нечꙋ́вствїи ре́кше ѡ̑ сме́рти дш҃е́вной, пре́жде тѣле́сныѧ сме́рти. сло́во м҃а. Выписано всё 18-е слово, с кратким вступлением и заключением.

Л. 143 об. Поꙋче́нїе ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнаго і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскаго, з̾ степе́ни ѳ҃і. и҆ к҃, ѡ̑ снѣ̀ и҆ ѡ̑ собо́рномъ пѣ́нїи, и҆ ѡ̑ бдѣ́нїи: сло́во м҃в. После краткого вступления, выписано всё слово 19-е, с прибавлением сказания из патерика Египетского и из 4 слова Лествицы § 105 (л. 61 об.), также из патериков скитского и Печерского; за тем начато слово 20-е и сделано своё заключение.

Л. 146 об. Поꙋче́нїе ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнаго і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскаго, з̾ степе́ни, к҃, и҆ к҃а, ѡ̑ бдѣ́нїи ка́ко проходи́ти то̀, и҆ ѡ̑ страхова́нїи, слово, м҃г. Докончено 20-е слово и за тем выписано 21-е, с прибавлением сказания из патерика Египетского.

Л. 150. Поꙋче́нїе ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнагѡ і̑ѡа́нна і̑гꙋ́мена сина́йскаго, з̾ степе́ни к҃в. ѡ̑ многоѻ̑бра́зномъ тщесла́вїи. сло́во, м҃д. Выписано слово 22-е, с своим в конце заключением.

Л. 154. Поꙋче́ніе ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнагѡ і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскаго, з̾ степе́ни к҃в, ѡ̑ тщеславѧщих̾сѧ приро́дными дарова́нїи. сло́во м҃є. Оканчивается слово 22-е и выписывается слово 23-е.

Л. 157 об. Поꙋче́нїе ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнагѡ і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскаго, з̾ степе́ни, к҃г. ѡ̑ єже аще гдⷵь го́рдымъ проти́витсѧ, и҆ кто̀ тѣⷯ поми́лꙋетъ. сло́во м҃ѕ. Продолжается слово 23-е, с значительными в конце переменами (печ. л. 186 об.–189).

Л. 161. Сло́во ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнагѡ і̑ѡа́нна і̑гꙋ́мена сина́йскаго, з̾ степе́ни к҃г, ѡ̑ неи҆зглаго́ланныхъ по́мыслохъ хꙋ́лныхъ. сло́во м҃з. Оканчивается выписка слова 23.

Л. 164. Поꙋче́нїе ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнаго і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскаго, з степе́ни к҃є, ѡ̑ смиренномꙋ́дрїи, єже єсть всѣ́мъ гꙋби́тельница страсте́мъ. сло́во м҃и. Выписка из слова 25-го (печ. л. 194–196.).

Л. 167. Сло́во ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнагѡ і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́искаго, з степе́ни к҃є, ѡ̑ смиренномꙋ́дрїи: сло́во м҃ѳ. Продолжается выписка из слова 25-го, с перестановками в конце (л. 196–199).

Л. 170. Сло́во тре́тїе ѡ̑ смиренномꙋ́дрїи, ѿ лѣ́счвицы прпⷣбнагѡ і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскаⷢ ѡ. сло́во, н҃ . Продолжается выписка из тогоже слова, к нему прибавлено одно толкование (л. 199–200 об.) и в конце заключение.

Л. 173. Сло́во ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнагѡ ѻ̑ц҃а̀ на́шегѡ і̑ѡа́нна і̑гꙋ́мена сина́йскаго, з̾ степе́ни к҃є: ѡ̑ смиренномꙋ́дрїи. сло́во, н҃а. Оканчивается выписка слова 25-го, под конец с изменениями.

Л. 176. Поꙋче́нїе ѡ̑ ра зсꙋжде́нїи мы́слїй, и҆ стра́стїй, и҆ добродѣ́телей, ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнагѡ ѻ̑ц҃а̀ на́шегѡ і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскаго, з̾ к҃ѕ степе́ни, сло́во н҃в . Выписывается из слова 26-го, с одним толкованием (л. 203–206 об.).

Л. 178 об. Сло́во ѡ̑ ра зсꙋжде́нїи ѿ лѣ́ствицы, прпⷣбнаго ѻ̑ц҃а̀ на́шего і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскагѡ з̾ степе́ни, к҃ѕ. сло́во н҃г . Продолжается 26-е слово, с одним толкованием (л. 206 об.–209.).

Л. 181. Сло́во ѡ̑ рлзсꙋжде́нїи ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнаго і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскаго, з̾ степе́ни, к҃ѕ, на̀ ѻсмь по́мысловъ, кото́рїи сꙋ́ть ма́тере про́чїимъ страстеⷨ. слово н҃д. Продолжается выписка из слова 26-го (л. 209–211 об.), в конце своё заключение.

Л. 184. Сло́во прпⷣбнагѡ ѻ̑ц҃а̀ на́шегѡ і̑ѡа́нна и҆гꙋ́меиа сина́йскаго ѡ̑ ра зсꙋжде́нїи, ѿ лѣ́ствицы, з̾ степе́ни к҃ѕ. сло́во н҃е . Продолжается слово 26 (л. 211 об.–214.).

Л. 187. Сло́во ра зсꙋди́телно ѿ лѣ́ствицы, прпⷣбнаго ѻ̑ц҃а̀ на́шегѡ і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сѵна́йскагѡ з̾ степе́ни к҃ѕ, сло́о н҃ѕ . Продолжается 26 слово, с значительными переменами и прибавлениями (л. 214 об.–217). Между последними можно указать на следующие слова составителя л. 187 об.: да̀ нѐ ѡ̑блада́ю т на́ми иноплеме́нницы ѻны, иже испытꙋ́ютъ, мно́го сꙋде́бъ бж҃їихъ та́йны и длрова́нїѧ во̀ чл҃вцѣхъ. чесо̀ ра́ди ѻвъ сїю̀, ѻвъ же ѻнꙋю блгⷣть имать ѿ бг҃а, и҆ гл҃ющїи, аки бы на лицѐ в̾зира́лъ гдⷵь: ѿ сего̀ ѹбо мнѣ́нїѧ, и҆ испыта́нїѧ, роди́тсѧ и познава́етсѧ горды́нѧ .

Л. 190. Сло́во ѡ̑ ра зсꙋжде́нїи ѿ лѣ́ствицы, прпⷣбнаго і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскаго, з̾ степе́ни к҃ѕ, слово н҃з . Продолжается слово 26 (л. 218–221).

Л. 193. Сло́во ѿ ра зсꙋжде́нїѧ з лѣ́ствицы прпⷣбнагѡ і̑ѡа́нна игꙋ́мена сѵна́йскаго, з̾ степе́ни к҃ѕ, слово н҃и . Продолжается слово 26 (л. 221–224).

Л. 195 об. Поꙋче́нїе ѡ̑ ра зсꙋжде́нїи ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнаⷢ ѡ і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскаго, з̾ степе́ни к҃ѕ. сло́во н҃ѳ . Продолжается выписка из 26 слова, с одним толкованием (л. 224 об.–227 об.).

Л. 198 об. Сло́во ѡ̑ ра зсꙋжде́нїи ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнаго ѻ̑ц҃а̀ на́шего і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскаго. з̾ степе́ни к҃ѕ. сло́во ѯ҃ . Оканчивается выписка из слова 26-го (л. 228–231), и за тем выписано послание Григория Богослова о юных монахах. См. 146. д. 680.

Л. 201 об. Сло́во ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнагѡ і̑ѡа́ннл и҆гꙋ́мена сина́йскагѡ, з̾ степе́ни к҃з, ѡ̑ прпⷣбнѣꙵ дш҃ѣ̀ и҆ тѣ́ла, бе змо́лвїи, и҆лѝ ѡ̑ житїѝ пꙋсто́нномъ и бе змо́лвїи. сло́во ѯ҃а . К немногим мыслям, взятым из 27-го слова (л. 236 об.–240 об.), прибавлено в начале из патерика Иерусалимского, в конце из скитского.

Л. 204 об. Сло́во ѡ̾ бе змо́лвїи, ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнагѡ і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскаго, з̾ степе́ни, к҃з. слово ѯ҃в . Взятые из 27 слова мысли представлены в своём порядке; две выписки сделаны из толкования (л. 241–244).

Л. 208 об. Сло́во ѡ̑ безмо́лвїи, ѿ лѣ́ствицы, прпⷣбнаго і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскаго. з̾ степе́ни к҃з. сло́во, ѯ҃г. Оканчивается слово 27-е (л. 251–256), со вставкой иногда своих мыслей.

Л. 213. Ѡ̑ сщ҃е́ннѣй мт҃ри добродѣ́телїй мл҃твѣ и҆ єже в не́й ѹмна́го и чꙋ́вственнаго дѣѧ́нїѧ, сло́во ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнагѡ і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскаго, з̾ степе́ни, к҃н. сло́во ѯ҃д. К мыслям, взятым из слова 28 (л. 256–258), в конце прибавлена повесть Отцов скитских.

Л. 216 об. Сло́во ѡ̑ мл҃твѣ ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнаго і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сѵна́йскаго, з̾ степе́ни, к҃н, кото́раѧ мл҃тва ѹ̑го́дна бг҃ꙋ, и҆ коли́кꙋ имать си́лꙋ. сло́во ѯ҃є. Взятые из того же слова (л. 258 об.–260) мысли расположены в другом порядке, а к концу прибавлено сказание из патерика Египетского.

Л. 220. Сло́во ѡ̑ мл҃твѣ ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнаго і̑ѡа́нна и҆гꙋмена сина́йскаго, з̾ степе́ни к҃н. сло́во ѯ҃ѕ. Выписаны остальные мысли из слова 28 и в своём порядке (л. 261 об.–263 об.), с одним толкованием, и со вставкой в средине двух сказаний из патерика Египетского.

Л. 223 об. Сло́во ѡ̑ бе зстра́стїи и҆ соверше́нїи ѿ лѣ́ствицы, прпⷣбнаго і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскаго з̾ степе́ни, к҃ѳ, ѡ̑ воскресе́нїи дш҃ѝ, пре́жде ѻбщаго воскресе́нїѧ. сло́во ѯ҃з . Выписано всё слово 29-е.

Л. 226 об. Сло́во ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнаго і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сѵна́йскаго, з̾ степе́ни, л҃, ѡ̑ сою́зѣ добродѣ́телныѧ трⷪ҇цы, сѝ єсть, вѣ́ры, наде́жьди и҆ любвѐ. сло́во ѯ҃и. Выписка из слова 30, с некоторыми переменами (л. 267–269).

Л. 229. Сло́во ѿ лѣ́ствицы прпⷣбнаго і̑ѡа́ннл и҆гꙋ́мена сѵна́йскаго, ѡ̑ вѣ́рѣ, наде́ждѣ, и҆ любвѣ. з̾ степе́ни, а҃, сло́во ѯ҃ѳ. Выписан конец слова с двумя толкованиями (л. 269–271).

Л. 231 об. Сло́во прпⷣбнагѡ і̑ѡа́нна и҆гꙋ́мена сина́йскаго, ко̀ па́стыремъ, иже имꙋтъ повѣ́ренныѧ себѣ̀ ѻвцы. сло́во ѻ҃. Взято только начало слова, с относящимся к нему толкованием (л. 271 об.–275).

Вообще надлежит заметить, что заимствуемое из Лествицы преп. Иоанна составитель излагает более или менее своими словами, иное опуская, другое представляя в более пространном виде.

Правописание списка имеет признаки южного наречия: л. 8. пꙋте́мъ, воводѧ́щимъ в̾ живо́тъ, 75 об. не соравне́ннѡ, 42 об. 97. 175. 200. во̀ско́рѣ, 45. ко̀ мл҃твѣ, 213 об. ко̀ бг҃ꙋ, 128. ко̀ срⷣцы, 127 об. занѐ ѹ̑кра́десѧ (вкрадесѧ) блꙋ́днаѧ сла́сть в̾ дш҃ꙋ. Встречается малороссийская фраза: л. 138 об. хова́етъ рꙋ́цѣ, т.е. скрывает, чтобы не подавать милостыни.

263 (по преж. кат. 784). Купель душевная, пис. полууставом, в 4 д. на 233 л., с оглавлением на 4 л., нач. ХVIII в.

На первой переплётной доске помечено: росто в҇скагѡ аⷬхїере́а дими трїа : – Подпись собственноручная. Из писем его, хранящихся в Императорской Публичной библиотеке, известно, что он сам пожелал иметь у себя список с сей книги. Пис. 4 и 8-е.

Л. 1. Кꙋпѣль дш҃е́в̾наꙗ и҆лѝ ѹ̑че́ние житїѧ̀ дх҃о́внаго. Под сим заглавием приложено от переводчика следующее известие о сей книге: Кни́га дре́внѧѧ, нѣ́коимъ мона́хомъ благоговѣ́ннымъ, зако́на ст҃а́го ведені́кта. во і̑та́лїи напи́саннаѧ, и҆ в̾ по́лшѣ, латі́нскомъ, и҆ по́лскимъ ꙗ̑зы́комъ напеча́танаѧ: нн҃ѣ же с̾ по́лскаго ꙗ̑зы́ка на славе́нскїи, ра́ди бг҃обоѧщих̾сѧ, и҆ житїѐ своѐ в̾ бг҃омы́слїи препровожда́ти хотѧ́щиⷯ мона́ховъ, преложена̀. Из ркп. Чудова монастыря 223 а) л. 380, содержащей в себе некоторые сочинения и письма Кариона Истомина, можно заимствовать более определённое сведение о сем переводе. Здесь сказано: преложѝ честны́и гдⷵнъ іеродїаконъ монаⷯ ѳеофаⷩ҇ тїпографїи спра́вщикъ, в црⷵтвꙋющемъ великоⷨ гра́дѣ москвѣ̀, во̀ мнⷵтрѣ чꙋ́да архистраті́га мїхаила ѡ̑бита́вшїй, в̾ лѣто мїрозданїѧ ҂зрчвⷢ҇ лѣта, рождества́ же по̀ пло́ти бг҃а слова ҂ахи҃д мцⷵа аѵгꙋста. Иеродиакон Феофан переводил и другие сочинения с Польского и Латинского. См. Обзор Русс. дух. Литературы. Филарета архиеп. Харьковского. 1859 с. 369.

1 об. Предисло́вїє ко̀ ꙋ̑че́нїю житїѧ̀ дх҃о́внаго.

Л. 2 об. Ещё предисловие. Сочинение делится на четыре части. Сочинитель говорит: пред̾ло́жимъ в̾ се́й кни́жїцѣ, ка́ко чл҃къ бг҃обоѧщїйсѧ до́л̾жен̾ствꙋетъ ꙋ̑чи́тисѧ, по̀ трїемъ пꙋте́мъ, то есть: ѡ̑чища́ющїй. ѡ̑свѣща́ющїй. сое̑динѧ́ющїй. К сему присовокупляется ещё четвёртая; о богомыслии.

Л. 5. Мона́хꙋ дх҃о́внѣ хотѧ́щемꙋ преꙋ̑спѣ́ѧ̑ти, в̾ се́м̾ мно́го заключа́етсѧ: во̀ єже бы благи́хъ дрꙋжества и҆ска́ти, ѕлы́х же ꙋ̑клонѧ́тисѧ. Глава̀, а҃ ѧ.

Л. 6. Мона́хꙋ ко ѡ̑чище́нїю дх҃а, велмѝ потре́бно єсть, ꙋ̑пражнѧ́тисѧ в̾ дх҃о́вномъ ѡбꙋче́нїи. Глава̀, в҃ ѧ.

Л. 7. Ѡ̑ по́л̾захъ ѿ и҆звѣ́стнаго и҆ намѣ́реннаго ѡ̑бꙋче́нїѧ прои҆сходѧ́щихъ. Глава̀, г҃, ѧ.

Л. 9 об. Каковы́ѧ до́лжности подоба́етъ и҆мѣ́ти в̾ дх҃о́вномъ ѡ̑бꙋче́нїи и҆мꙋ́щыⷨ поꙋ̑ча́тисѧ. Глава̀, д҃, ѧ.

Л. 11. Какова̀ имꙋтъ бы́ти дх҃о́внаѧ ѻ̑бꙋче́нїѧ, и҆ о̑ ихъ ꙋ̑мѣренїи. Глава̀, є҃ ѧ.

Л. 13. Дѣла̀ ꙗже на́съ к̾ дх҃о́вномꙋ ѡ̑бꙋче́нїю воз̾бꙋжда́ю т. Глава̀, ѕ҃ ѧ .

Л. 18 об. Ѡ̑бѣ́ты и҆ прирече́нїѧ, и҆ мѣ́ста досто́инство, принꙋжда́ютъ на́съ доброхо́тнѣ преꙋ̑спѣва́ти в̾ ѡ̑бꙋче́нїи. Глава̀, з҃, ѧ.

Л. 22. Глава̀, ѝ. Дх҃о́внымъ ѡ̑бꙋче́нїѧмъ досто́итъ и҆мѣ́ти и҆звѣ́стныѧ ве́щи, времена̀ и҆ часы̀.

Л. 24 об. Глава̀, ѳ҃. Мно́гихъ ра́ди ви́нъ ст҃і́и времена̀ и҆ часы̀ назна́меноваша, на соверше́нїе мл҃твы срⷣчныѧ.

Л. 26 об. Глава̀, і҃ ѧ. Гдⷵꙋ бг҃ꙋ начина́ющїи рабо́тати, ѿ стра́ха начина́ютъ, иже єсть нача́ло премꙋ́дрости: и҆ на̀ мно́го часте́ и раздѣлѧ́етсѧ стра́хъ Той .

Л. 30. Глава̀, а҃і. Ѡ̑ тѣ́хъ веще́хъ, ихже при́сно боѧтисѧ имамы.

Л. 32. Глава̀, в҃і. Ѡ̑ раздѣле́нїи размышле́нїй во всю̀ седми́цꙋ по пꙋтѝ ѻ̑чища́ющемꙋ.

Л. 44 об. Глава̀, г҃і. Что̀ во̀ вто́рникъ по ꙋтреннїй размышлѧ́ти.

Л. 47 об. Глава̀, д҃і. Дѣла̀ ѡ̑ ни́хже размышлѧ́ти по ꙋтрени в̾ сре́дꙋ.

Л. 50. Глава̀, є҃і. В̾ таковомъ размышле́нїи имать поꙋ̑ча́тисѧ мона́шествꙋющїй, в̾ четвертоⷦ по ꙋтрени.

Л. 52. Глава̀, ѕ҃і. Что̀ размышлѧ́ти имать мона́шествꙋющїй, в̾ нѧто́къ по ꙋ̑трени.

Л. 55. Глава̀, з҃і. Ѡ̑ ве́щи размышле́нїѧ в̾ дн҃ь сꙋб̾бо́тный, по ꙋтреннѣⷨ посиле́нїи (ѕіс).

Л. 57. Глава̀, и҃і. Что̀ размышлѧ́ти имать мона́шествꙋющій, в̾ нлⷣю ѹтренню соверши́въ.

Л. 59 об. Глава̀, ѳ҃і. Коли́ко до́лго трꙋжда́тисѧ и҆ поꙋ̑ча́тисѧ в̾ то́мъ преждерече́нномъ пꙋтѝ ѡ̑чища́ющемъ, и҆ ка́ко кто̀ мо́жетъ позна́ти, аще ѡ̑чище́нъ єсть.

Л. 61 об. Часть в҃ ѧ. Глава̀, к҃ ѧ. Се́й иже ко̀ ѡ̑бꙋче́нїю пꙋтѝ ѡ̑свѣща́ющаго пристꙋпа́етъ, пре́жде и̑мать бы́ти ѡ̑чищенъ ѿ грѣхо́въ, чре́зъ пꙋ́ть ѡ̑чища́ющїй, да свѣ́тлоⷭ т бж҃е́ственнаго свѣ́та мо́жетъ в̾ себѐ прїѧ́ти .

Л. 63. Глава̀, к҃а. И̑ды́й к̾ пꙋтѝ ѡ̑свѣща́ющемꙋ, ка́ко мона́шествꙋющїй имать и҆скꙋша́ти и҆ и҆стѧза́ти со́вѣсть свою̀.

Л. 66 об. Глава̀, к҃в. Ѡ̑ пꙋтѝ ѡ̑свѣща́ющемъ, по̀ сто́мꙋ дїо̑нѵ́сїю.

Л. 67 об. Глава̀, к҃г. Ѡ̑ ѻбразѣ є̑го́же по̀ всѧ̀ днѝ седми́цы во ѡ̑свѣще́нїе дꙋшѝ мона́хъ до́лженъ и҆мѣ́ти. в̾ ра зсꙋжде́нїѧ бж҃їихъ бл҃годѣѧ́нїй, и҆ в̾ бл҃годаре́нїй за̀ ни́хъ, по̀ пꙋтѝ ѻ̑свѣща́ющемꙋ .

В ней л. 68 об. мл҃тва перед отшествием ко сну, л. 70 об. во вто́рникъ по собо́рномъ пѣ́нїи, ѡ̑ бл҃годѣѧ́нїи возлюбле́нїѧ; л. 71. в̾ сре́дꙋ–за бл҃годѣѧ́нїе призва́нїѧ; л. 72. в̾ четверто́къ–ѡ̑ бл҃годѣѧ́нїи ѡ̑правда́нїѧ; л. 73. в̾ пѧто́къ–ѡ̑ бл҃годѣѧ́нїн о̑со́бнаго дарова́нїѧ; л. 74. в̾ сꙋббо́тꙋ–ѡ̑ бл҃годѣѧ́нїи правле́нїѧ и҆ строе́нїѧ; л. 74 об. в̾ нлⷣю–ѡ̑ бл҃годѣѧ́нїи прославле́нїѧ.

Л. 77. Глава̀, к҃д. Без заглавия; в оглавлении: ѡ̑ о̑бразѣ́хъ мно́гихъ ѿ ихже пꙋ́ть о̑свѣща́ющїи лꙋчы̀ своеѧ̀ свѣ́тлости прїемле т. и҆ ѡ̑ мл҃твѣ́ гⷵдни .

Л. 83. Глава̀, к҃є. В̾ не́йже показꙋ́етсѧ, ꙗко велмѝ наказа́нїѧ и҆ ѡ̑бличе́нїѧ досто́инъ єсть, иже ѿ лѣ́ности ѡ̑ставлѧ́етъ воспомѧне́ннаѧ ѹ̑че́нїѧ.

Л. 86. Ча́сть тре́тїѧ, глава̀, к҃ѕ. Что̀ єсть пꙋ́ть сое̑динѧ́ющїй и҆ соверше́нный; и҆ ѡ̑ до́лжностехъ того̀, иже є̑го̀ хо́щетъ дости́гнꙋти.

Л. 89 об. Глава̀, к҃з. Ѡ̑ тѣ́хъ веще́хъ, ꙗже чре з всю нлⷣю, по пꙋтѝ ѡ̑свѣща́ющемꙋ по ꙋ̑покое́нїи нощнѣ́мъ, бл҃гоговѣ́йный мона́хъ размышлѧ́ти имать, да на ше́сть степе́не́й мо́жетъ взы́ти, имиже бы̀ дш҃а̀ с̾ бг҃оⷨ соє̑дини́ласѧ .

Л. 100. Глава̀, к҃и. Ка́ко дш҃а на́ша чре́зъ те́плꙋю любо́вь, кромѣ̀ ѹ̑пражне́нїй и҆ трꙋдо́въ ра́зꙋма, ко гдⷵꙋ бг҃ꙋ возно́ситсѧ.

Л. 102. Глава̀, к҃ѳ. Се́й иже ѡ̑бꙋча́етсѧ пꙋтѝ сое̑динѧ́ющемꙋ, бо́лше лю́битъ и҆ чꙋ́вствꙋетъ, не́жели ви́дитъ и҆ разꙋмѣ́етъ.

Л. 105 об. Глава̀, л҃ ѧ. Ѡ̑ дѣ́лехъ, ꙗже сїѧ̀ любо́вь сое̑динѧ́ющаѧ и҆ соверше́ннаѧ в̾неза́пꙋ в̾ дш҃ѝ содѣ́ловаетъ.

Л. 111. Ча́сть, д҃ ѧ. Ѡ̑ чи́нѣ и҆ житїѝ бг҃омы́сленномъ. Глава̀, л҃а.

Л. 112 об. Глава̀, л҃в. Кото́рыи сꙋ́ть бл҃гоключи́ми къ бг҃омы́слїю.

Л. 114 об. Глава̀, л҃г. Ѡ̑ разли́чїи междꙋ̀ вѣ́дѣнїемъ и҆ мрⷣостїю.

Л. 115 об. Глава̀, л҃д. Ка́ко житїѐ бг҃омысленное има т почина́тисѧ ѿ трꙋдолю́бнаго .

Л. 117. Глава̀, л҃є. Ꙗко не всѝ имꙋтъ наслѣ́довати ѡ̑со́бны бл҃года́ти бж҃їѧ да́нныѧ нѣ́которымъ к̾ пребыва́нїю ѹ̑є̑дине́нномꙋ, си́рѣ́чь пꙋсты́нномꙋ житїю̀.

Л. 119. Глава̀, л҃s. Ꙗко житїѧ̀ бг҃омы́сленнаго нача́ло и҆ коне́цъ єсть любо́вь бж҃їѧ.

Л. 121. Глава̀, л҃з. В̾ че́мъ содержи́тсѧ соверше́нство житїѧ̀ бг҃омы́сленнаго чре́зъ подобїе люⷠвѐ мірскі́ѧ.

Л. 123. Глава̀, л҃и. Какова̀ любо́вь бж҃їѧ имать бы́ти, юже бг҃омы́сленный до́лженъ и҆мѣ́ти.

Л. 124 об. Глава̀, л҃ѳ. Ѡ̑ двꙋ̀ ѻ̑бразахъ молча́нїѧ и҆ ꙋ̑є̑диненїѧ.

Л. 126. Глава̀, м. Показꙋ́етъ, ꙗко бг҃омы́сленное житїѐ пре́жде самомꙋ̀ себѣ̀ єсть поле́зно.

Л. 127 об. Глава̀, м҃а. Ꙗко бг҃омы́сленнїи и҆ дрꙋги́мъ велмѝ сꙋ́ть поле́зни.

Л. 129 об. Глава̀, м҃в. Ѹ̑каза́нїемъ и҆звѣствꙋ́етъ, ꙗко сїѐ нѣ́сть го́рдость, ꙗко нѣ́цыи разꙋмѣ́ютъ, ꙋ̑пражнѧ́тисѧ в̾ бг҃омы́слїи.

Л. 131. Глава̀, м҃г. Ꙗко мно́жицею бг҃омы́сленнїи превосхо́дѧтъ трꙋдолю́бныхъ.

Л. 133. Глава̀, м҃д. Ꙗко бг҃омы́сленномꙋ ѕѣло̀ потре́бна єсть блгⷣть бж҃їѧ.

Л. 134. Глава̀, м҃є. Ка́ко дꙋша̀ бг҃омы́сленнаѧ возно́ситсѧ наⷣ тѣ́ло, и҆ ка́ко быва́етъ є̑ди́на и҆ проста.

Л. 136 об. Глава̀, м҃ѕ. Ѡ̑ ра́зныхъ о̑браза́хъ, ꙗже ст҃і́и ѡ̑ бг҃омы́слїи пи́шꙋще и҆ глаго́люще и҆мѣ́ѧхꙋ. Автор ссылается на аскетическое сочинение Рихарда в 5-ти частях, вероятно на 5 книг De gratia contemplationis, принадлежащих Рихарду а S. Victore, ХII в., и потом на с в. Бернарда.

Л. 139. Глава̀, м҃з. Ѡ̑ ѻбразѣ бг҃омы́слїѧ, є̑го́же в̾ нача́лѣ своего̀ ѡ̑браще́нїѧ бл҃же́нный берна́тъ и҆мѧ́ше.

Л. 141. Глава̀, м҃и. Что̀ єсть бг҃омы́слїе, и҆ ѡ̑ разли́чныⷯ є̑го̀ ча́стицахъ, и҆ ѡ̑ в́ещи юже до́брый мона́хъ имать размышлѧ́ти. Опять ссылка на Рихарда.

Л. 143 об. Глава̀. м҃ѳ. Ка́ко бг҃омы́сленный имать в̾зы́ти во свое́мъ размышле́нїи, тремѝ ѻ̑бразы, по житїю̀ и҆ страда́нїю гдⷵню.

Л. 148 об. Глава̀, н҃. Ѡ̑ проро́чествахъ, ѻ̑бразѣ́хъ, и҆ писа́нїихъ ѡ̑ воплоще́нїи хрⷵто́вѣ.

Л. 149. Глава̀, н҃а. Ѡ̑ бл҃говѣ́щенїи гдⷵни.

– об. Глава̀, н҃в, и҆ н҃г. Ѡ̑ житїѝ гдⷵни, под нѣ́коимъ собра́нїемъ, ко ѡ̑бꙋче́нїю иовоначина́ющыⷨ розмышле́нїе и҆лѝ бг҃омы́слїе.

Л. 154. Глава̀, н҃д. Ѡ̑ ве́чери гдⷵни, и҆ ѡ̑ приготовле́нїи ко̀ прїѧтїю честнѣ́йшїѧ та́йны.

Л. 160. Глава̀, н҃є. Ꙗко бг҃обоѧзнивый, ра́ди смꙋще́ній, и҆ тѣсноты̀ со́вѣсти стꙋжа́тел̾ныѧ, не имать ѿ прёѧ́тїѧ толико здра́выѧ та́йны воздержа́тисѧ.

Л. 162. Глава̀, н҃ѕ. Ка́ко стра́сть гдⷵнѧ заключа́е т в̾ себѣ всѧ́кое соверше́нство в̾ се́мъ мі̾рѣ человѣ́кꙋ подо́бно .

Л. 164. Глава̀, н҃з. Ꙗко стра́сть гдⷵнѧ шестїю ѻбразы имать разсꙋжда́тисѧ и҆ размышлѧ́тисѧ.

Л. 170 об. Глава̀, н҃и. Ѡ̑ стра́сти гдⷵни на ше́сть ча́стицъ раздѣле́ной, пре́жде же ѡ̑ нѣ́коемъ кра́ткомъ ѻбразѣ ко ꙋ̑до́бнѣйшемꙋ размышле́нїю о̑ не́й.

Л. 179. Глава̀, н҃ѳ. Ка́ко бг҃омы́сленный в̾ размышле́нїи при́сно имать по́мнити стрⷵть гдⷵню: дабы̀ горѧ́честь бл҃гоговѣ́инства не ꙋ̑га́сла.

Л. 186 об. Глава̀, ѯ҃ ѧ. Ѡ̑ и҆з ме́ртвыхъ воста́нїи, и҆ пресла́вномъ на̀ нб҃о возше́ствїи гдⷵнемъ, и҆ дх҃а ст҃а́го посланїи.

Л. 190. Глава̀, ѯ҃а. Хотѧ́щемꙋ ве́рхъ бг҃омы́слїѧ дости́гнꙋти ѕѣло̀ єсть потре́бно мꙋ́жественное претерпѣ́нїе.

Л. 191 об. Глава̀, ѯ҃в. Ѡ̑ мно́гиⷯ ве́щехъ ꙗ̑же препина́ютъ б҃гомы́сленномꙋ ве́рхъ бг҃омы́слїѧ пости́гнꙋти.

Л. 195 об. Глава̀, ѯ҃г. Ѡ̑ нѣ́коихъ и҆ны́хъ препо́нахъ бг҃омы́слїѧ.

Л. 199. Глава̀, ѯ҃д. Ка́ко нѣ́которыи о̑скꙋдѣва́ютъ в̾ крѣ́пкомъ претерпѣ́нїи, и҆ ра́ди ꙋбо сего̀ ма́ло в̾ бг҃омы́слїи преꙋ̑спева́ютъ.

Л. 201 об. Глава̀, ѯ҃є. Каково̀ єсть вѣ́дѣнїе и҆лѝ позна́нїе, єже здѣ̀ на землѝ ѡ̑ бз҃ѣ бг҃омы́сленный до́лжнствꙋетъ и҆мѣ́ти.

Л. 203. Глава̀, ѯ҃ѕ. Ка́ко тремѝ ѻбразы бг҃ъ чре́зъ блгⷣть в̾ дш҃и пребыва́етъ.

Л. 205. Глава̀, ѯ҃з. Ꙗко всѝ до́лжни ше́ствовати к̾ соверше́нствꙋ, поⷣ ка́знїю ѡ̑сꙋжде́нїѧ настоѧ́щаго и҆ преше́дшаго, наи҆па́че же мона́си.

Л. 207 об. Глава̀, ѯ҃и. Ка́ко во и҆звѣ́стныхъ слꙋ́чаѧхъ до́лженъ бг҃омы́сленный с̾ высоты̀ бг҃омы́слїѧ сни́ти, и҆ на вре́мѧ своѧ̀ дх҃о́внаѧ дѣла̀ о̑ста́вити.

Л. 215 об. Глава̀, ѯ҃ѳ. Ѡ̑ нѣ́коихъ ꙋ̑че́нїѧхъ ꙗже бл҃гоговѣ́йный храни́ти имать, в̾ тѣ́хъ дѣ́лѣхъ, ꙗже повѣ́дашасѧ, и҆ сеѧ̀ кни́ги полага́етъ коне́цъ и҆ заключе́нїе.

Неоднократно в сочинении приводятся слова Герсона (сконч. 1429 г.) л. 3. 200. 205.. также Бернарда и других Латинских отцов.

264 (по преж. кат. 859). О жизни иноческой, в 4 д., XVII в., писана малороссийским почерком, 81 л.

Первый лист переписан в последствии скорописным великороссийским почерком. На нём находится следующее заглавие: Розмышлѧ́н̾е ѡ̑ добродѣ́йстбѣ везва́нѧ до зако́нꙋ, которо́е вла́снѣ слꙋ́жи т инокѡⷨ, и҆ добраⷯ зако́нныⷯ, и҆ ѡ̑ за́цности шлю́беⷯ, и҆ пожи ткахъ иⷯ . В сем заглавии указаны все части сего необширного сочинения.

Л. 22. Кіновіѡнъ ѡбъщее житие до которого, е̑слѝ котораѧ, хочеть в̾стꙋпити то еⷭ т в то т манастыⷬ заⷨкиеныⷯ на тое зготованыⷯ поⷣ такиⷨ пораⷣкоⷨ посполꙋ з̾ сестраⷨ и мае тъ жи ти . Под сим заглавием непосредственно начертан большой круг, символически изображающий собою замкнутое иноческое общежитие. Он разделён на две неравные части. В верхней написано: таиⷩ҇ства крꙋга, ѡ̑бщеи҆меⷩ҇наго... в нижней: зде вера гнѣ здо мае т, здѣ на̾деⷤда богатѣеть здѣ любы цаⷬствꙋеть ... На следующей странице, во всю её широту, новый круг, разделённый на три части, где говорится о главных обетах иночества и добродетелях, чрез них достигаемых.

За тем л. 23. следует изъяснение сих начертаний, в вопросах и ответах. И первый вопрос выражен так: почто ради крꙋгавиⷣно ѡ̑бщее жытие ѡ̑писасѧ. Ответ: того ради ꙗ̑ко подобие, нб҃си, носить в̾ собе, тѣⷨже и҆ ѿцы ст҃нѝ нарекоша его второе небо. См. выше в 140 л. 474 об. Та же статья под заглавием «Киновион» и с такими же изображениями встречается с именем Гавриила Домецкого, архимандрита Симоновского, в конце XVII ст. (Чудов. монаст. ркп. 216.): но не принадлежит ли ему только изменение в языке? Ибо в вышеупомянутой ркп. Синодальной 140 статья эта старше Домецкого. Известно и печатное издание: Киновион, или изображение Евангельское иноческого общего жития, от святых отцов вкратце собрано. Працею иноков общего жития братства церкви виленской православного Грецкого. Издано на Евю в 1618 г. См. Сахарова Обозрение Славянорусской библиографии 174. Но самой книжки под рукою у нас не было.

Л. 25 об. Чынъ житиꙗ̑ и҆ночеⷵкаго собраⷩ҇но вокра тце ѿ ст҃ыⷯ и богоноⷵныⷯ ѡ̑тецъ и҆ ѿ светого писаниѧ . Сначала объясняется: што є̑стъ быти, и҆нокоⷨ альбо и҆ноки҆нею̑. Потом излагаются правила относительно принятия в монастырь, и обязанности новопоступаюших инокинь, и предначертан подробный план для изображения жизни нововступивших.

Л. 30 об. Преⷣмова до чытателѧ. Здесь сочинитель говорит с самого начала: Бл҃жны̾ ѡ̑теⷰ нашъ василе̾ велики̾ з̾ премꙋⷣрости и҆ циоты свое̑е̑, высокое, ѿ бг҃а є̑мꙋ даное преⷣ многиⷨ и иⷩ҇шими, списаⷧ книгꙋ постановеньѧ пораⷣковъ и҆ночеⷵкиⷯ, ꙗко веⷧце пожитеⷩ҇нꙋю таⷦ добре доⷧгꙋю, бо тоѧ справа такого писаниѧ, потребовала а иⷤ мало небоⷧшаѧ часть, иноковъ, таⷦже и҆ в манастыраⷯ девичеⷵкиⷯ і̑нокиⷩ҇ в тыⷯ тꙋ т краꙗⷯ нашиⷯ рꙋскиⷯ, которые в тоⷨ законѣ светоⷨ живꙋть, ѡ̑ постановенью способꙋ житиꙗ, и҆ночеⷵка́го мало вѣдаю ть... прочытавшы выше̾речеⷩ҇нꙋю̀ светого ѿц҃а нашого, василиѧ великаго книгꙋ зрозꙋмѣлоⷨ за реⷱ веⷧце потребнꙋю, не цѣлꙋю книгꙋ прекладати, а̑ле вкоротце собрати становеньꙗ пожытоⷩ҇не̾шые, которые̑ бы што в намастыраⷯ во ѡбъщине живꙋщиⷨ слꙋжи ти могли. А ро зложилоⷨ иⷯ на свое ро здѣлы мѣс тца светого василиѧ ѿкꙋль што, взѧто жевы ниⷯто не розꙋмѣлъ жеⷵмы то з̾ своее̑ головы вымыслили . Действительно книга содержит в себе выписки из пространных и кратких ответов св. Василия, и др. его иноческих писаний. – Глав, на которые собиратель разделил свои выписки , 19. – Гл. 1 (л. 32) Ѡ̑ двоиⷨ ѡ̑бразѣ жытиѧ і̑ночеⷵкаго, и҆ которы и є̑стъ лѣпшы̾ и҆ бе зпѣчне̾шы̾ . Гл. 3. (2) Ꙗ̑ки̑ маеть быти настоꙗтеⷧ. Глав. 3. И̑ ж маеть коⷤдꙋю речъ чынити с порадою братиѝ своеѧ . – Гл. 4. Ꙗ̑ко емꙋ потреба пильныⷨ быть в направованью тыⷯ которые выступꙋю т . и так дал.

Окончив сии выписки, собиратель говорит: л. 73. на захованье всего стаиовеⷩ҇ѧ, и҆ночеⷵкаго, и҆ повиⷩ҇носте̾ иⷯ а̑бы се сиаⷣне̾ межы сеⷵтраⷨ и ꙗ̑ко закоⷩ҇ добры̾ захова ти а злые склоⷩ҇ности, и налоги ѿтина ти, могли, приданы сꙋ т речы по требные, в которы̾ чаⷵ мае т быва ти схаⷤка, и҆ ѡ̑ гꙋмениѝ, а̑ ꙗ̑киⷨ способоⷨ маю т ѡ̑бира ти є̑е̑ и҆ што за повиⷩ҇иоⷭ т є̑е̑, и҆ ѡ̑ скрыⷩ҇це ѡ̑б̾що̾ таⷦже теⷤ што за моли твы повиⷩ҇ни инокини ѿправовати, кроме преданиѧ, цеⷬковного и звычаю поⷵполитоⷢ҇ иночеⷵкаго и҆ ѡ̑ иⷩ҇шыⷯ потребныⷯ речаⷯ . Соответственно сему приложено, в отдельных главах, ещё несколько правил для инокинь.

Язык во всех сочинениях, собранных в сей ркп., один и тот же; направление в статьях, приложенных собирателем от себя, духовное.

265 (по преж. кат. 471). Имя новое, соч. Кариона Истомина иеромонаха, в 4д., полууставом, на 75 л. 1686 г.

Л. 1. Под красивою оттиснутою заставкой, среди рамок, вписано заглавие книги в таком виде: Во сла́вꙋ и҆ чⷵть во трⷪ҇цы сла́вимаⷢ ѡ є̑динаⷢ ѡ бг҃а ѻ̑ц҃а и҆ сн҃а и҆ ст҃аⷢ ѡ дх҃а. сла́гана бы́ть кн҃жица сїа̀ ма́лаѧ имѧ єй: имѧ но́вое, во црⷭтвꙋющеⷨ вели́коⷨ гра́дѣ москвѣ̀, при держа́вѣ бл҃гочⷵти́выхъ гдⷵрей и҆ бг҃омъ вѣнча́ нныⷯ цр҃е́й и҆ вели́кихъ кн҃зей і̑о̑а́нна а̑леѯѣ́евича. петра̀ а̑леѯѣ́евича, всеа̀ вели́кїѧ и҆ ма́лыѧ и҆ бѣ́лыѧ россі́и самоде́ржцевъ. а̑ в̾ дх҃о́вноⷨ чинꙋ̀ ѻ̑ц҃а ихъ и҆ бг҃омо́лца великаго гдⷵна ст҃ѣйшаго кѵ́р̾ і̑о̑а̑ки́ма патрїа́рха моско́вскаⷢ ѡ и҆ всеа̀ россі́и. в лѣ́то ѿ созда́нїѧ ми́ра, ҂зр҃чєⷢ ѡ. ѿ воплоще́нїѧ же бг҃а сло́ва ҂ах҃пѕ гѡ .

Л. 2. Посвящение книги патр. Иоакиму на новое лето: Наде́ждꙋ и҆мѣ́ѧ, ра́достно во глꙋбо́цѣмъ ми́рѣ в̾ новонача́тое и҆ бг҃оⷨ вѣнча́нное лѣ́то, ѻ̑вча̀ послѣ́днѧѧ па́ствы твоеѧ̀, ѿ трꙋдо́въ свои́хъ ꙗкѡ многоцѣ́ннаго би́сера, ст҃ѣ́йшествꙋ твоемꙋ̀ приноситъ, а̑ ѿ тебѐ вели́кагѡ а̑рхїє̑ре́ѧ тѣ́м̾ ми́лости про́ситъ, да прїѧ́та любе́зно бꙋ́детъ но́ваѧ кн҃жица: бо̀ о̑на̀ дш҃е́внаѧ єсть ꙗкѡ жи́тница, є̑гда̀ в не́мъ имѧ бг҃а жива́гѡ пи́саио. и҆ имѧ пресла́дкаⷢ ѡ и҆с҃а та́мо слы́шано: бо в не́й не слы́шитсѧ хлѣ́бъ ни сле́зный ни по́тный: но̀ слы́шитсѧ то́й хлѣ́бъ: ра́достный и҆ живо́тныꙵ. такоже и҆ питїѐ слы́шитсѧ живо́е; тогѡ̀ ра́ди имѧ єй дано̀ бы́сть но́вое . а̑ имѧ но́вое пресла́дкаго і̑с҃а нарече́нно бы́сть, ра́ди бꙋ́дꙋщагѡ живота̀, всѧ́ бо хо́щет̾ та́мо бы́ти но́ваѧ.

Л. 5. Предисло́вїе, и҆ сказа́нїе в̾кратъцѣ, ѡ̑ пресла́дкой и҆ ма́лой се́й кн҃зѣ. Из предисловия видно, что сочинитель взял повод назвать свою книжку: имѧ новое от слов Апокалипсиса 3:12. и имя мое новое, полагая, что под сим разумеется имя Господа Иисуса Христа. В конце предисловия, прося прощения, в чём погрешил, сочинитель сказывает своё имя, называя себя иеромонахом Карионом.

Л. 8 и 9. оставлены белыми.

Л. 10. Ѡ̑ сло́зѣ сі́рѣⷱ҇ но́ваго имеие о̑ а̑враа́мовѣ, єже тѡ̀ сѣ́мене. Как надписание, так и изложение сей главы не толково. Л. 52 об. сочинитель говорит о составе имени Иисус: имѧ і̑и҃са слага́телно сочинѧ́етсѧ слова́ми аз̾бꙋчными четы́рми, ѿ и҆збра́нныхъ ѱалмѡвъ. і̑сꙋ́съ, и҆лѝ і̑сꙋ́с̾, и҆лѝ і̑и҃сꙋ́с̾ (sic). поⷣ ти́тлом же та́ко. і̑и҃съ. и҆лѝ і̑с҃, и҆лѝ и҆с҃. ка́къ кто̀ хо́ще т, бо є̑гда́ аще полага́емъ два̀ возгла́сныѧ словеса̀, во̀ гре́ческихъ, и҆ славѧ́нскихъ граммати́кахъ, о̑брѣта́ютсѧ сїѧ̀ подо́бныѧ себѣ̀, і̑о́та. и҆, ита, і̑о́та, і̑. ита, и҆. тогда̀ подоба́етъ глаго́лати два́жды, і̑, и҆сꙋ́с̾ (д.б. і̑и҆сꙋс), і̑и҃с. а̑ є̑гда̀ же аще є̑ди́ное, і̑о́та, і̑. и҆лѝ ита, и҆. пи́шемъ. тогда̀ є̑диножди гл҃емъ: і̑сꙋ́с̾, и҆сꙋ́с̾, и҆лѝ, і̑с҃, и҆с҃. сего̀ ра́ди и҆ здѣ̀ писа́х̾ є̑ди́но сло́во, ита, и҆. В след за тем сочинитель приводит начальные слова псалмов: 74. И̑сповѣ́мысѧ тевѣ̀ бж҃е, 42. Сꙋдѝ мѝ бж҃е, 19. Ѹ̑слы́шитъ тѧ̑ гдⷵь, и 68. Спаси́ мѧ бж҃е: из начальных букв их слагается имя: исус. Подобным образом (на об.) и для имени христос выписываются начальные слова псалмов, первыми буквами также выражающих оное, именно 112. 109. 137. 132. 39. 86. 48. Сверх того сочинитель замечает, что четыре буквы, из которых слагается имя исус, указывают на четырёх Евангелистов, (поэтому конечно автор и выбрал, написание: исус вместо іисус), а семь букв имени христос – на семь даров Духа Св.

За тем после краткого воззвания (на об. 55 л.), на всяк день хвалит Господа Иисуса Христа с псалмопевцем, вышеозначенными, выражающими Его имя, псалмами, с л. 58 следуют самые сии псалмы вполне, именно вышеисчисленные одиннадцать. Многие из них действительно имеют прямое отношение к Иисусу Христу.

Л. 73. Молитва к Господу Иисусу от лица, читающего сии псалмы, и на л. 74 другая – от сочинителя.

266. (по преж. кат. 124). Священный катехизис, или изъяснение Божественной литургии, соч. Николая Булгара, в лист, полууставом, переходящим в скоропись, 171 л., кроме предисловия – 4 л., XVII в.

На Греческом сия книга издана (в Венеции 1681 г.) под названием Κατήχησις ἱερά, по распоряжению брата сочинителева архипресвитера на о. Корфу, как видно из посвящения книги логофету Леонту Глике. Сам сочинитель, в надписании ответа Леонта Глики, именуется врачом мудрейшим. Евфимий монах в записи о своих трудах, помещённой ниже в описании 310, говорит, что перевод сего катехизиса сделан по найму его, Евфимия. В рассматриваемой ркп., за посвящением, следует прошение Евфимия к патр. Адриану, такого содержания: Кни́га сїѧ̀ свщ҃е́нный кати́хисисъ по твоемꙋ̀ вели́когѡ а̑рхїере́а бл҃гослове́нїю, а по̀ моемꙋ̀ грѣ́шнаго соⷠственномꙋ желна́їю и҆ проше́нїю, и҆ и҆ждиве́н҃емъ мои́мъ преведе́сѧ и написа́сѧ съ печа́тныѧ грече́снїѧ кн҃ги съ общагѡ дїале́кта, дш҃е́вныѧ ра́ди себѣ̀ по́лзы, и҆ келейныⷽ ра́ди заба́вы, а̑ не ра́ди и҆ны́ѧ каковы̀ вины̀. Но̀ поне́же наманове́нїемъ пара́клита ст҃а́гѡ дх҃а: изволѧ́етъ всес҃тѣ́ишество твоѐ напеча́тати ю̑: велмѝ гдⷵрь бг҃оꙋго́дное дѣ́ло бл҃гоизволѧ́еши сотвори́ти... Но̀ преⷤде печа́танїѧ тре́бꙋетъ дѣ́ло сїе собоⷬнагѡ ва́шегѡ архїере̾скаⷢ ѡ прочита́нїѧ, и҆ ѡпа́снагѡ ра зсмотре́нїѧ, зане ѡ̑брѣта́ютсѧ здѣ̀ нѣ́каѧ недоꙋмѣ́нїѧ и҆ неѡбы́чности.

Л. 2. заглавие книги: Κατήχησις ἱερά, ре́кше бжⷵтвенныѧ и҆ сщ҃е́нныѧ леітѹргі́и толкова́нїе и҆ и҆стѧза́нїе хеіротонисѹемыⷯ. къ по́лзѣ вѣ́рныхъ, по вопро́соѿвѣ́тѡмъ издавшїйсѧ и҆стѧза́телѧ и҆ и҆збра́ннагѡ.

В удовлетворение ли упомянутому требованию, или при самом переводе книги, сделаны были некоторые к ней дополнения: так на л. 80 об. присоединены замечания о символе Римской Церкви, именуемом Апостольским, под таким заглавием: и҆з̾ иныхъ списа́телей приложи́сѧ сїѐ ра́ди и҆звѣ́стнагѡ вѣ́денїѧ. За тем следуют слова Марка Ефесского и Максима Грека, из послания его к Николаю Латинянину, и Кирилла (Лукаря), патриарха Константинопольского. На л. 95 об. после учения о молитвенном призывании Духа Святого на предлагаемые дары в Евхаристии, присовокуплено, под особым заглавием: ꙋ̑чи́телей наблюде́нїе, замечание о необходимости благословения для освящения даров. Под именем учителей здесь, конечно, должно разуметь Иоанникия и Софрония Лихудов.

За Катехизисом следуют и некоторые другие статьи:

Л. 139. Нікола́а ст҃ѣ́йшагѡ патрїа́рха константїнꙋпо́лѧ къ а̑наста́сїю каѳигꙋ́менꙋ сїна̀ горы̀: по стїхѡ́мъ. См. Описан. II, 2. стр. 593. ( 195. л. 66).

Л. 143. Вопрос о разрешении поста в среду и пяток, если случится праздник Господский, Богородичный, или нарочитых святых. См. там же л. 71–78. В разрешении сего вопроса на конце приводится: из̾ лѣтопи́сца: по́стъ вели́кїи рѡс̾сі́ане мїрсті́и постѧ́тъ ре́ткою, хрѣ́нѡмъ, и҆ капꙋ́стою: то́кмѡ в̾ савва́ты и҆ нлⷣи варе́ное ꙗдѧ т. ры́бы всевсѧ́чески ѡ̑ша́ющесѧ, кромѣ̀ бл҃говѣ́щенїѧ прⷵты́ѧ бцⷣы: и нлⷣи ва́їй. бл҃гоговѣ́ннѣишїи же, иже за̀ грѣхѝ своѧ̀ постѧ́тъ, то́кмѡ кꙋ́съ хлѣ́ба в̾ пе́пелъ ѡ̑мочи́вше по̀ полꙋ́дни снѣда́ютъ, мона́си же жесто́кое житїѐ не ра́внѡ мїрски́мъ держа́тъ: всегда̀ є̑гда̀ постѧ́тъ, то́кмѡ кꙋ́съ хлѣ́ба с̾ водо́ю снѣ́дше, во̀ всѐ по̀щедеⷩствѡ .

Л. 150 об. И̑з̾ дїало́гѡвъ гре́ка ꙋ̑ч҃тлѧ съ і̑и҆сꙋи́томъ ѡ̑ но́вой пасха́лїи, и҆лѝ календа́рѣ, ре́кше диесло́вїи: и҆ ѡ̑ низхожде́нїи на̀ гро́бъ гдⷵнь въ і̑ерⷵли́мѣ ст҃а́гѡ свѣ́та, в̾ великꙋ́ю савва́тꙋ. См. ниже 302 л. 40 об.–45.

Л. 155. Ѡ̑ па́пахъ, кі́и когда̀ бы́ша, и҆ ка́кѡ кі́й ихъ досто́инство оно полꙋчѝ, и҆ ка́кѡ кі́й ихъ поживѐ, и҆ скоⷩча́сѧ. Здесь говорится только о папах со времени отпадения Римской Церкви до Григория XIII, и, вместе с сказанём Нектария, приводится повествование о них Барония. Из Нектария в Щите веры 310 л. 1073–1079, в том же переводе и с теми же на поле замечаниями.

С л. 165 идёт указатель замечательных предметов, как это обыкновенно бывает при трудах Евфимия монаха.

Как в сем указателе, так и в переводе книги употребляются вм. народ – люд, вм. простолюдин – людин, вм. распятый – укрестованный, вествование и т.п. л. 139 и далее среда и пяток называются: тетради, параскеви. Всё это показывает, что прибавления сделаны, и перевод Катехизиса правлен самим Евфимием монахом.

267 (по преж. кат. 820). Сборник полемический, в 4 д., скорописью, XVII в., 124 л.

Листы скреплены подписью: дїакъ маѯиⷨ протопопо в ҇, а на об. последнего листа помечено им же: закреплена сиѧ кн҃га казеⷩнаѧ печа тного двора во рп҃зⷢ҇. гоⷣ у .

Л. 1. Сл҃во и҆ва́нна митрополита киевскаго (поправлено: нике́йскаго). ѡ̑бличи́телное, на армены е̑ди́номы́сленники, є̑ѵ̑ти́хию, и҆ диѡ̑ско́рꙋ, и҆ тимоѳѣ́ю̑ же. є̑лꙋ́рꙋ, и҆ петрꙋ̀ бели́линикꙋ. і̾ наѳе́и҆скомꙋ. (чит. белильнику кнафейскому), і̆ꙋ̆лиꙗнꙋ. а̑ликарнасейскомꙋ, і̾ нетлѣ́нномни́телю. нечестивыⷨ хⷵтобо́рцемъ. є̑рети́комъ о̑ двою̀ е̑стествꙋ. єже ѡ̑ хⷵтѣ. і о̑ тѣⷯ и хже хтⷵѡ ꙋ̑бо не предалъ, но̀ ст҃їи, апⷵли, и҆ ст҃їи ѿц҃ы. ѿ ст҃го дх҃а . На Греч. известно под именем Исаака Католикоса, а не Иоанна Никейского, притом на Греч. полнее. См. описание 548. (по преж. кат.) л. 981. Перевод довольно древен. На л. 3 и 17. употребляется комкание, вм. причастие, л. 24. а̑лка̀втома́ты не и зво́лиши (Псал. 50:18.).

Л. 48. Стꙗза́нїе бы́вшее вⷦра тцѣ во і̑ерⷵлимѣ при софро́нїи, а̑рхѝе̑пⷵкпѣ. о̑ вѣ́ре хрⷵтианьстей. и҆ о̑ зако́нѣ є̑вре́искомъ сошеⷣшꙋсѧ собо́рꙋ хрⷵтиꙗнскꙋ. і̾ є̑вре́искоⷨ у . Нач. Хрⷵтиꙗнинъ преже всѣⷯ си́хъ. вопроси́ти до́лженъ жидовина. См. 636 (по преж. катал.) л. 394.

Л. 68. Ѿ а̑пⷵльскиⷯ за́повѣдїи, о времени рождества, крещения, распятия Христова и т.д.

Л. 69. Ѿ житиѧ ст҃го ѿц҃а нш҃го коⷩ҇стѧнти́на наречеⷩнаго кири́ла. у̑чителѧ слове́нска ꙗ̑зы́ка, и болгаⷬска̀. ѳилосо́фа. Отрывок начинается чтением надписи на потире, хранившемся в Софийской великой церкви, и оканчивается сказанём о служении в Риме по Славянским книгам, новопереведённым св. Кириллом. В повествовании есть разность от других списков жития. Напр. здесь сказано, что царь Греческий, получив от Ростислава Моравского прошение о присылке переводчиков, собрал ѡ̆ а ззбуке рꙋ́скои собоⷬ , что Кирилл составил свою азбуку из 40 букв, которые и исчисляются: се же есть бꙋ́ква словеⷩска, и҆ бо́лгарска. єже єсть рꙋ́скаѧ.

Л. 73 об. Многослоⷤныи сви́токъ егѡ̀же ст҃ѣ́иші̑и патриарси. къ феѡ̑ѳилꙋ гречѐскаѧ ски́петра ѿ ѻ тц҃а прїишꙋ жре́биі̾. сошеⷣшесѧ вкꙋ́пѣ посла́нїе написа́ше, соста́вително. о т изрѧ́денства быва̀еⷨ а. ѡ̆ ст҃ыхъ и҆конахъ честѝ , и҆ поклонѧ́нїи. а̑лексаⷩдрѣ́йскїи христоѳоⷬ. і̾ ио̆нъ (чит. Иов) а̑нтиохїйскі̑и, і̾ васи́лїи, и҆е̑рⷵлимскі̆и. і̾ в тоⷨ подписа́въшиⷯ и҆мꙋть. Напечатан в Соборнике 1642 г., слово 9-е л. 156.

268 (по преж. кат. 700). Сборник, в 4 д. полууставом, 310 л., XVI в.

На первой переплётной доске внизу помета: патриаⷬша.

Л. 1. Чиⷩ҇ бываемыꙵ на ѡснованїе цр҃кви. поч̾тниє (д.б. почтение) крⷵтѹ. Чин тот же, что и в требнике 898 (по преж. катал.) л. 9, с тем только отличием, что в рассматриваемой ркп. нет заключительной молитвы о благопоспешении Божием строению церкви.

Л. 3. Чиⷩ сщ҃ению цр҃кви. малаⷢ҇ сщ҃ениꙗ. и҆ ѡ ан̾тимисѣ. ѿ ст҃лѧ. См. требник 310. (по преж. катал.) л. 110.

Л. 34. Честнѣи҆шаⷢ҇, хар̾тоѳилака, и҆ протосꙋг̆ела никиты. никеискыа цр҃кви. ѡ бескваснои слꙋⷤбе. и ѡ латынѧⷯ. и҆ ѡ слꙋⷤбѣ иⷯ. Нач. Бесквасныѧ слꙋⷤбы, сирѣⷱ҇ ѡпрѣсночныѧ̀. не приєⷨлеⷨ. На Греч. в Синодальной ркп. по каталогу Маттея из типографских X in 4 – to, по Синодальному 443, л. 59. Но текст Славянский с Греческим сходится только до об. 39 л. (Греч. л. 64), а отселе несходен.

Л. 48. И̑же во ст҃ыⷯ ѿц҃а нш҃его никона, ѡ̑ томъ. Нач. И̑же ѹбо ѡпрѣснокоⷨ слѹжа т, бжⷵтвенꙋю̀ литоⷬгию̀ хⷵвѹ. ꙗ̑вѣ ꙗ̑ко и҆ю̑дѣи҆ствꙋю̑ть .

Л. 51. Повѣⷵ никиѳора калиста ѡ вечерѣⷯ хⷵвѣхъ. Нач. Вечерѧ г҃а нш҃его і̑с҃а хⷵа, ена быⷵ в̾ домꙋ симона прокажен̾наⷢ҇. См. Опис. отдел. II, 2. стр. 507. № 185. л. 176.

Л. 52 об. Слово ѡ немеⷱ҇скоⷨ преⷧ҇щенїи҆, каⷦ҇ наѹчи иⷯ гꙋгнивыꙵ петръ є̑реси. Нач. Егда прелесть быⷵ ѿ симона влх̾ва в римѣ. и҆ вѣроваша вси римлѧне в онь.

Л. 55 об. Изложенїе̑ в̾кра тцѣ ст҃го никона ѡ родѣ ѳражьстемъ. и҆ тѣⷯ паденииⷯ, потон̾кѹ и҆маши и҆зоѡбрѣсти . Нач. Сеѝ роⷣ фрѧⷤскыѝ, иⷤ въ бж҃ественѣⷨ писании, германи наричютсѧ. Выписано из 40 слова Тактикона всё, что говорится о Латинянах. См. выше 226 л. 344 об.

Л. 69. Ѡ еже не в̾пасти въ е̑ресь вар̾лаама, і̑ а̑кин̾да. киръ двⷣа мниха и҆ ѳилосоѳа и҆зложеⷩ҇є. Нач. Иже на ѳаворѣ восиѧ̑выи на бжⷵтвен̾ноє̀ гн҃е преѡбраженїѐ.

Л. 77 об. Тогожⷣе сказанїѐ, како варлааⷨ и҆зоѡ̑брѣте свою̀ є̑ресь. Нач. Варлааⷨ ѡнъ, є̑лⷧ҇иньскыⷨ прилежа велѣнїе̑мъ. ничтоⷤ и҆но п̾щеваше свѣ т быти бжⷵтвеныи. развѣ разѹⷨъ . На Греческом издано в Illgen's Zeitschrift für die historische Theologie. 1838. 2. В. 1 Stück, s. 74. Но в Славянском переводе только начало статьи.

Л. 78 об. И̑сповѣдание̑ в̾кра тцѣ, како, и҆ коеⷢ҇ ради дѣла ѿлꙋчишаⷵ. ѿ наⷵ латыни. и҆ и҆звеⷬжени бышѧ ѿ первеньства свое̑го, и҆ ѿ книгъ помѣн̾ныⷯ, и҆дѣⷤ пишꙋ тсѧ правосла́в̾нїи҆ хрⷵтьѧ̑не патриа̑рси . Нач. В лѣто ҂ѕ҃. с҃. п҃ѕ: бѧше на з҃. мъ соборѣ, ан̾дрѣѧ̑нъ папа риⷨскыи. и҆ потоⷨ леѡⷩ҇. См. Макар. Четь-мин. Август 183. (по преж. катал.) л. 527.

Л. 84 об. Ст҃го максима и҆зложениє ѡ вѣре въкра тце. въ зпрашати, и҆ ѿвѣщати. всѧкомꙋ хрⷵтьꙗ̑нинꙋ православнꙋ . Нач. В̾проⷵ: колико єⷵтвъ и҆сповѣдꙋе̑ши, ѡ ст҃ѣи҆ є̑дїносꙋщнеи и҆ нераздѣлимѣи трⷪ҇ци.

Л. 87. Тогоⷤ ѡ двою̑ съвръшеною̑ єⷵствꙋ г҃а нш҃еⷢ҇ і̑с҃а хⷵа. Нач. Слово ѿч҃еє. и҆во саⷨ г҃ь нш҃ь і̑с҃. х҃с. є̑динъ ѿ ст҃ыѧ̑ трⷪ҇ца. съвръшенъ б҃ъ и҆ма т ѿ бжⷵтвенаⷢ҇ є̑сⷵтва. несозⷣан̾ное̑. безлѣтноѐ свидѣтеⷧ҇ство .

Л. 89 об. Никиты мниха и҆ прозвитера ѡбители стꙋдїи҆скыѧ̑. по реклоⷨ же стиѳата. к латиноⷨ ѡ опрѣсноцѣⷯ. Нач. Ащеⷵ в̾ тебѣ разꙋмъ рече премд҃рость ѿвѣщаи҆ блиⷤнемꙋ. Здесь л. 102. ѡ̑ постѣ сꙋбо тнѣⷨ , 106 ѡ брацѣ сщ҃нниⷦ҇, 109 об. ѡ ѡ̑стрижеⷩ҇и брады, л. 110 ѡ растѧщиⷯ власы и҆ красѧщиⷯсѧ и҆ми, там же ѡ перьстни. См. в Кормч. 132 (по преж. катал.) д. 364 об. На Греч. в ркп. Синод. библиотеки по кат. Маттея 353. по Синод. кат. 366, л. 86 об.–89 об. Но в начале Славянский текст с Греческим не сходится. Статья эта напечатана была в Кормчей 1653 г. гл. 47, а в последующих изданиях её нет.

Л. 111. Ѡ ѳрѧзеⷯ, и҆ ѡ прочиⷯ латынѣⷯ. Нач. Папа риⷨскыи, и҆ е̑ликоⷤ запаⷣныѧ̀ с̾траны хрⷵтьꙗ̑не. Все сии статьи, начиная с л. 78, в том же самом переводе, читаются в ркп. 948 (по преж. катал.) л. 192–216.

Л. 117. Сказанїе̑ в̾кра тцѣ. ѡ е̑ресѣⷯ латыⷩскыⷯ . Нач. а҃. ѡпресноⷦ҇ бо творѧ т, ꙗ̑коⷤ и҆ѹ̈дѣі̑е̑, и҆ литиргисаю т . Счёт ересей до 22 числа выставляется на поле. Последние шесть, не вошедшие в счёт, выписаны из 40 слова Тактикона Никона Черногорца. Заключение взято из послания патриарха Михаила Керуллария к Петру Антиохийскому. Слич. в Макар. Четь-мин. Августа 183. л. 579.

Л. 122 об. (Без заглавия). О чувствах и о добобродетемлях, краткая статья. См. там же л. 583.

Л. 123 об. Павликиꙗ̑ньскаа е̑ресь. Нач. При нечⷵтивѣмь ж копро́нимѣ, нечестиваа си, бг҃омеⷬскаа прозѧбе є̑ресь . Там же л. 581.

Л. 129 об. Зачало, бо҃мъ в̾ книзѣ сеѝ в неиже ѡ ст҃ѣи трⷪ҇ци, и҆ ѡ вѣре, и҆ прочиⷯ многиⷯ. Нач. Преⷣже всѣⷯ и҆ со всѣми, и҆ ра всѣⷯ, поⷣ обае т и҆стїн̾номꙋ хрⷵтьꙗ̑нинꙋ вѣдати что́ є̑сть б҃ъ .

Л. 130 об. Ст҃аго ѿц҃а нш҃его кирила а̑лександ̾рѣи҆скаго, въпро́си и҆ ѿвѣти ѡ ст҃ѣѝ тррⷪ҇ци. Нач. Въпроⷵ: колико єⷵствъ и҆сповѣдꙋе̑ши.

Л. 132 об. И̑зложенїе в̾кра тцѣ ѡ православнеи вѣре і̑ѡана ѳилосоѳа. к нѣкое̑мꙋ просив̾шꙋ ѹ него . Нач. Понеже ми е̑си просиⷧ҇ слово добро́ събран̾но, и҆ и҆звѣстно. ѡ бл҃гочⷵтивѣи нш҃еи҆ вѣре. В конце статьи обозрение 7 вселенских соборов.

Л. 143 об. Въпро́си и҆ ѿвѣти. ѡ вѣре хрⷵтьѧ̑ньстеи, каⷦ҇ поⷣ обае т вѣровати хрⷵтьꙗ̑нїнꙋ. каковыⷨ словоⷨ хоще т бы т хрⷵтьꙗ̑нинъ . Нач. Вѣрꙋю̑ ѡ ст҃ѣи҆ трⷪ҇ци, є̑дино єⷵство бжⷵтво. ѡ хⷵѣ же е̑дїнѣⷨ ст҃ыѧ̑ трⷪ҇ца. Статья по языку довольно древняя. На конце проклинаются заблуждения, преимущественно Монофизитские, и в сих проклятиях вмешано осуждение «на некрестящихся двумя персты» л. 151.

Л. 153. Под заглавием: зачало, гла в҇, латиⷩ҇скыⷯ обличается несогласное с преданием Восточной Церкви мнение Латинских учителей о троекратном замужестве св. Анны, матери пресв. Богородицы. Нач. Нѣⷵ гл҃ть скровено, но и҆стїн̾но и҆зыскано, ст҃ѣи аннѣ три мѹжи и҆мѣти. В сей статье приводятся против Латинян свидетельства св. Амвросия Медиоланского, Иеронима. Л. 161 об.: и҆е̑ронима рекꙋ. і̑ е̑же во и҆лѹстрїи҆скиⷯ к̾нигаⷯ, конечно в книге: De viris illustribus, а выше л. 159 об. тоже сочинение называется «книгами нарочитых мужей».

Л. 164 об. А̑ндрѣѧ̑ кри тскаⷢ҇ ѡ чⷵти и҆ ѡ поклоненїи҆ ст҃ыхъ и҆коⷩ҇ . Нач. Ничтоⷤ ѡ хрⷵтьѧ̑ньствѣ бе з ѹклзанїа̑. ничтоⷤ чюже, и҆лн новов̾бедена .

Л. 166 об. Іѡанна зла т҇ѹстаⷢ҇ сло́во, ѡ воплощен̾нѣмъ смотренїи . Нач. Иже бо ѡ трⷪ҇ци по в̾мѣщеⷩ҇ю̀. еаⷤ паⷱ҇ и҆ в̾чинихоⷨ. ꙗко навык̾ше наказанїи. и҆стин̾но и҆зьѧвльше. Не Златоустово; обличаются в нём ереси Нестория и Евтихия.

Л. 171 об. Слово ст҃го григориѧ бг҃ослова. Нач. Бг҃а же єгⷣа рекꙋ. є̑динеⷨ свѣтоⷨ ѡблистастеⷵ и҆ трїми.

Л. 178 об. Петра, а̑ленсандрѣи҆скаго. (д.б. Антиохийского). ѡ опресноцѣⷯ. Нач. Иже причащатиⷵ ѡпресноⷦ҇ ветхыѧ̑ жр҃твы причѧщение̑ єⷵ.

Л. 179 об. Сказанїѐ ѡ двꙋнадесѧ т а̑пⷵлꙋ. і о латынѣⷯ, и҆ ѡпрѣсноцѣⷯ . Нач. К ваⷨ слово ѡ хитрїи҆ римлѧне. ваша ра зглаⷵе̑ е̑же с нами не еньствꙋе̑те . В сказании о 12 Апостолах, к священному о них повествованию многое приложено из других источников; напр. 185 об. и след. о разделении земли между Апостолами перед отправлением их на проповедь; о поставлении Павла в служение Апостольское, и л. 194 Иакова во епископа Иерусалимского и с ним шести других епископов, 300 священников, 230 диаконов. Здесь же л. 192 говорится, что спустя 14 лет по рассеянии Апостолов на проповедь, св. Иаков, епископ Иерусалимский, по повелению прочих Апостолов, написал чин церковный и устав церковного пения, где положена и трисвятая песнь. Язык в статье по местам древний: л. 180 да и҆ вы ѡбьщинꙋ и҆мате с нами, ѡбщинаⷤ нш҃а 1. Ин. 1:3.; 182 симонъ (Петр) нарицае̑мыи҆ рыбытникъ, 189 об. цр҃кваⷨ страньскыⷨ (вместо языческим); 200 об. новокрещённый да има т чеп еⷰ҇ бѣлъ, ногавицы белы; 203 об. в сꙋкнѧны ризы чер̾ны, 204 мл҃твою и а̑л̾каннеⷨ, 207 об. ци да реⷱ҇те, 208. 247 ор. прокое, 209. 211 об. по престꙋпѣ (вм. преступлении), река (вм. рекши), 210 съзижаше т , 211 ботѣниеⷨ дожⷣѧ. и҆ грѣниеⷨ сл҃чныⷨ, 213 об. храмлющїи во ѡпла тцѣⷯ е̑ретицы , 214. съдш҃нꙋ ли и҆ли бе здш҃нꙋ (одушевлённую), 216 ѿц҃ы ваша ꙗ̑ша. ман̾нꙋ (вм. ядоша), п̾щюю т (вм. непщюют), 229 а̑ки писецъ пер̾вѣѐ и зѡбразꙋѧ и҆конꙋ, таⷤ потоⷨ шар ы накладае т, 233 об. ꙗдрїна во звысима е̑сть (парус), 239 сер̾доболѧ, 241. сꙋгражане, об. аристотеⷧ҇ прока зств ꙋ съсꙋдъ и др. См. Макар. Четьи-мин. Август 183. л. 545.

Л. 248. Поꙋченїе ѡ сеⷣми събоⷬ на латыню . Нач. Всѧческыꙵ ѹ̑бо рекꙋ хрⷵтьа̑ни ваⷵ, бн҃е̑ю блгⷣтию̑ и҆з наⷱ҇ла знаеⷨ. Здесь помещено почти всё послание Иоанна митрополита Киевского, которое вторично написано ниже л. 270.

Л. 252. Без особого заглавия, в строку с предыдущею статьёй, помещена новая статья, направленная против Латинян. Нач. Понеⷤ зеⷨлѧ лѧ тскаа ѹ тебе бли з есть сѹщииⷤ в неи҆ слꙋжа т ѡпреспокы. и҆ латыⷩ҇ска приꙗ̑ли ѹченїа. и҆звѣщаю̑ ти которыа ра вины ст҃ыѧ̑ би҃ѧ̀ и҆ собоⷬныѧ̀ цр҃кве ѿстꙋпиша . См. Макар. Четь-мин. Август 183. л. 556 об.

Л. 258 об. Ѿ петра ан̾тиѡхіи҆скаго патрїа̑р̾ха. ко а̑р̾хие̑пⷵпꙋ риⷨьскомꙋ ѡ о̑прѣсноцѣⷯ. Нач. Написаⷤ ми сеꙵ ст҃ни твоѧ. ꙗⷦ҇ ст҃ыꙵ бл҃жен̾ныи патриа̑р̾хъ коⷩ҇стѧн̾тина града михаиⷧ҇, ѡ̑платоⷦ҇ ра свари т и҆ проклинае т цр҃квь ст҃ни твое̑ѧ̑ . Статья по языку древняя, и в этом отношении с предыдущею имеет сходство. Л. 258 об. Вы (Латиняне) ѡплат̾кы коⷨкае̑те ꙗ̑ко и҆ тѣло хⷵво, 259 храмлете во ѡ̑платцѣⷯ (опресноках), 261 да что єⷵ ѡб̾щина бе зд҃шьномꙋ съ дш҃ьныⷨ, 264. 299. ци веⷱ҇рѧ въсхотѣ и҆ли пасхи, 265. 267 об. 268 об. мол̾витъ є̑ѵⷢ҇а̑лїе, ꙗ̑ша (вм. ядоша), 265 об. 269 в̾бор̾зе, 167 блѧдѧше т, и҆мѧше т , 268 об. вѧхꙋ т .

Л. 270. Ко а̑рхие̑пⷵпꙋ риⷨскомꙋ ѿ іоа̑н̾на митрополитл рꙋⷵскаⷢ҇, ѡ опрѣсноцѣⷯ. Нач. Възлюбихъ ѡ о г҃ѣ любовь, твою. ѡ чл҃че бж҃їи, и҆ а̑пⷵльскаго достои҆нъ сѣданиꙗ, и҆ званиѧ. Напечатано в Памятниках XII в. стр. 205, а Греческий текст издан проф. Григоровичем въУчен. Зап. II отделения Академ. Спб. 1854.

Л. 280. А сїе списанїѐ, ѿ правила ст҃ыⷯ а̑пⷵлъ и҆ ст҃ыⷯ ѿц҃ь. даⷧ҇ влⷣце наѹгороⷣц̾комꙋ алексѣю̀. стеѳаⷩ влⷣка перемыскыи. на стриголникы. Нач. Егда сотвори б҃ъ адама и҆ єв̾гꙋ и҆ заповѣда є̑мꙋ ѿ е̑динаго древа не ꙗ̑сти и҆ реⷱ҇ є̑мꙋ. Кроме начала, послание это есть тоже самое, которое известно с именем Константинопольского патриарха Антония (1387–1396 г.) и напечатано в Актах исторических т. 1. 6. Но, чтобы действительно послание принадлежало сему патриарху, в этом исследователи уже давно сомневались. В начале сего послания (по печатному изданию) патриарх говорит, что отправил его во Псков с Суздальским архиепископом Дионисием: но Дионисий умер до вступления Антония на кафедру Константинопольскую (См. на это примеч. в Актах Ист.). В самом послании есть явные признаки Русского писателя: «а егоже митрополита освятить нам патриарх;» к концу приводится из патерика Печерского Симоново повествование об одном иноке. Надписание статьи в рассматриваемой рукописи скорее даёт право почитать сочинителем её епископа Перемышльского Стефана, которого имя, доселе неизвестное в истории нашей Иерархи, невольно напоминает собою современного ему просветителя Перми, св. Стефана епископа Пермского. Алексий, архиепископ Новгородский, к которому писано послание, управлял кафедрою 1359–1387 г. Прекрасному посланию Русского владыки хотел кто-то дать авторитет послания патриаршего. Но подлог, кроме вышепоказанного анахронизма, обнаруживается ещё из того, что во вступлении послания (по печатному изданию) о лице Дионисия Суздальского буквально повторяется написанное о нём в другом послании на стригольников же Константинопольского патриарха Нила (Акты ист. Т. I. 4.). Наконец бессвязность вступления с самым изложением послания (в печатном тексте) ясно обнаруживает неудачную подделку 10; тогда как в рассматриваемой рукописи то и другое имеют совершенное единство и связь подлинного и неповреждённого сочинения. Для сего по рукописи вполне выписываем начало послания и то место, с которого оба послания, т.е. и с именем Стефана Перемышльского и с именем патриарха Антония, соединяются между собою, дабы любопытные могли видеть отношение к этому месту того и другого начала. Егда сотвори б҃ъ адама и҆ е̑в̾гꙋ и҆ заповѣда е̑мꙋ ѿ е̑динаго древа не ꙗ̑сти и҆ реⷱ҇ е҆мꙋ, а̑ще снѣси ѿ древа разꙋмнаⷢ҇ смертью̑ ѹмреши. аще ли не снѣсн, живъ бꙋдеши в̾ вѣки, дьꙗ̑воⷧ҇ завиде в҇ родѹ чл҃ческомꙋ не могыи҆ того слышати: а̑ще чл҃къ бе з смр҃ти бꙋдеть, сосꙋⷣ нѣкаⷦ҇ и҆зоѡбрѣте себѣ змию̑ и҆ тою̑ прельсти роⷣ чл҃чьскыи. таⷦ҇ и҆ нн҃ѣ завидѣ дьѧвоⷧ҇ новѣй блгⷣти. юⷤ даⷧ҇ намъ х҃с. семꙋ проти в҇ниⷦ҇ сотона. во здвиже є̑ресь на правовѣрнє̑. х҃с же не даѧ, вол̾коⷨ на расхищение̑ стада своеⷢ҇. возⷣвиже ст҃ыѧ̑ ѿц҃а. ѹч҃тлѧ вселен̾ныꙗ. и наставники правовѣр̾ныꙗ вѣры по ра зличныⷨ мѣстоⷨ, в̾ кое̑жⷣо времѧ. собоⷬ сотвориша, и҆ всѧкꙋ е̑реⷵ проклѧша е̑ретикоⷨ злыⷨ воⷧ҇коⷨ. ѹ̑стд заградиша. хитаю̑щиⷨ словесныѧ ѡ̑в̾ца хⷵвы. послѣдиⷤ всѣ злаѧ̑ е̑реⷵ прозѧбе ѿ кар̾па дьѧ̑кон а ꙗкоⷤ змїа̀ ѡклевета б҃ъ (чит. Бога) а̑дамꙋ ꙗⷦ҇ завиⷣника. и҆ не хотѧща добра родꙋ чл҃чьскомꙋ, гл҃ѧ емꙋ не того делѧ во збранилъ тобѣ б҃ъ ꙗ̑сти ѿ древа разꙋмнаⷢ҇, дабы е̑си ѹмерлъ (д.б. не умерл) но то́го дѣлѧ во збраниⷧ҇ тобѣ б҃ъ. дабы е̑си не разѹмѣⷧ҇ ни добра ни зла. Послушаѝ меие. не ꙗⷤ ѿ древа животнаⷢ҇, но ꙗⷤ ѿ древа разꙋⷨнаⷢ҇, а̑ще не снѣсн ѿ древ а разꙋмнаго, не разꙋмѣти ти, ни добра, ни злаꙵ (отселе оба послания сходятся), таковыⷨ злохитрьствоⷨ вожи (чит. и, как в печ.), л̾живыми сло́весы преⷧ҇сти дьѧвоⷧ҇ роⷣ чл҃чьскыи. – Текст послания в настоящем списке представляется в более правильном виде, нежели как он издан в Актах Ист. и потому многие места может исправить. Отметим более важные. В печат. на стр. 11 в 1 столбце в 8 строке сверху на месте точек должно читать: ꙗⷦ҇ древо разꙋмное показаѧ; на стр. 12. в столбце 2 надобно читать со вставкою следующих слов в 14 строке снизу: не покарѧетесь христꙋ богу; на стр. 13 – ѧдый мѧ тои имать животъ вѣчныи и а з воскрешꙋ и въ послѣднїй день; на стр. 15, ст. 1. в 5 строке вместо: а по сретице же не повелеша приношения творити, читать надобно: а то еретицы же не повѣлеша; на стр. 15 ст. 2 в последней строке снизу, вместо: аще кого укорити чим, надобно: ища.

Л. 298. Без заглавия, послание к папе Сиксту в опровержение клеветы, что народ Русский не совершен в вере Христианской. Нач. Всест҃ыⷯ ст҃го великаго бг҃а прои҆зволениеⷨ вселеньскомꙋ папѣ великомꙋ сл҃нцꙋ. всемир̾номѹ свѣтил̾никꙋ, цр҃ковномꙋ свѣтꙋ всест҃омꙋ и҆ всенаст҃ѣи҆шемꙋ ѿц҃ꙋ ѿц҃емъ. и҆ всеначал̾нѣишемꙋ пастырю пастыреⷨ, блж҃нномꙋ сиктꙋ. Многословное и льстивое послание, в котором папа превозносится до небес. Л. 308. Сиѧ̑ написахоⷨ к вашеѝ, всеинаст҃ѣишои ст҃ости. слышахоⷨ нѣкыꙵ ѿ наⷵ преⷣ вашею̀ ст҃ынею̀ и҆сповѣдаю̑щи гл҃ы лоⷤныѧ, хꙋлѧщаѧ на́съ и҆ гл҃юще. ꙗ̑ко нѣⷵмы совръшени и҆стїн̾нїѝ хрⷵтьѧ̑не ст҃ыꙗ православныѧ вѣры хⷵвы. и҆ и҆наꙗ таковаѧ̑ многа на наⷵ хвалѧщаѧ, (чит. хулящая), блѧдениеⷨ дышюще завистию̀ ѡ̑палѧе̑ми. За тем в самом конце послания: и мыⷤ вѣрꙋе̑мъ наст҃ѣѝшеи вашеи... великоиглꙋбинои прмⷣрости. ꙗⷦ҇ не и҆мите вѣры сиⷨ, и҆ тако к томꙋ подобныⷨ иныⷨ прочиⷨ вещеⷨ. є̑же на наⷵ клевещꙋ т не по и҆стин̾нѣ, хотѧщи раздражати твое̑ незлѡ́бне, бл҃гомлⷵрдиѐ єⷤ к намъ. но паки премдрⷵть (чит. премудрый) пастыⷬ и҆ вселен̾нѣи ѹчител̾ныи ѿць мѣсто. продаси свое̑мꙋ всесвѣтломꙋ ѹмꙋ в рассꙋжение̑ ст҃ыⷯ и҆стин̾ныхъ писании... к наⷨ ко всѣмъ требꙋющиⷨ, блгⷵвениѧ̀ твое̑го ст҃го. послѣдꙋющи своеⷢ҇ прьвоначаⷧ҇нѣи҆шаⷢ҇ пастырѧ. ꙗⷦ҇ грѧдꙋщиⷯ к немꙋ не и҆згонѧ̀етъ вонъ. но всѣⷯ рав̾но кꙋпно млⷵтве к себѣ прие̑мле т, ѿ восто́ка, запаⷣ, сѣвѣра, морѧ. ꙗко да ѡ неⷨ въблгⷵвѧтсѧ всѧ колѣна зеⷨнаѧ. и вси ѧзыцы ѹбл҃жатъ є̑го . С папою Сикстом IV было сношение Русского двора по делу о бракосочетании Иоанна III с Греческою царевною Софией. В Риме тогда действительно сомневались в православии сего монарха и народа его, но папа, как и послы наши, уверяли в приверженности Русских к Римскому престолу, как и писал Сикст в ответе Иоанну. (См. Ист. Гос. Рос. т. VI. стр. 39–41.). К тому же папе Сиксту относились будто бы и малороссийские епископы с митрополитом своим Мисаилом, как утверждал Ипатий Поцей. Но выражения преданности папе в обнародованном им послании Мисаила и прочих епископов малорусских, ещё напыщеннее, чем в рассматриваемом послании. (См. Прибав. к твор. Отцов, ч. XIII. стр. 536).

209 (по преж. кат. 365). Сборник полемический против Латинян, в 4 д., полууставом XVI в., 156 л.

Л. 1. Свидетельства св. Отцов об исхождении св. Духа, собранные против Латинян Германом, патриархом Константинопольским. Начинается сия статья выпискою из сочинения св. Василия Великого против Евномия. Есть ѹбѡ ѿц҃ъ соверше́но и҆мѣа́ бы́тїє̑. не тре́бꙋѧ ничтоⷤ. См. Четь-минею Макар. 183. л. 528 об.

Л. 11. Ге́рмана патрїа́рха к̾ жесто́киⷨ лати́номъ. молеⷩно и҆ поле́зно поѹ̑че́нїє̑. Нач. Позна́вше ѹбо възлю́бленнїѝ истинное̑ правосла́вїє̑. еⷤ есть живо́тъ и҆ просвѣще́нїе дш҃ѧⷨ нш҃иⷨ. Там же л. 531.

Л. 12. Сїе̑ ѿвѣща́нїе сло́ва и҆ остроѹмїє̑ премⷣраго цр҃ѧ а̑леѯа́нⷣра. се̑ ѹбо сло́во нѣ́гдѣ реⷱ҇ на́ меѡ̑лаⷩскаго е̑пⷵпа. и҆ препира́ѧⷵ с ниⷨ заградѝ ѹ̑ста̀ е̑го̀. Там же л. 531 об.

Л. 17. А̑наста́сїѧ бл҃же́ннаго патрїѧ́рха. гра́да вели́кїа а̑нтиѡ̑хи́ѧ. о̑ вѣ́рѣ ст҃ы́ѧ трⷪ҇ца. и҆ кири́ла а̑рхїе̑пⷵпа а̑леѯа́нⷣрьскаго. и҆зложе́нїе въкра́тцѣ о̑ вѣ́рѣ по вопроше́нию. Нач. Вопроⷵ. коеѧ̀ вѣ́ры е̑сѝ. Ѿвѣ т. хртїа́ниⷩ҇ еⷵмь . Там же л. 535 об.

Л. 20 об. И̑сповѣ́данїе в̾кра́тцѣ ка́ко и когда ѿлꙋчи́шаⷵ ѿ наⷵ лати́на. ї и҆звръжени бы́ша ѿ пе́рвеньства. ї ѿ книⷢ поми́нныⷯ, и҆дѣⷤ пи́шꙋтсѧ правовѣ́рнїи хрⷵтїа́нѣ и҆ правосла́внии҆ патрїа́рси. Нач. В лѣ́то, ҂ѕ҃, сп҃ѕ. бѧ́ше иа сеⷣмоⷨ собо́рѣ, а̑нⷣре́и (Адриан) патрїа́рхъ риⷨскїи. См. 268. л. 78 об.

Л. 26 об. Ст҃го маѯи́ма и҆злѡже́нїе̑ о̑ вѣ́рѣ въкра́тцѣ вопраша́ти всѧ́комѹ хрⷵтїа́нинѹ правосла́вномѹ. Нач. Вопроⷵ. коли́ко єⷵствъ и҆сповѣ́дѹеши о̑ ст҃ѣꙵ еносꙋ́щнѣꙵ и҆ нераздѣли́мѣи трⷪ҇цы и пр. Там же л. 84 об.

Л. 30 об. Ѡ̑ о̑пресноцѣⷯ ники́ты мниꙵха. презви́тера ѡ̑би́тели стѹдїискїѧ̑. по рекоⷨ омꙋ же стифа́та к лати́номъ ѡ̑ о̑пресноцѣⷯ . Нач. Аще єсть в тебѣ̀ ра́зѹмъ, реⷱ҇. ѿвѣща́и премꙋ́дрѡсть бли́жнемѹ. Там же л. 89 об.

Л. 51. Слѡ в҇ о̑ ст҃ѣꙵ живонаⷱ҇лнѣи трⷪ҇цы . Нач. Что́ ли ѡ̑ а̑пⷵлѣхъ, е̑гда̀ гл҃ѧ ꙗко слѡ́воⷨ гн҃имъ нб҃са ѹ̑тверди́шаⷵ.

Л. 54. Слѡ в҇ о̑ е̑ретико́хъ ѡ̑ лати́нѣⷯ, ї о̑ инѣⷯ . См. 268. л. 111. За сим следуют л. 59 об. песнь Божией Матери в виде икоса и л. 60 краткий перечень соборов вселенских.

Л. 61. Михаи́ л сꙋн̾гела іе̑рⷵлиⷨскиѧ̑ цр҃кви. сложе́нїе ѡ̑ правосла́внѣи вѣ́рѣ, и҆ ка́ко поставле́нїе̑ быⷵ. и҆ ка́ко лати́на разврати́сѧ ѿ пра́выѧ вѣ́ры и пр. Нач. Смотре́нїе бжⷵтвенаго таиⷩ҇ствл свое̑го соверша́ѧ х҃с. Тоже, что в 268 л. 179 об. Только вступление опущено.

Л. 130 об. Без заглавия статья, в других рукописях встречающаяся с таким надписанием: Поучение от седми собор на Латину. Нач. Хрⷵтїа́не ваⷵ блгⷣтїю бж҃їею и значѧ́ла знамена́еⷨ . Там же л. 248.

Л. 138 об. Петра̀ а̑нтио̑хїискаго патрїа́рха ко а̑рхие̑пⷵпꙋ венетіꙵискомꙋ ѻ ѡ̑пресноцѣⷯ. Нач. Написа̀ ми се̑ ст҃ы́ни твоѧ̀. ꙗко ст҃ы́и бл҃же́нньіꙵ патрїа́рхъ коньстѧнти́на гра́дл миха́илъ. Там же л. 258 об.

Л. 151. Ко аⷬхие̑пⷵпѹ ри́мьскомꙋ ѿ їоаⷩї митрѡполи́та рѹⷵкаго, ѡ о̑пресноцѣⷯ. Нач. Возлюбиⷯ ѡ̑ г҃ѣ любо́вь твою̀ чл҃че бж҃їй. См. там же л. 270. Но статья сия здесь не кончена.

270 (по преж. кат. 783). Зиновия монаха обличение на ересь Феодосия Косого, в 4 д., полууставом, 442 л. XVII в.

На 1 белом листе подпись: прислана с патрїарша двора въ с҃еⷨ годꙋ. По листам внизу начиная с 9 подпись: снѧ кн҃га гл҃емаѧ мниха зинона думново ді́ꙗка михаила (фамилия вытравлена). На обороте последнего листа: ро҃аⷢ҇ авгꙋста въ в҃і де продаⷧ сию книгꙋ еⷧца города мнⷵтрѧ прчⷵтыѧ бцⷣы владимиⷬскиѧ чеⷬно̾ поⷫ҇ венедиктъ а поⷣписаⷧ а з венедиⷦ҇тъ своею рꙋкою зачисто .

Л. 1. Предисловие сочинителя. Нач. Иже аще воли́тъ прочи́тати слꙋ́чшую̆сѧ на́мъ бесѣ́дꙋ, ꙗже пи́сана в̾ книзицаⷯ си́хъ. не бѹ̑ди е̑мꙋ не прилѣ́жно проче тшу и҆ ѡсꙋди́ти писа́наѧ з̾дѣ .

– об. Главы̀, числом 55.

Л. 7 об. Замечание для переписчика. Иже аще во́литъ к̾то̑ ко́еѧ ра́ди потре́бы преписа́ти что̑ ѡ т кни́жицъ си́хъ молю̀ не пременꙗ́ти просты́хъ рече́й на кра́снѣйшаѧ посло́ви́цы и҆ то́чки и҆ за́пѧты́ѧ̀. но̑ та́ко препи́совати ꙗкоже́ лежа́тъ рѣ́чи зд̑ѣ и҆ то́чки и҆ запѧты́а . И далее это раскрывается. На это замечание сочинителя неизвестной читатель сей ркп. от себя прибавил: сїѐ наⷣписа́нїе лежи т, в̾ са́мой сеꙗ̀ кни́гн творца̀, е̑го̀ рꙋкѝ писма всꙗ̑ книга̀ ста́рца ѕино́вїꙗ мнⷵтрꙗ ѡтни пꙋ́стыни в̾ вели́коⷨ новѣгородѐ. а̑ сїꙗ кни́га спи́съ , (список) не сь е̑го̀ рꙋки потомꙋ ѕнатно что̑ то́чки и запꙗтьіѧ, во мнѡгиⷯ мѣстеⷯ стоꙗ т не по лѣ́поте .

Л. 9. Сиꙗ̀ книга счинена поⷣвигомъ и трꙋды нѣкоӗго чер̾норі зца киръ зеновї ѧ житїе имѹща в росїйстеꙵ землѝ славнагѡ и҆ вели́кагѡ новаграда̀. в́ монастырѣ зовомоⷨ ѡтнѧ пꙋстьінѧ; ѹченика бы́вшаго стар̾ца маѯи́ма грека. на повоꙗвл́ьшую̑сѧ єресь ѳедо́сїѧ косого, и҆ ѹ̑чениⷦ его послѣдꙋю̑щих̾ томꙋ же єго ѕ̾ломꙋ ѹченїю. иже бы́сть в̾ лѣто ѿ созⷣанїа мирꙋ. ҂з҃, ѯ҃ г.

Сперва положено историческое известие о поводе к упомянутым беседам. В 1556 году пришли к Зиновию в монастырь два монаха, крылошане Старорусского Спасского монастыря, Герасим и Афанасий, и третий с ними мирянин, иконописец Феодор, и спрашивали у Зиновия, что он думает о распространившемся тогда в Литве новом учении Феодосия Косого: от Бога ли оно и должно ли ему следовать? Подробности сего дела см. в Рассуждении о ересях и расколах Русской Церкви стр. 126 и след. За тем начинается опровержение.

Л. 11 об. Ра зсмотре́нїе ѡ ѹ̑ченїн, еже а̑ще ново когда̀ бꙋдетъ аще по бѕ҃ѣ есть и҆ли нѣсть ѿ бг҃а и аще и҆ еще ѡстало есть мѣ́сто когда̀ быти новомꙋ ѹ̑ченїю. гл҃ава а҃ . Нач. И по ѡбеде же соше́д̾шесѧ на мѣсте манастырю внѣшнего двора̀.

Л. 17 об. Гл҃ва в҃. Без заглавия, но по оглавлению: Ра зсмотренїе еже ѡ̑ ѹчители новаго ѹченїа кто̑ и ѡ ткудꙋ есть. и что и҆справленїе в жѝтельствѣ е̑го. и҆ аще и҆мать в себѣ и҆стинꙋ . Нач. И̑ сїа гл҃авъ вопросихъ ихъ... кто̑ есть ѹ̑читеаь ꙗвльшемꙋсѧ нн҃ѣ но́вомꙋ ѹ̑ченїю.

Л. 23 об. Глава г҃. (По оглавлению). Ра зсмотре́иїе а̑ще подобае̑тъ ѹ̑чителеⷽ косого и҆меноватн, и҆ли прїи҆мати ѹ̑ченїе е̑го . Нач. Па́кн же похвалѧ̀е̑мо вами косого в̾ литвꙋ бѣжа́нїемъ пришествїе. По сказанию крылошан, л. 28, Косой в̾ нѧже идѧше грады и҆ мѣста, преи҆меноваше себѣ̀ но́вое имѧ да ие ѹ̑вѣдаиъ бꙋ́детъ, и҆... соблюдаше себе и҆ ѹ̑чениковъ свои҆хъ ѡ т зазо́ра мнѡжицею нѣкїѧ ѿ ѹ̑чениковъ своихъ и҆ в чер̾ныѧ ризы ѡлача́ше. и҆мена́ и҆ныѧ симъ налагаше. мѧ́со ꙗдѧше точїю со ѹ̑ченикн своими. при мнѡ́гихъ людехъ. в̾ посты в̾ средꙋ и҆ в пѧто́къ вели́кїй постъ̀ мѧса и҆ млека не ꙗдѧше но̑ ток̾мо съ своими ѹченикѝ мѧ́со ꙗдѧше и҆ млеко́ в вели́кїи постъ и҆ в среⷣ у и҆ в пѧто́къ .

Л. 30 об. Глава̀ д҃. И̑спыта́нїе каѧ̀ ѹ̑ченїа̀ косоѝ ѹ̑читъ (по оглавлению) . Нач. Вопросиⷯ же и па́кы ихъ. а̑ще же сло́во прои҆сходѧ и показа́ косого.

Л. 37 об. Гла в҇ є҃. Ѿвѣщанїе ѡ немощьствїѝ вѣрова́ниѧ. и҆ ѡ самобытноⷨ мⷣрованїи (по оглавлению). Нач. Па́кн же восприимъ сло́во гл҃ахъ к нимъ. повѣдаете ми ѹ̑бо е̑динъ в̾ безбож̾ныхъ косо́го гл҃ехъ.

Л. 42 об. Ꙗко возмож̾но разумѣти и҆ ѡ т сего ꙗко есть бг҃ъ. поне́же всѧка дш҃а естествоⷨ бг҃а в̾зыскꙋе̑тъ и҆ слꙋ́житъ бг҃ꙋ. гла в҇ ѕ҃ . Нач. Єл̾ма́ ви́димъ всѧ̀ко чл҃ческое естество вѣруе т і̑ исповѣдае̑тъ быти бг҃а . В пример диких народов, при всей своей грубости, почитающих Бога, хотя не истинного, приведены аки звѣри, живущїе в̾ пꙋсты̀ни. и҆ в лѣсеⷯ ло́пи и гогꙋличи.

Л. 44 об. Ꙗко нб҃са и҆ землѧ́ и҆ воздꙋхъ вода́ вездѣ не без̾начал̾ны ни самобытны но сотворе́ны бг҃омъ. гла в҇. з҃ . Нач. Па́кы же гото́во разумѣнїе хотѧ́щему вѣ́ровати ꙗко есть бг҃ъ.

Л. 49. Ꙗко бг҃ъ живъ есть сего ради въ бз҃ѣ слово и҆ дх҃ъ ꙗкоже истиненъ бесмр҃теⷩ такоⷤ и҆ сло́во е̑го и҆ дх҃ъ е̑го нетлѣнеⷩ и҆ бе зсмр҃теⷩ . гл҃ва и҃. Нач. Всѧ́комꙋ же пристꙋпа́ющемꙋ бв҃и подоба́е̑тъ вѣ́ровати ꙗко есть.

Л. 52 об. Глава ѳ҃ (по оглавлению). Ра зсмотре́нїе по ст҃ѣй бытїйстѣй книѕѣ̀, аще превѣчный бг҃ъ во е̑диньствѣ есть, рек̾ше ѹ̑е̑динеⷩ токмо самъ, и҆ не и҆мѣѧ̀ никого́же сопрⷵносꙋщны. и҆ли нѣ́како и҆мѣѧ̀ сиѧ̀. во мнѡ́зѣ же ли и҆лѝ вмалѣ . Нач. Искони сотвори́ бг҃ъ нб҃о и зе́млю. землѧ́ же бѣ неви́дима и неѹкрашена.

Л. 58 об. Глава і҃. Ѻ и зꙗленїѝ въ бг҃одх҃новенномъ писанїѝ ст҃ыѧ бытїѝскиѧ̀ книгѝ ꙗко суть нѣкїа сопрⷵносущны бг҃ꙋ. и҆ съпрⷵнены е̑му суща (по оглавлению). Нач. Бг҃омъ рече́н̾наѧ сотвориⷨ чл҃ка по ѡбразꙋ нш҃емꙋ и҆ по подо́бїю.

Л. 63 об. Взыска́нїе х̾ томꙋ (д.б. к кому) рече бг҃ъ сотвори́мъ чл҃ка по ѡразꙋ нш҃емꙋ и҆ по поⷣ обїю. Глава а҃і . Нач. Азъ же ѿвѣща́въ рекохъ к нимъ прочее помолимсѧ бл҃гомꙋ гв҃и бг҃ꙋ.

Л. 66. Гла в҇. к҃і. Ра зсуженїе по бг҃одхⷩ҇овенномꙋ писаⷩною ка́ко чл҃къ по ѡразꙋ бж҃їю̀ есть и҆ по подобїю̀. и҆ ѡ различїи чл҃ка ѿ прочихъ животныхъ и҆ еже в живо́тныхъ гл҃ивъ е̑ди҆нъ чл҃къ е̑сть . (по оглавлению). Нач. Чл҃къ живо́тъ ѿ про́чихъ животовъ поз̾нава́е̑мъ ꙗко слове́сенъ есть. В подразделениях сей главы находятся ещё свои надписания.

Л. 72. Ꙗко бг҃ъ ѡ тц҃ъ гл҃а к̾ поⷣ обнымъ себѣ бжⷵтвоⷨ и силою и҆ влⷣчествомъ къ слову е̑го рожⷣьшемусѧ ѡ т него и҆ къ дх҃ꙋ ст҃ому е̑го и҆сходѧ́щемъ ѡ т него. Глава г҃і . Нач. Показа́сѧ ѹбо вѣр̾не по кни́гамъ къ комꙋ речѐ бг҃ъ сотворимъ чл҃ка по ѡбразꙋ нш҃емꙋ и҆ по подо́бїю.

Л. 75 об. Ꙗко во второмъ зако́нѣ заповѣда бг҃а в̾ трⷪ҇цы показа́ гл҃ѧ гдⷵь бг҃ъ твоꙵ гдⷵь едиⷩ҇ еⷵ. гла в҇, д҃і . Нач. Ꙗкоже и сама́ѧ бж҃їа книга здповѣдывдѧ научае̑тъ гл҃ѧ. слы́ши і̑ил҃ю гⷵдь е̑динъ есть.

Л. 80. Показа́нїе ꙗко в̾ ветхомъ зако́нѣ ꙗвлена есть трⷪ҇ца тон̾цѣ иже ꙗвлеⷩ е̑сть сн҃ъ бж҃їи. ꙗко бг҃ъ истинеⷩ е̑сть. гла в҇ є҃і . Нач. По мнѡ́гу же ѡрѧщемъ. а́ще вос̾хощеⷨ во свѧщенней книзѣ бытейстей.

Л. 84. Ѡ̑ и҆зꙗвле́нїи светлѣйшемъ и҆же въ ст҃ѣй бытеи҆стеи҆ книзѣ, бжⷵтвеныа̀ сла́вы и҆стин̾нѣ. и҆ ѡ е̑же ка́ко прїемлетсѧ ꙗвленїе бж҃їѐ ко авраамꙋ вели́комꙋ, иже в̾ полꙋд҃ни, внегдл ꙗ̑висѧ гдⷵь в̾ ку́ши е̑го. гла в҇ ѕ҃і . Нач. Ꙗви́жесѧ авраа̑му бг҃ъ, ѹ дуба мдм̾врїѧ сѣдѧщу е̑му.

Л. 89. Раз̾смотре́нїе въ ст҃ѣй бытейстей кни́зѣ, бг҃осло́вному писанїю. в̾негда ѡ тхожаше гдⷵь ѡ т авраа̑ма, и҆ ѹ̑клонисѧ к̾ содомѣ ли́цъ ѡ еже ка́ко та́мо ѡ бж҃їи сла́вѣ прїемлет̾сѧ. глава̀ з҃і . Нач. Ходите ѹбо пои҆демъ в̾ люб̾ви и҆стин̾ны на преⷣписа́нїа.

Л. 95. Ѡ̑ бж҃їи сла́вѣ в̾ бг҃одх҃новенноⷨ писа́нїи, и҆зъꙗ̑влѧе̑мѣ прї а̑в̾раа́мѣ вели́цемъ. в̾нег̾да повелѣ (д.б. повелен) възнесе на всепло́дїе бг҃ови, сн҃а свое̑го и҆саака. глава̀ и҃і. Нач. Па́кы гл҃етъ писа́нїе при авраа́мѣ і̑ и҆саа́цѣ; и бы́сть по гл҃анїи семъ бг҃ъ и҆скуша́ше а̑враа́ма.

Л. 98 об. Ꙗко в̾ ве́т̾хомъ бг҃одх҃нове́нноⷨ писа́нїи тон̾цѣ ѡ ткрыва́е̑мъ есть сн҃ъ бж҃їи бг҃ъ су́щь со ѡ тцемъ бг҃омъ. глава̀ ѳ҃і . Нач. Прїи҆демъ па́кы на ино мѣ́сто писа́нїа и҆ види́мъ сн҃а бж҃їа.

Л. 110 об. Ꙗко мои҆сѣю̑ в̾ кꙋпинѣ, ꙗвльшагосѧ наречѐ писа́нїе агг҃ла гдⷵѧ (Господня), сн҃ъ бж҃їи. понеже тойже а̑гглъ и҆сповѣда себе мои҆сѣю бг҃а а̑враа́мова и҆ исаа̑кова и҆ іаковлѧ. глава̀ к҃. Нач. Па́ки при купинѣ писа́нїе наречѐ а̑гг҃ла. тогоже и҆ гдⷵа тогоже и҆ бг҃а.

Л. 124. Пришествие в̾торое́ кры́лѡшанъ. Нач. Па́ки прїидо́ша кры́лошане тїи, ѡба мниха̀, и҆ мирѧни́нъ и҆ реко́ша ми. Предметом разговора служит: а) л. 124 ꙗко не ѹкоризна (как говорили крылошане) но̑ истин̾на есть о̑ косо́мъ гл҃емаѧ, е̑же косо́й без̾боженъ. лука́въ л̾живъ ра́бъ и проч. 6) 126 вѣрующимъ въ Иисуса Христа свѧтымъ дана власть судити е̑же есть му́чити ху́л̾ники грѣшники.

Л. 130. Ра зсуже́нїе ѡ еже и҆ еще мѡйсеѡ̑ву закону и нн҃ѣ напреⷣ и҆дущу. и҆ли имать престати когда̀. і̑ ѡ̑ еже како́ нн҃ѣ и҆мать ѡ̑ немѣ (чит. о нём) и҆ аще ра зньствуе т ѿ е̑ѵⷢ҇алїа. глава̀ к҃а . Нач. Вопроси́хъ же ихъ азъ гл҃ѧ. кі́ѧ книги нарица́е̑тъ косо́и стол̾повыми. Под сим наименованием Косой разумел закон Моисеев.

Л. 135. Прише́ствие третье кры́лошанъ. па́ки сказа́нїе ꙗко і̑с҃ъ х҃ъ сн҃ъ бж҃їи роже́нъ а̑ не сотворе́нъ есть, глава̀ к҃в. Нач. Па́ки съшеⷣшесѧ вопроси́хъ ихъ гл҃ѧ. реко́сте ми ѹ̑бо в̾чера́ гл҃ющи. Доказывается, что Иисус Христос есть истинный Бог и вместе человек и Искупитель человеков, в конце опять о законе Моисеевом.

Л. 157. Прише́ствие четве́ртое кры́лошанъ. Нач. Во ѹ̑трїи же кры́лошане ѡба мни́ха і̑ и҆кон̾никъ, пришеⷣше рѣ́ша ми. гдѣ̀ ѹбо в зако́нѣ проповѣ̀дан̾но сн҃у бж҃їю воплоти́тисѧ. Поэтому и излагается здесь: взыска́нїе аще е сть прописа́нїе в̾ зако́нѣ воплоще́нїе сн҃а бж҃їа .

Л. 159 об. Ꙗко бг҃ъ в нача́лѣ не про́сто совѣ́това сотворѝти чл҃ка. но̑ воплощенїѧ ра́ди сло́ва е̑го. за е̑же поновити па́ки ѡбра з свой. глава к҃г . И вообще здесь раскрывается необходимость воплощения Сына Божия для восстановления образа Божия в человеке.

Л. 182 об. Раз̾смотренїе въ бгодх҃новенноⷨ писа́нїи. і̑ ѡ прише́ствїи двою̀ а̑гг҃лꙋ в̾ содо́мъ како приемлетсѧ. глава̀ к҃д. Нач. Прїидо́ста же два̀ а̑гг҃ла в содо́мъ вечеръ. ло́тъ же сѣдѧ́ше преⷣ враты содо́мъскими.

Л. 188. Ра зсмотре́нїе въ ст҃ѣй бытїистей книзѣ. о̑ е̑же ви́та гдⷵь бг҃ъ съ двѣма̀ в ку́щи а̑враа̑мли. чесо ра́ди и҆ ка́ко прие̑млетсѧ сїе. и҆ сар̾рино просмѣѧ̑нїе, е̑гда̀ аще повреди блгⷣть. глава̀ к҃е . Нач. Ꙗви́жесѧ авраа̑му бг҃ъ ѹ̑ дуба мамъв̾рїѧ сѣдѧ́щꙋ е̑му̀.

Л. 197 об. Ра зсмотре́нїе въ ст҃ей бытїистеѝ кни́зѣ. ѡ еже ꙗ̑висѧ мои҆сею̀ агг҃лъ гдⷵнь въ пламени ѡгнене и҆с купинѣ ка́ко прие̑млетъсѧ, и҆ ѡ завѣтѣ еже завѣща гдⷵь мои҆сею̀ по́слѣди написа́нїѧ зако́н̾наго. и҆ кїи тоѝ е̑сть завѣтъ. глава̀ к҃ѕ . Нач. Моисеи҆ же бѣꙗ̑ше пасый ѡ̑в̾ца руга́ила тестѧ свое̑го̀.

Л. 211. Раз̾смотре́нїе въ ст҃ей бытїйстей книзѣ, ѡ завѣтехъ бж҃їихъ и҆же со і̑ꙗковоⷨ борѧ́шесѧ му́ж̾ до заѹ̑треѧ і̑ ѡнеможе, что есть сїе. и ка́ко прие̑млетъсѧ ѡ̑ семъ. глава к҃з. Нач. Взы́демъ и еще на выш̾шее писа́нїе. е̑же ѡ і̑ꙗковѣ гл҃етъ. В конце говорится о подлинности послания Апостола Павла к Евреям, которой не признавал Косой.

Л. 227. Прише́ствие пꙗ́тое кры́лошанъ. Нач. Прїи҆до́ша же па́ки кры́лошаⷩ е тїи гера́симъ, и҆ а̑ѳана́сей і̑ иконникъ ѳеѡ̑доръ . Предметом рассуждения служит иконопочитание, именно: взыска́не чесо́ ра́ди и҆ко́ны и҆ ка́ко бы́ша ꙗко чⷵти ра́ди пер̾воѡбразнаго бы́ша и҆коны.

Л. 228 об. Ра ѕсмотре́нїе ѡ словесѣⷯ пррⷪ҇ческихъ. дв҃да и҆ соло́мона и҆ еремїа ѡ еже и҆доли ꙗ̑зы́ческїи сребро и҆ зла́то дѣла рукъ чл҃ческихъ. и҆ ѡ еже что е̑сть и҆долъ и҆ ѡ и҆конахъ что е̑сть. Глава̀ к҃и . Нач. Кто̀ бо не вѣ́сть иже писа́нїе прочитае̑тъ и҆ разумѣ́етъ. что̀ е̑сть іко́на, и҆ что есть и҆долъ.

Л. 247. Разс̾мотре́нїе и҆же во ст҃ѣй бытїистѣй кнѝзѣ. ѡ заповеди бг҃описанⷩѣй, и҆же на ск̾рижалѣхъ в̾торо́й гл҃ющей да не бу́дꙋтъ тебѣ̀ бози и҆нїи. и҆ ѡ еже не сотворѝ собѣ куми́ра, ни всѧ́каго ѡбличїѧ. и҆ про́чаѧ ꙗже в ней гл҃етъ. ѡ пѧтом̾ъ прише́ствїи тѣ́хъж. глава̀ к҃ѳ. Нач. Рѣ́ша же ми кры́лошане мои҆сею заповѣ́да бг҃ъ, не сотворѧ́ти всего ̀подобїѧ.

Л. 260 об. Прише́ствие шесто́е крылошанъ. Нач. И̑ па́ки прїидо́ша кры́лошане ѡни... и҆ рѣ́ша ми. ꙗко гл҃етъ косо́и, и҆меную̑тъ себѐ ру́сь православныхъ. а ѡни па́че чл҃кослꙋже́бники. Здесь говорится о почитании св. мощей. – Л. 261. В̾зысканїе чесо́ ради прⷪ҇рцы и҆ пра́веднїи преложе́нїи ко ѿц҃емъ своиⷨ. в̾ ветхомъ и́ в но́вомъ завѣ́те почита́е̑ми су́ть сла́вно.

Л. 263 об. Ꙗко сего́ ра́ди пра́вед̾нїи почита́еми пресла́вно по смр҃ти и҆хъ. поне́же са́мъ бг҃ъ вселилъсѧ е̑сть в нихъ. и҆ пребываѧ в̾ нихъ бг҃ъ, бл҃гословлѧ́е̑тъ и҆хъ во вѣки вѣ́кѡмъ. глава̀ а҃. Нач. Прочее̑ же ѿвѣща́е̑мъ, ко мнѧ́щим̾сѧ бл҃гочести́вымъ. правосла́внїи же в русѝ, не без̾зако́нную̑тъ.

Л. 267 об. Ꙗко по заповѣди бж҃їи ветъхаго и҆ новаго завѣ́та, полага́ю̑тсѧ правеⷣныхъ мо́щи въ цр҃квахъ. и҆ воспѣва́ю̑тсѧ пра́веднїи во хвале́нїи҆хъ. глава̀ л҃а. Нач. По бг҃одх҃нове́нномꙋ ѹ̑бо писа́нїю бж҃їа повелѣ́нїа и҆ завѣ́та правосла́внїи похвалѧ́ю̑тъ праведныхъ.

Л. 277. Раз̾смотре́нїе ѡ словесѝ пррⷪ҇честеⷨ е̑же гл҃етъ. ꙗко живїи по́мощи, ѿ мр҃твыхъ в̾зыскую̑тъ, что е̑сть и ка́ко прие̑млетсѧ. глава̀ л҃в. Нач. Правосла́внїи҆ же не к̾ мер̾твеце́мъ прибѣгаю̑тъ ни чл҃ки бг҃отворѧ́тъ.

Л. 287. Ра зсмотре́нїе о̑ начерта́нїи о̑браѕ̀ѡ́ в ѿшедшихъ жі́ѕни сеѧ̀ иже бг҃ви рабо́тавшихъ, и҆же ꙗко велико почита́еми. глава̀ л҃г . Нач. Кры́лошане же рѣшѧ ми̑. аще и҆ мощи пра́ведныхъ положи́шѧ в цр҃кваⷯ. почто́ же и҆ко́ны и҆хъ в̾ цр҃квахъ поставлѧ́ютъ.

Л. 295 об. Ра зсмотре́нїе аще е̑ді́но и҆ то ѹ̑чи́тъ косо́й. е̑же поѹ̑ча́етъ а̑нто́нїи вели́кїи и҆ никиѳоръ патрїѧ́рхъ о̑ тѣлесехъ мч҃нкъ хⷵвыⷯ и҆ послужи́вшихъ х҃ꙋ во мні́шествⷷ и҆ въ е̑ппⷵъствѣ, и҆ли і̑ инако ка́ко і̑ о̑ погребе́нїи и҆хъ. глава̀ л҃д . Нач. Рѣшѧ же ми̑ оба мні́ха. аще гл҃еши и҆стинна бы́ти пра́вила о̑теческаѧ... почтоⷤ правосла́внїи... чре з пра́вила ѹ̑со́п̾шихъ мо́щи в цр҃кваⷯ и҆мѣ́ютъ .

Л. 302 об. Разсмотре́нїе о̑ возбраненїи поклоне́нїѧ (т.е. святым) по петро́ву ѹ̑че́нїю иже в дѣѧ́нїихъ корни́лїю сотникꙋ. и҆ по а̑гг҃лову ѹ̑че́нїю, е̑же во а̑поколи́ѱи і̑о̑а́ну бг҃осло́ву. глава̀ л҃е. Нач. Речѐ гера́симъ. чесо̀ ѹбо ра правосла́внїи поклонѧ́ютсѧ крⷵту̀ и҆ мо́щемъ пра́ведныⷯ і̑ и҆ко́нлмъ и҆хъ.

Л. 307. Прише́ствие седмо́е кры́лошанъ. Нач. Прїидѡ́шѧ па́ки ко мнѣ̀ тѣ́же кры́лошане и҆ рѣ́шѧ. гл҃етъ косой ꙗко и҆мену́ющесѧ правосла́внїи, кланѧютсѧ дре́ву, вмѣ́сто бг҃а. почита́ютъ крⷵтъ. И потому здесь рассматривается 307 об. взыска́ніе чесо̀ ра́ди почита́етсѧ крⷵтъ гнⷵь.

Л. 307 об. Ра зсмотре́нїе о̑ хⷵвѣ крⷵтѣ ка́ко ѹбо прїѧ́тенъ есть бг҃ови крⷵтъ хвⷵъ и҆ли аще ни҆. і̑ о̑ почита́нїи е̑го̀ ка́ко имать і̑ о̑ е̑же почита́ющїи хвⷵъ крⷵтъ ка́ко прїемлютсѧ бг҃ови о̑ц҃у (и) і̑с҃ х҃ꙋ. глава̀ л҃ѕ . Нач. Па́веⷧ и҆збра́нъ а̑пⷵлъ не ѿ чл҃къ ни чл҃коⷨ, но̑ ꙗ̑вле́нїеиъ і̑с҃ хⷵвымъ.

Л. 317. Прише́ствие ѡ̑смое крылошанъ. Нач. Па́ки же прїидѡ́ша кры́лошане о̑нѝ оба и҆ ми́рѧнинъ, и рѣшѧ ми҆. гл҃етъ косо́й ꙗко преда́нїе цр҃ко́вное не согл҃су́етъ с вели́кимъ васи́лїеⷨ.

Л. 317 об. Ра зсмотре́нїе о̑ словесѝ вели́каго васи́лїа еже в по́стныхъ гл҃етъ. прелсти́ л е̑сѝ (д.б. есть) на́ с ѕлѣ́йшїи о̑бы́чай. и҆ вели́кимъ ѕлы́мъ вина̀ на́ м бы́с т ра звращенное чл҃ческое преда́нїе. Что ѹбо е̑сть чл҃ческое преда́нїе. і̑ о̑ ко́еⷨ преданїи гл҃е т сѐ. и҆ в коихъ василїе саⷨ показу́етъ чл҃ческое преда́нїе. Глава̀ л҃з . Нач. Ра зсмѡ́тримъ ѹбо слово вели́каго васи́лїа прилѣ́жнейши да ѹ̑вѣ́мы ѿ ки́хъ чл҃ческаа гл҃етъ преда́нїа . Здесь л. 319–335 об. выписано из Постнических или подвижнических трудов Василия Вел. целое слово «О суде Божием», в Русск. переводе Творений св. Василия вел. помещённое в V-й ч. Л. 320 внизу замечено: смотрі́ти в̾ ста́рыⷯ и҆ в гре́ческиⷯ перево́деⷯ.

Глава сия в других списках, как напр. Московской Д. Академии, под 61, гораздо полнее помещённой здесь. По упомянутой рукописи недостаёт здесь стр. 415–573., равно нет и следующих глав 38. 39. 40. 41. 42 и 43. стр. 573–720. В сих опущенных главах, как видно из Академической рукописи, содержится:

Стр. 573. Великого Василия о здраве̾ вѣре и бл҃гочⷵтиво̾ сл҃ве. л҃и . Нач. Бг҃а бл҃гаго благодатию. Здесь сначала помещено слово св. Василия Вел. о вере (в Русск. переводе Творен. св. Василия Вел. ч. V. с. 26.), и за, тем изъяснение его по частям.

Стр. 662. Предисловие великаго василїѧ. иже о т него собран̾нымъ гдⷵнимъ заповедеⷨ лежащиⷨ ра зсѣѧннѣ въ еѵⷢ҇лїи и апⷵлѣ, л҃ѳ . Нач. Ꙗже о здра вствующе̾ вѣре, въ еже преже сихъ довольно рещесѧ . Здесь оканчивается объяснение упомянутого слова «о вере», служащего предисловием к собранию нравственных правил св. Василия, извлечённых из свящ. Писания.

С. 669. Вмале о твещание и о великаго василїѧ ѧже о собранїи гдⷵниⷯ заповеде̾. м҃ . Нач. Прочтохомъ убо словеса великаго василїѧ.

С. 670. Ѿ изложенныхъ уставовъ правиломъ къ гдⷵнимъ заповедемъ великаго василёѧ м҃а. Нач. И есть в первыхъ посныхъ уставъ изложенъ. Здесь рассматриваются некоторые из «Нравственных правил» св. Василия, помещённых в Русском переводе ч. III. с. 359.

С. 681. Василиѧ великоⷢ҇ предание и уста в҇ въ гдⷵнихъ заповѣдеⷯ, по ѿчеⷵкимъ правилом. м҃в . Нач. В первыхъ указанїихъ ра зумно су т по великоⷨ у василию . Здесь приводятся и объясняются некоторые из пространных и из кратких его правил.

С. 712. Ра зсмотрение о правилохъ семьдесѧтиⷯ великого василиѧ с посными его правилы, аще и еⷵть соглаⷵна м҃г . Нач. Ѿвѣщахъ же имъ гл҃ѧ. не едина вина таковаго непщеваниѧ.

За сим следует тоже, что в рассматриваемой Синодальной рукописи.

Л. 336. Пришествие девꙗтое крылошанъ. Нач. Прїидѡ́шѧ кры́лошане ѡ̑ни и҆ рѣша ми̑, ꙗко гл҃етъ косой, васи́лїе вели́кїи в по́стныхъ свои́хъ и҆ всѣ́хъ правиⷧ не прїе́млетъ.

Л. 337 об. Ра зсмотре́нїе о̑ пра́вилѡⷯ цр҃ко́вныⷯ, а҆ще васи́лїе нарица́етъ ихъ чл҃ческаа преда́нїа. и҆ли гнⷵи су т заповѣди . Нач. Разумѣ́сте ли ꙗко ѿкры́въ ꙗ̑снѣ́иши гнⷵе страшнѣйшее ѿвѣща́нїе. Здесь же содержатся ответы на другие клеветы Косого, высказанные крылошанами, именно, – л. 340 об. будто епископы требуют послушания правилам не церковным, но собственного их изобретения; 341 об. будто нет в них единомыслия и согласия; 342 об. будто они, вопреки любви евангельской, не прощают, а мучат еретиков; л. 344 пои҆ма́ша самого̀ того̀ косо́го, и҆ васиѧ́на, и҆гна́тїа, и҆ перѳи́рїѧ, и҆ пре́же ихъ а̑ртѣ́мїа, і̑ и҆ны́хъ мнѡ́гихъ.

Л. 351. Ра зсмотре́нїе ѡ̑ е̑же ка́а вина̀ бы́сть мнихѡмъ поставлѧ́ти монастыри. і̑ о̑ прїемлющихъ дово́лнꙋ любо́вь. і̑ аще и҆мутъ ѹ̑пова́нїе вѣ́чныа жи́зни. глава̀ м҃д . Нач. Пи́шетъ прⷪ҇ркъ ꙗко бж҃їе велѣнїе подо́бно прⷵно снабдѣ́ти. – Далее сказано, что Косой утверждал: ꙗко монастырѝ чл҃ческаа преда́нїа. и҆ в нихъ зако́ны і̑ ѹ̑ста́вы по свои́ х во́ль о̑бы́чаю преда́шѧ . На об. 352 л. крылошане возражают: монастырѝ за́повѣди преступа́юще нестѧжа́нїѧ, имѣ́ютъ се́ла, і̑ о̑ то́мъ до́брѣ писа̀ кнѧ́ з васїѧ́нъ. та́коже и҆ маѯи́мъ гре́къ мнѡ́го о̑ то́мъ гл҃етъ, и҆ мнѡ́го списа̀ сло́во ѿ лица̀ любостѧжа́телѧ і̑ ѿ лица̀ нестѧжа́телѧ преро́чно. е̑ще́ же сповѣ́да и҆ нестѧжа́нїю обра з нѣ́кїй монасты́рь в латы́нстѣй странѣ̀ нѣ́коей . На это ученик Максимов Зиновий отвечает л. 354. во евⷢ҇лїи и҆ во а̑плⷵѣ не о̑брѣта́еⷨ ра зньства в за́повѣдехъ. ꙗко ѡвѣмъ стѧжа́нїѧ и҆мѣ́ти. і̑ овѣмъ стѧжа́нїѧ не и҆мѣ́ти. аще и҆ до́брымъ ѡнѣⷨ кнѧ́ѕю васїѧ́ну и҆ маѯи́мꙋ мни́хѡма любомудръствовасѧ предⷣ собо́ю хи́трѣ ... л. 356 . Зиновий прибавляет: аѕ ꙗко гру́бъ сы́и прмⷣраго маѯи́ма смы́сла раѕумѣ́тї не могу̀. о̑ба́че ра зсмотрѧ́ю непщева́ти о̑ не́мъ, ꙗко хотѣ́нїеⷨ своего̀ е̑му̀ по́мысла о̑бноси́тисѧ е̑му̀ самому̀. е̑лма̀ прои зведесѧ рꙋ́сьскїа монастырꙗ̀ аки любо̀стѧжа́телны о̑суди́ти . За тем рассуждает о восхваляемых Максимом обычаях некоторых Латинских монастырей. (Буквальную выписку сего места см. в Прибавл. к Творениям Отцов Церкви ч. 10. стр. 518. 519.) Далее говорит, что каждая страна, смотря по климату и другим условиям, имеет свои обычаи и законы, потому и Русские монастыри нельзя сравнивать с Латинскими. А в отражение упрёков Васссияна, указывает на его роскошную трапезу, от стола великокняжеского, когда он жил в Симонове монастыре, и в противоположность ей на скудную пищу прочей братии. (См. Приб. к Твор. Отц. Церкви, тамже). После сего говорит Зиновий 365 л. ра зсмотрѧетъжесѧ таково̀ бы́тн васїѧ́ново и҆ маѯі́мово но́вое ѹ̑ставле́нїе ихъ ѿ хотѣ́нїа своего̀ по́мыслы высокоꙋ̑мїа понꙋжа́емаго, а̑ не дх҃омъ ст҃ыⷨ о̑сїѧва́емо. поне бл҃гоговѣ́йнїи мниси васїѧⷩ кнѧ́ з и҆ маѯи́ м гре́къ не по зна́вше тесноты̀ маломо́жныⷯ недоста́тки, ѹ̑суди́ша су́щимъ в ску́дости. миѧ́ще ѹ̑бо́гимъ та́коже и҆зобиловати ꙗкоⷤ і̑ ѡ̑нѝ, ибо са́ми пресыща́ющесѧ всѣ́ми бл҃гими со ѹ̑до́бс̾твоⷨ ѿ трапе́ѕы великого кн҃ѕѧ. і̑ ѹ̑покоѧ́ющиⷨсѧ во всѧ́кой о̑сла́бѣ. ѹ̑бо́гим же мні́хѡмъ ѿ ст҃ы́хъ цр҃квей и҆же с ну́жею о̑брѣта́ющимсѧ бра́шноⷨ питатисѧ во збранѧютъ . (л. 367) і̑ е̑го́же бре́мене са́ми не восхотѣ́шѧ пе́р̾стомъ свои́мъ дви́гнути, и҆ то̀ не ѹ̑до́бь носи́мо ѹ̑бо́гимъ мни́хѡⷨ на плеща̀ во зллга́ютъ . – И при имениях можно быть нестяжательным л. 368 об. і̑ ѿц҃ы̀ на́ши фео̑до́сїи пече́рскіи і̑ а̑леѯѣ́й митрополитъ и҆ про́чїи, прїемше монастыре́мъ свои́мъ дере́вни и҆ не повредишѧсѧ. – Крылошане сослались ещё на другое слово Максима Грека о̑ покаѧ́нїи дш҃а̀ своеа̀, в не́мже стѧжа́нїе помнѡ́гу о̑судѝ. Зиновий на это замечает, что надлежит смотреть, аще и са́мъ маѯи́мъ сїю̀ за́повѣдь гⷣию нелицемѣрнѣ и҆ не по е̑ді́ному рве́нїю скаѕу́етъ прїѧ́тъ бо̀ маѯи́мъ досажденїе заточе́нїемъ. и҆ сего̀ ра рве́нїеⷨ движимъ, и҆ хотѣ́нїемъ стрѣчеⷨ ꙗко повелѣва́ти.

Л. 370 об. Раѕсмотренїе о̑ мни́шескихъ ѿц҃ѣхъ ру́скихъ прїе́мшихъ любо́вь приносѧщихъ к ниⷨ се́ла и҆ до́мы і̑ ины ві́ды недви́жимыѧ монастыремъ и҆ храмо́мъ сщ҃енныⷨ поруча́емыхъ. и҆ ќоею силою знаменоно́сцы (т.е. чудотворцы) бы́шѧ. и҆ ка́ко по знава́етсѧ иже прпⷣбїемъ сподоблѧ́исѧ дарова́нїю зна́менїи. глава̀ м҃е . Нач. Прѣ́нїа ѹбо су́етна а̑пⷵлъ заповѣ́да ѿрица́тисѧ. На л. 372 читается: ви́димъ же прпⷣвныⷯ онѣх (которые принимали в монастыри села и деревни) ѳа́о̑до́сїѧ варла́ма а̑леѯі́а и҆ се́ргїа и҆ кирі́ла послу́шаны ѿ бг҃а. ꙗко и҆хже проша́ху ѿ бг҃а прїимаху. і̑ аще не бы̀ бг҃оче́тцы бы́ли и҆ во́лю е̑го̀ не бы́шѧ твори́ли. не бы̀ и҆ бг҃ъ послу́шаⷧ ихъ, нижѐ бы дарова́ л имъ проше́нїѧ ихъ, о̑ ни́хже е̑гда̀ проша́ху потре́бныхъ. и҆ли бра́шну и҆ питїю̀ о̑скудѣ́вшу. и҆ли е̑гда дождю̀ и҆злише ѹ̑мнѡ́жившусѧ и҆ли о̑скудѣ́вшу ѕело̀. и҆ли ратеⷨ во збраненїе. и҆ли слѣпы́мъ прозрѣнїе. и҆ли глухи́мъ слы́шанїе. и҆ли хромыⷨ хоже́нїе. и҆ли ра зсла́бленымъ стѧ́гнутїе. и҆ли слукимъ просте́ртїе. или болныⷨ здра́вїе и҆ли запаленїа ѹгашенїе и҆ли вредѧщимъ ѿгна́нїе .

Л. 384 об. Прише́ствие десꙗ́тое кры́лошанъ. Нач. Прїидѡ́шѧ і̑ ещѐ тїи же кры́лошане о̑ба мниха и҆ мирѧнинъ, и҆ гл҃шѧ. ꙗко гл҃етъ косо́й, не подоба́етъ нн҃ѣ писа ти кні́гъ, понеже собо́ръ седмы́и проклѧ́ т ꙗко ни приложи́ти после седма́го собо́ра пи́саныхъ. і̑о̑сиѳъ же волоцкїи списа̀ кни́ги своѧ̀ после седма́го собора законопреступнѣ, ихже прочита́ти не подоба́етъ (именно книгу духовную и другую на еретики). В ответ на это следует:

Л. 385. Разсмотреиїе о̑ клѧ́твѣ седьмаго собо́ра пишемымъ книгаⷨ послѣжде вселе́нскаго. сего̀ собо́ра. глава̀ м҃ѕ. Нач. І̑осиѳъ, ѹбо аще правѣ ра зсмотрі́ти, пра́виⷧнѣ писа̀ и҆ зако́нно на е̑ретикѝ . Л. 386 об. раскрывается: сего̀ радѝ ѹ̑карѧ́е т косо́й кні́гу і̑осиѳову, понеже в кні́ѕѣ то́й аки в ѕерца́лѣ ересь е̑го̀ о̑блича́етсѧ .

Л. 390 об. Ра зсмотре́нїе о̑ иже на е̑ді́но (пропущ. колено) поклоне́нїе. глава̀ м҃з. Нач. Ѿ града же нѣ́к̾то му́жъ и҆менемъ заха́рїѧ гл҃емыи ще́чникъ.

Л. 400. Ра зсмотре́нїе о̑ дх҃овныⷯ пѣ́снеⷯ иже во сщ҃е́нныхъ таинствахъ. глава̀ м҃и . Нач. Вопросиⷤ мѧ заха́рїѧ гл҃ѧ. поно́сѧ т на́мъ моско́встїи кры́лошене в пѣ́сни е̑же на литоргїи, пое́ м тѧ̑ бл҃гословиⷨ тѧ̑ бл҃года́риⷨ т ѧ. В Москве, по их словам, поют: по́еⷨ ти̑ блгⷵви́ м тѧ̑ .

Л. 401 об. Ра зсмотре́нїе о̑ сподовлѧ́ющихсѧ к вѣчней муцѣ. глава̀ м҃ѳ . Нач . Вопроси́ мѧ заха́рїѧ гл҃ѧ. слы́шахъ аѕъ і̑осиѳа ржⷵтвенскаго и҆гу́мена гл҃юща. ꙗко хрⷵтїѧнѡⷨ не бу́детъ вѣ́чныѧ му́ки.

Л. 404. Ра зсмотре́нїе о̑ словесѝ иже во и зо̑браженїи ст҃ыѧ вѣ́ры, е̑же воплощшасѧ ѿ дх҃а ст҃а, и҆ про́чаѧ. глава н . Нач. Па́ки же вопросѝ мѧ̑ захарі́ѧ гл҃ѧ. понеⷤ нѣ́цыи гл҃ютъ во и҆сповѣданїи вѣ́ры... и҆ вопло́щшдсѧ ѿ дх҃а ст҃а и҆ мр҃і́ѧ дв҃ы. и҆ нѣцыи гл҃ютъ... и҆зъ мр҃і́ѧ дв҃ы. Первое чтение оправдывается и ответом на это преподобного Максима Грека.

Л. 405 об. Ра ѕсмотренїе в не́мже о̑ словеси, еже и҆ в дх҃а ст҃го. глава̀ н҃а . Нач. И̑ е̑щѐ вопросѝ м̑ѧ заха́рїѧ гл҃ѧ. таможе в вѣ́рую во е̑ді́ного бг҃а о̑ви гл҃ютъ и҆ в дх҃а ст҃го гд҃а. овиⷤ гл҃ютъ и҆ в дх҃а ст҃го истиннаго. аще е҆сть ра зньство нѣ́кое во гл҃еⷯ сиⷯ. На это Зиновий отвечает: иже пра́вою вѣ́рою кто̀ нелицемѣ́рнѣ. мню̀ не мнѡ́го ра зньствова здѣ̀, аще и҆ мни́тсѧ не е̑ді́нои҆ме́нно. о̑ба́че есть стра́ х в селицѣ, е̑же не гл҃а ти и҆ в дх҃а ст҃го гд҃а . ви́дѣⷯ бо̀ в пра́вилехъ дре́внѧго перево́да кні́га. препи́саныⷤ вы́шѧ прї ꙗ̑росла́вѣ кн҃ѕѣ сн҃ѣ влади́мирове, и҆ прї епⷵпе і̑о̑а̑ки́мѣ, в нача́лѣ кр҃щенїѧ на́шеа земли. во и҆зоѡ̑браженїи правосла́вныѧ вѣ́ры ст҃го вселе́нскаго перваго собо́ра пи́сано, и҆ в дх҃а ст҃го гд҃а. а̑ не напи́сано и҆ в дх҃а ст҃го истиннаго, но напи́сано гд҃а.

Л. 410 об. Ра ѕсмотре́нїе о̑ словесѝ, еⷤ жду̀ воскрⷵнїа мр҃твыⷨ. глава̀ н҃в . Нач. Вопросѝ мѧ плки заха́рїа гл҃ѧ. чесо̀ ра́дн ѿвраща́ютсѧ нѣ́цыи гл҃а е̑же в коне́цъ вѣрую во е̑ді́ного бг҃а, ча́ю воскрⷵнїа ме́ртвымъ. и҆ вмѣ́сто того̀ гл҃ю т, жду̀ воскрⷵнїа ме́ртв ыⷨ. На это сперва Зиновий замечает: л. 411. ра зсмотрѧю ѹбо ꙗко і̑ е̑щѐ жі́ву кому̀ су́щу, и҆ гл҃ати жд у̀ воскресе́нїа мр҃твыⷨ нѣ́сть прили́чно... ѹсо́пшїи же жду́тъ воскрⷵнїа, ꙗко ѹже в преполовле́нїи сме́рти су́ще. тѣмъ и преⷣлежи́тъ имъ воскрⷵнїе, е̑гоⷤ и҆ жда́ти пра́ведно имъ есть. не ѹ̑ме́ршїи же е̑ще живу́ще, жду т ѹ̑мрети в наде́жи воскрⷵнїа, е̑го живу́ще и҆ ча́ѧти праведно, т.е. слово жду Зиновий относит к ближайшему будущему, а чаю – к отдалённому. Крылошане спросили: л. 413. нѣ́цыи гл҃ютъ е̑же жду̀ воскрⷵнїа ме́ртвыⷨ маѯи́мъ гре́къ та́ко повелѣ̀ гл҃а ти. ре́къ ча́ѧти рѣ́чь не тверда ибо ча́етъ аще что̀ нлн бу́детъ и҆ли не бу́детъ. а̑ еже аще что жде т, бу́детъ, тве́рдо есть. Зиновий, на это кратко заметив о вызове Максима в Россию и о переводе им толковой Псалтири с Греческого на Латинский, с которого уже толмачи переводили на Русский, понеⷤ маѯи́мъ ру́скаⷢѡ ꙗ̑зыка ма́ло разумѣа бѣ̀, – объясняет происхождение сего перевода жду вместо чаю, таким образом: л. 413 об. быⷵ же в лѣ́та вели́кого кн҃ѕѧ и҆ва́нна и҆ сн҃а е̑го̀ вели́кого кн҃ѕѧ васи́лїа сего̀ иⷤ маѯи́ма при зва̀, во зни́че е̑ресь бе збо́жнаа. и҆ мнѡ́ѕи тогда̀ велможи і̑ ѿ чинѡ́вныⷯ вели́кихъ кн҃ѕе́й в такову́ю ересь попоⷧѕо́шасѧ ревностїюⷤ бж҃їею подвиго́шасѧ бл҃гочесті́ваа самодержца и҆ва́нъ, и҆ пачеⷤ сн҃ъ е̑го̀ васи́лїе, вели́цыи кн҃ѕи. су́дъ на нече́стїе и҆зведѡ́ста, і̑ о̑гнеⷨ хꙋлники ѹ̑му́чиста. тогда̀ мнѡ́ѕи велмо́жи стра́ха ра́ди самоде́р̾жцу, ѿвергшесѧ нече́стїа и҆ приложи́шасѧ ко бл҃гоче́стїю лицемъ а̑ не се́рдцемъ, ѹ̑мы́слиша лука́в̾ство на ст҃о́е и҆сповѣданїе вѣ́ры і̑ ещѐ. пе́рвое наро́дную рѣ́чь потрѧса́юще введѡ́ша но́вореку́ще, е̑же ча́ ю неи҆звѣ́стну сло́ву бы́ти. ча́емое и҆ли бу́де т и҆ли не бу́детъ, л. 415, понеⷤ тогда̀ хрⷵтобо́рныѧ ереси велмо́жи преврати́шѧ ча́стостїю рѣчн сло́во ча́ѧнїѧ в бе знаде́жїе... прои҆сходѧ же лѣ́ты лука́вое хрⷵтобо́рцевъ сло́во оно, і̑ ѿ лѣ т по́мощъ приведѐ и҆ правовѣ́рныхъ велмо́жъ гл҃ати сло́во ча́ѧнїа в бⷷзнаде́жїе. маѯи́ м прїи́де и ѕ сты́а горы̑ сѣ́мо, сло́во оно лука́вое воѡ̑бы́чаѝсѧ ѹже во всѣ́ х велможахъ ча́ѧнїе неи҆звѣстна наде́жа. и҆ маѯиⷨ на́вы́къ ѿ велмо́жъ такоⷤ сло́во прїѧ́тъ гл҃ати, поне́же ꙗ̑зы́ка на́шего і̑ е̑щѐ не до конца̀ навы́че. і̑ ѹ̑каѕа́а не прело́жное бжїе завѣща́нїе воскрⷵнїе мер̾твыⷨ. речѐ жд у̀ воскрⷵнїа ме́р̾твыⷨ по ѡбщей рѣчи... а̑ не по книжней рѣ́чи гл҃а вмѣ́сто ча́ю жду̀. мнѧ́ше бо̀ маѯи́мъ по кни́жней рѣ́чи ѹ̑ на́ с і̑ о̑бщаа рѣ́чь. И за тем сделано полезное замечание о несмешении церковного и книжного языка с общенародным: мню и҆ сѐ лука́ваго ѹ̑мышле́нїе в̾ хрⷵтобо́рцехъ и҆ли в грубыхъ смысломъ е̑же ѹ̑подоблѧ́ти и҆ низводи́тї кни́жныа рѣ́чи ѿ о̑бщихъ нарѡ́дныхъ рѣче́й. аще же і̑ есть полога́ти приличнѣйши мню̀ ѿ кні́жныхъ рѣче́й, і̑ о̑бщїа нарѡ́дныа рѣ́чи исправлѧ́ти. а не кни́жныа наро́дными о̑бесчеща́ти.

Л. 416 об. Разсмотре́нїе о̑ воспѣва́нїи гд҃ьскиѧ молі́твы во ст҃ыⷯ таинствахъ. глава̀ н҃г. Нач. Повѣдаⷤ заха́рїа гл҃ѧ. во́ псковѣ пою́тъ на литоргїи о̑ч҃е на́шь. хотѧ́тъⷤ воспѣ́ти и҆ вѣ́рую во е̑ді́наго бг҃а. ка́ко ѹбо в на́шеⷨ гра́дѣ не пою́тъ гд҃ьскую мл҃тву о̑ч҃е на́шь. Зиновий, указав сперва на прежнюю ревность Псковитян о православии, явленную в деле бывших у них стригольников, удивляется, как они осмелились молитву Господню и символ веры петь, тогда как должно оные читать.

Л. 421 об. Ра ѕсмотре́нїе о̑ начерта́нїи бг҃а иже во ѡ̑браѕѣ двⷣовѣ. и҆ і̑с҃а сѣдѧ́ща на крⷵтѣ всео̑руже́на, ка́ко прїемлетсѧ. гл҃ва̀ н҃д . Нач. Вопросѝ мѧ̑ заха́рїѧ па́кн гл҃ѧ. повѣ́ждь ми҆ о̑ ико́нѣ бг҃оѿц҃ы̀. нѣ́цыи ѹбо ико́ну сїю̀ не прїимаю т покланѧ́тисѧ. і о̀вїн чюдѧ́тсѧ и҆ хва́лѧтъ аки ѕело̀ мрⷣъ о̑бра з соста́вленъ . Это одно из тех странных изображений, на которые указывается в деле Висковатова. Акты Археогр. Эксп. Т. 1. см. и Синодальн. ркп. 322. л. 243 об.

Л. 435 об. Ра зсмотре́нїе о̑ шесто́ м вселе́нскоⷨ собо́рѣ, аще имать ко́е сопротївле́нїе к нео̑кесарі́йскому собо́ру. гла в҇ н҃е . Нач. И̑ гл҃а а̑ѳонасїи. в росто́вскихъ кни́гаⷯ пра́вило есть пи́сано шеста́го собо́ра. иже гл҃етъ не до́брѣ раѕумѣ́вшихъ нео̑кесарі́йскаго собо́ра, иже в дѣѧнїихъ пі́саныⷯ седмѝ дїѧ́конъ. Имеются в виду правило 16-е Трулльского собора и 15-е Неокесарийского. При этом Зиновий указывает на список правил древнейший. Пра́вилаⷤ ꙗже преⷣложи́хъ нн҃е ваⷨ иму т о̑правда́нїе истинѣ. поне пи́сана кни́га правила на ко́жахъ при и҆зѧсла́вѣ кнѕ҃ѣ ꙗ̑росла́вли сн҃ ѣ, при вну́кѣ вели́каго кнѕ҃ѧ владимира крⷵти́вшаго ру́скую землю. и҆ есть истинны пра́вила ꙗже преⷣложи́хъ аѕъ, поне́же пи́саны во́ времѧ новопросвѣще́нїѧ землѝ на́шей. в не́же быва́ше и преложе́нїе кни́гамъ ѿ греческаго ꙗ̑зы́ка на ру́скїи. ростовскаѧ кни́га пра́вила пи́сана на бума́ги, и҆ по́пись нн҃ешнихъ пи́сарей. пра́ведне непщева́ти о̑ не́и есть ꙗко бы́ти и҆скаже́нѣ е́й ѿ чл҃къ не боѧ́щихсѧ бг҃а и҆ли ѿ враго́въ истинѣ.

Из приводимых в книге Зиновия текстов св. Писания видно, что он пользовался тем переводом, какой находится в полных списках Библии. Так л. 188 об. и҆ вмѣси три спу́ды мукы Быт. 18:6. (ныне: меры), л. 93 об. не могꙋ сотвори́ти дѣ́тели Быт. 19:22. (дела), 94 об. 96 об. гдⷵь надож̾ди в̾ содо́мъ и҆ гомо́ръ ка́мыки горѧ́щїи ст. 24. 97. и҆ сѧже́ авраа̑мъ руко́ю своею̀ 22:10 (простёр руку), 98 об. гдⷵь же вослонѧ́шесѧ на ней 28, 13 (утверждашеся), 100 а̑ лѣви́цꙋ на главу манасїинꙋ 48:14. л. 102. и҆ поста́влю тѧ ѹ дꙋплѧ ка́мыка Исх. 33:22. ѹрань мойсѣй заѹтра 34:4. Все сии места читаются по древнему переводу Пятикнижия, какой представляется в полных списках Библии 1–3. По переводу тех же списков читаются 243 об. стихи из послания Иеремии в Вавилон (в пол. сп. Варуха гл. 6) 4. 5. 16. 20. 33. 55. 56. Но что особенно замечательно, на целых двух листах 238 и 239 выписаны тексты из книги Премудрости Соломоновой 12:13–16. 22–24. 27. 28. 13:1–9. по тому же самому переводу с Вульгаты, какой находится и в полных списках (сл. особенно 12:14 цр҃ьтироннꙋсъ – tyrannus, ст. 22. 13:5).

271 (по преж. кат. 942). Вопросы и ответы православному с папежником, скорописью, в 8 д., ХVII в., на 90 л.

На белом листе в начале рукописи замечено: W roku 1655. Moskwa. Л.2 об., после оглавления, подписано малороссийским почерком: Сїю книжкꙋ выменꙗвъ ꙗⷵ за молитовникъ рꙋскїй ꙋ іѡсифа свꙗщеника іѡанъ шꙋцкїй господиⷩ сей книжици. Но последним владетелем сей книги был, конечно, св. Димитрий митрополит Ростовский, которого собственноручная подпись находится на первой переплётной доске.

Л. 1. Под оглавлением: Вѣ ршы а̑бо стихи: дѡ того што читаⷧ ъ: которымъ краегранесѷе. Σ нцево: хранисѧ и҆талиꙗ̑нъ. Краегранесие всё выдержано в начальных буквах 14 стихов, здесь помещённых. В виршах сказано:

И̑ недаⷬмоⷨ на пꙗ тдесꙗ т глави знъ роⷵписаⷧ .

Тираⷩ҇скоⷢ҇ шалⷩ҇ства абыⷨ тꙗ свободиⷧ ъ,

а быⷵ з двѣма пꙗ тдесꙗ тникаⷨ и не ѕгорѣлъ.

Люⷣскїе ꙋпоности ѡ̑гнеⷨ попалꙗе т.

І̑лиꙗ̀ тре́теⷢ҇ длꙗ покоры спасае т.

Кроме применения здесь к истории пророка Илии, не скрывается ли и указание на имя сочинителя?

Л. 1 об. Реестр или перечень глав, содержащихся в сей книге, в числе 50. Вот их название:

а҃. Ѡ̑ ра змножеⷩ҇ю вѣры риⷨскоѐ. в҃. о̑ приⷨножеⷩ҇ю сн҃о в҇ пре з крещенїе. г҃. ѡ̑ схизматицехъ. д҃. ѡ̑ пра вдивоⷨ вы знаⷩ҇ю вѣры гречеⷵкое. е҃. о сѵⷨволюмъ. ѕ҃. ѡ дванаⷣцати чло в҇каⷯ. з҃. ѡ̑ вы знаⷩ҇ю вѣры католиⷰ҇кое, то еⷭ т риⷨскоѐ. и҃. о̑ вы знаⷩ҇ю правосла в҇ныⷯ. ѳ҃. ѡ̑ треⷯ пер̾сонаⷯ. і҃. о̑ похожеⷩ҇ю дх҃а ст҃го. а҃і. ѡ̑ похожеⷩ҇ю дх҃а еⷭ т: и҆ ѿ сн҃а. в҃і. о̑ похожеⷩ҇ю дх҃а ст҃го. г҃і. ѡ̑ вы знаⷩ҇ю вѣры, ꙗⷦ сꙗ в собѣ мае т. д҃і ѡ̑ петровоⷨ начаⷧствѣ. е҃і. ѡ̑ стаⷬшеⷩствѣ, биⷵкупа риⷨского. ѕ҃і. о сѷмониꙗнаⷯ, то еⷭ т ст҃окупствѣ. з҃і. ѡ̑ проклꙗтоⷨ ꙗ̑ рмѣ. и҃і. ѡ̑ единоⷨ пастырꙋ і̑ е̑дино̾ ѡ̑вчаⷬни. ѳ҃і. о̑ владзы дх҃овно̾. к҃. ѡ̑ сакрамеⷩ҇тѣ. к҃а. ѡ̑ сакрамеⷩтѣ в хлѣбы прѣⷵномъ. к҃в. ѡ̑ о̑прѣснокаⷯ. к҃г. ѡ̑ блⷵвенїѝ хлѣба во еⷨмаꙋсѣ. к҃д. о̑ пра̑дивоⷨ бж҃ествѣ, и҆ чл҃чеⷭ твѣ хвⷵѣ. к҃е. ѡ̑ кр҃щенїи малыⷯ дѣтокъ. к҃ѕ. о̑ чнⷵцꙋ. к҃з. с подаⷩ҇ꙗ бж҃го чистецъ. к҃и. ѡ̑ о̑гнѣ чнⷵцовоⷨ. к҃ѳ. о̑ памꙗти ꙋмеⷬшихъ. л҃. ѡ̑ о̑ дшеⷣшиⷯ дш҃аⷯ где сꙋ т. л҃а. о̑ заплате правдивыⷨ и̑ грѣⷲ҇ныⷨ. л҃в. дш҃и првⷣныⷯ, и грѣш̾ныⷯ, где су т до днѧ суⷣ. л҃г. дш҃и справеⷣливыⷯ в рꙋцѣ бж҃о̾. л҃д. о̑ постѣ субо тноⷨ. л҃е. ѡ̑ ꙋставаⷯ старозакоⷩ҇ныⷯ и но в҇закоⷩ҇ныⷯ. л҃ѕ о̑ слꙋⷤбѣ преⷤдесщ҃еⷩ҇но̾. л҃з. о̑ ѡ̑ рганѣхъ, в костелѣ риⷨскоⷨ. л҃и. о̑ казаⷩ҇ю, на половици слуⷤбы бж҃ое. л҃ѳ. ѡ̑ казнодѣꙗⷯ рꙋⷵкихъ: то еⷭ т правоⷵ (лавных). м҃. о женитвѣ поповъ. м҃а. ѡ̑ калеⷩ҇дарꙋ новопоправлеⷩ҇ноⷨ. м҃в. ѡ̑ знаменїи крⷵта гⷵднꙗ. м҃г. ѡ̑ преношеⷩ҇ю рꙋки с чола, на лѣвое плеⷱ е. м҃д. ѡ̑ преношеⷩ҇ю рꙋки с чола на прлвое раме. м҃е. ѡ̑ о̑щепеⷩ҇ствѣ: ѿ цр҃кве всхоⷣ: коⷭтеⷧ а риⷨскоⷢ҇. м҃ѕ. о̑ владыкаⷯ ѿступныⷯ к запанимъ. м҃з. ѡ̑ слухаⷩ҇ю тыⷯ же влⷣкъ, и митрополито в҇. м҃и. о̑ школаⷯ при цр҃кваⷯ всхоⷣнихъ. м҃ѳ. о̑ засылаⷩю дѣтоⷦ хрⷵтиꙗⷩ҇скиⷯ на наꙋкꙋ до папеⷤниковъ . Отдельного названия для 50-й главы не положено, но оно заключается в предыдущих.

Время составления сей апологии православия можно видеть из следующих слов защитника о праздновании Пасхи по новоисправленному календарю: л. 75. не еⷭ т таꙵно всѣⷨ наⷨ же ѿ тоⷢ҇ часу ꙗко сꙗ таꙗ наⷣслабѣлаꙗ̑ поправа калеⷩ҇дара чере з г҃і. го (XIII), григориѧ стала, ꙋже киака кро т ѡ̑бодили е̑сте пасхꙋ, впереⷣ̾ жидо в҇ чотыⷬліа недѣлꙗми. а ѿ наⷵ пꙗ тма и киⷧка кро т поспоау з жидами. а̑ то и тепеⷬ року того х҃г , (1603) ѡ̑бходити бꙋдете наⷣ звыча , и постановеⷩ҇е цр҃нвъное̑, лцⷵа ѡ̑стаⷧнеⷢ҇ зиⷨнеⷢ҇, которы ѿ збываючиⷯ дн҃е̾ лꙋнѣ за три лѣта ꙋростае т, называеⷨ его прибылыⷨ тринаⷣцатыⷨ мцⷵеⷨ . В 1603 г. Пасха у православных праздновалась 24 Апреля, а у Латинян 20 Марта. У библиографов наших упоминается напечатанный в 1606 г. Диалог або розмова о православной вере единокафолической Восточной Церкви: святейшего отца Мелетия патриарха Александрийского, светлосиятельному Константину Василию Острожскому из Константинополя 602 року прислан. Но это должно быть совсем иное сочинение от помещённого в ркп. – Сочинитель вопросов и ответов должен быть Русский. Л. 12 об. он упоминает о сочинениях иезуитов Скарги изд. в 1577 и Бенедикта Гербста 1586 г.; л. 44 об. указывает на изданное Стефаном Зизанием в 1596 г. слово св. Кирилла Иерусалимского об антихристе; он пишет: і̑ кириⷧлъ ст҃ы і̑ерⷵлмски в казаⷩ҇ю своеⷨ ѡ̑ антихриⷵте, в ро ѕдѣлѣ ѡ̑смоⷨ. ку коⷩ҇цꙋ тое самое словко, доⷩ҇деж е выкладае т вѣ ч҇ноⷭ т. На упрёки, делаемые Русским за неимение своих проповедников, л. 68, он отвечает: не выносиⷨсꙗ в нашиⷯ ка знодѣꙗⷯ. если еⷭ т бл҃годаримо бг҃а. і̑ слухааемо е̑го ꙗкоⷵ мы повиⷩ҇ни. а е̑сли не маⷲ҇ ꙋтѣкаеⷨсѧ до навыⷲ҇шоⷢ҇ пастыреⷨ начаⷧника. абы ѡⷩ҇ саⷨ ꙗко голова цр҃кви свое (перевод не кончен).

№ 272 (по преж. кат. 217). Палинодия Захарии Копистенского, скорописью, в лист, 489 л., XVII в.

Полное название книги на л. 1 изображено так: Палїнодїа и҆ли кни́га ѡ̑бороны каѳолическои ст҃ои апостолской всходние це́ркви. и҆ ст҃ыхъ патрїа́рховъ, и҆ ѡ грекохъ, и҆ ѡ̑ россохъ хрⷵтїа́нехъ, в лаⷵце бж҃ой, за блⷵвенїемъ ста́ршиⷯ. пре ѕ архи́мандрита заха́рїю копнстенскогѡ напи́сан а. и҆ з ревизїею ꙋ̑чителеꙵ выдана, а поⷣ розсꙋдокъ поⷣдана ст҃ых̾ всходных̾ патрїа́рховъ, ро́кꙋ ѿ рожⷣества бг҃а слова і̑с х҃а, ҂ах҃ка го. мцⷵа ное́мврїа к҃ѕ.

Список сей принадлежал св. Димитрию, митрополиту Российскому, как показывает собственноручная его подпись, на том же листе, под заглавием, написанная: ѿ книгъ їеромонаха димитрїа сави҆ча недостоꙵнаго аⷬримандрита елецкого чеⷬнѣговского, – и другая, на обороте первой переплётной доски положенная: палино́дїа росто в҇скагѡ аⷬхїере́а димиⷢрїа .

Л. 1 об. Преⷣмо́ва на кни́гꙋ о̑бороны це́ркве всхо́днеи, и патрїа́рховъ. Смотря на смутные обстоятельства своей страны, сочинитель припоминает слова Апокалипсиса о разрешении сатаны по окончании тысячи лет., видит, усиление зла с истечением после того ещё шести сот лет, и ожидает ещё больших бедствий с приближением 66 года. Конечно, это подало повод и к известным гаданиям составителя книги «о вере», изданной в Москве 1648 г. О 1666 годе архимандрит Захария л. 2 пишет: по тысѧчномъ ѿ рождества і̑с҃ х҃а вѣкꙋ, той непрїѧтеⷧ многихъ преⷧстилъ и҆ преⷧщаетъ, и шкоⷣливое розерванъе ꙋчини т. и҆ нн҃ѣ ѿ и҆стиннои православнои вѣры ѿводити ие ꙋстае т. а иⷨ҇ (т.е. чим) далѣй тыⷨ҇ барзѣ̾, ѡсобливе коли по тысѧчноⷨ рокꙋ лиⷱ҇ба шес тсотныхъ лѣтъ докончеваласѧ, а шес тдесѧтъ, и҆ шестаѧ до выпоⷧненѧ своего зближае тсѧ, тогды ꙗвно сѧ стало, и҆ помножае т ѿстꙋпленїе и҆ преⷧщенїе, если бо вѣⷨ коли тысѧща лѣтъ доходило и҆ выпоⷧнилосѧ, ме́жи всхоⷣнею цеⷬковю, и҆ заходныⷨ ъ костеломъ розерванѧ сѧ стало . καὶ τῆς δυτικῆς ἐκκλισίας τὸ περιώνυμον ἄθροισμα (Гарменопул кн 3. л. 13. 10) ѿ ѡртодоѯїи ѿверизлосѧ. сна т подобно горше̾ ꙗкоеⷵ злое покажетсѧ, коли ҂а҃хѯ҃ и҆ ѕ҃. бꙋде т сѧ писати, таѧ бо вѣмъ ест̾ ѡного антихриста чл҃вча лиⷱ҇ба, котораѧ хто вѣдае т, если в тыⷯ то лѣтехъ, ҂ах҃ѯѕ, ꙗвнѣ̾шихъ предитечовъ его, и҆ли того самого не ꙋкаже т .

Л. 6. Ѡ̑ привилею константи́на цр҃ꙗ. Здесь содержатся замечания просив подлинности известной грамоты, приписываемой св. Константину о преимуществах предоставляемых папе Сильвестру.

Л. 7 об. Каталог книⷢ҇ ꙋчт҃леꙵ которыⷯ сѧ до тоей кни́гы ꙋжива́ло. Между писателями и сочинениями, Греческими и Латинскими, упоминается довольно Русских и Польских, как то: Андрей мачꙋ в҇скїй, Антиграфъ (назван. книги) вилеⷩ҇скїи, Алеѯдндеръ Гвагвѣнъ, кройнѣкаръ, Аѳоⷩ҇скои горы собоникъ, Апокрисисъ Христофора филѧлета, Бере̾сте̾ского соборꙋ дѣи з части православныⷯ, Вꙋекъ езꙋита, Длꙋгошъ кро̾нѣкаръ, Дїалогъ в̾ виⷧнѣ ꙋ мамонича, Дрꙋкарь (?), Ектезисъ, І̑сторїй словеⷩскїй и҆ли чески҆, Исторїа Бѣлского, Кромеръ Маⷬтиⷩ, книⷤка остро ѕкоⷢ҇ дрꙋкꙋ, Кро̾ника словеⷩскаѧ з греⷰ҇кого прекллдꙋ, Кїевски ꙋпомиⷩникъ, Кро̾ника серъбскаѧ, Констїтꙋцїи ѿ ҂а҃фѯ҃ѳ ѡⷣ о҃ѕ ѡⷣ и҃н, Конъфїдарїцїа поⷧского и҆ рꙋского нлродо в҇ становъ, Лѧментъ орѳологовъ, Мартиⷩ блажовски̾, Орѣховскы̾, Переводникъ книⷤки костеловъ краковскиⷯ, Патерикъ печеⷬски̾, Скарга, Соколовскїй, Синаѯаⷬ славенскїи, Собоⷬникъ пра ѕничны̾, Собоⷬникъ славенскїй, Собоⷬникъ: с т: сеⷬгїа, Сабеⷧникъ блондꙋⷵ .

Л. 10. Завѣ т ст҃ы́хъ и҆ сла́вныⷯ великомч҃никъ хв҃ыхъ, м҃. иже в севаⷵтїи скоⷩ҇чавшиⷯсѧ . После надписанная имён: меле́тїе и҆ аетїе, и҆ евтихїе южници хⷵвы, и друг. следует: внегда̀ ꙋбо бж҃їею блгⷣтїю, и҆ ѡбщими всѣхъ мл҃итвами. Это завещание св. 40 мучеников положено в начале книги, вероятно, по применению их увещания к состоянию страждущих Христиан православных в Малороссии.

Л. 12. Ча́Σ ть, а҃ ѧ, ро ѕдѣ́лъ, а й артикꙋ́лъ а҃ й (О) ро́вной звѣ́рхности и вла́дзы петра̀ с т: з̾ дрꙋ́гими а̑по́столами. Ꙗкъ ѡвыи слова̀ хвы розꙋмѣны бы́ти маю т: ты еси петръ, и҆ на семъ камени созиⷤдꙋ церъковь мою̀; и҆ и҆жъ на вѣрѣ збꙋдована есть церковь: и҆ на вызнанью ѿ петра и҆менеⷨ всѣхъ апостоловъ ꙋчинеиомъ .

Л. 20. Артикꙋ лъ҇: в҃. Поневажъ ꙋч҃тлеве цр҃ковныѝ мовити звыкли, и҆ на петрѣ̀ збꙋдованꙋ быти цр҃ковь хⷵвꙋ: ꙗ̑къ сѧ то̀ ѿ насъ розꙋмѣти маетъ: и҆ и҆жъ не на самомъ петрѣ̀, але на всѣхъ апⷵлахъ збꙋдована есть цр҃вовь хрⷵтова .

Л. 31. Артикꙋ̑лъ, г҃. И ж гды ст҃ыѝ ꙋчителеве цр҃ковныѝ на вѣры або иа вы знаⷩ҇ю, збꙋдованꙋ быти цр҃ковь хв҃ꙋ мвꙗ т: не петровꙋ вѣрꙋ, а̑бо петрово взнаⷩ҇е розꙋмѣютъ. але просто, и҆ ѿдѣлне вѣрꙋ и҆ вызнанье, без жаⷣного ѿношеньꙗ до петра̀ .

Л. 35. Артикꙋлъ. д҃. Ѡ̑ словѣ кифа, и҆ ѡ̑ словѣ петрос̾, и҆ петра: и҆ ѡ мѣстоимеиїй ἐπὶ ταῦτῃ: на сей.

Л. 38 об. А̑р̾тикꙋлъ. е҃. Ежелн ѿмѣна и҆менѐ петрови, которы̾ званъ быв̾ши сѵмономъ, названъ зосталъ кѵ́фою, то еⷭ т, петромъ, ꙗкꙋю единовлаⷣства звеⷬхность принесла .

Л. 40 об. А̑р̾тикꙋлъ ѕ҃. Дово́ды з кни́гъ цеⷬковныхъ, належачиⷯ ѡбходомъ спра́въ дꙋховныⷯъ, ижъ не тоⷧко апⷵлъ петръ ка́менемъ про́сто и каменеⷨъ вѣры: и҆ фꙋндамен̾томъ цеⷬкве в ниⷯ называе тсѧ. а̑ле и всѝ ин̾шїи а̑пⷵтолове, и҆ многїи з̾ ст҃ыⷯ ꙋчителей, и҆ исповѣдникъ епи́скопове .

Л. 43. А̑ртикꙋлъ з҃. Ѡ ключахъ дꙋхо́в̾ныхъ. што сꙋть, ключѣ цаⷬства нбⷵного: на чоⷨ сꙗ в̾ писмѣ бж҃омъ фꙋн̾дꙋють: комꙋ сꙋть ѡбецаны, и҆ даны, и҆ коли҆: и҆ што иⷯ за скꙋтокъ.

Л. 47. А̑ртикꙋлъ и҃. И ж гды гдⷵь нашъ іс҃ х҃с з̾ ѡнымъ петромъ ѡ ключахъ цаⷬства нбⷵного, ꙗⷦ и҆ ѡ юꙋдован̾ю цеⷬкве розмовлꙗ́лъ, петръ на тотъ чаⷵ в̾ словѣ ѡсобꙋ всей цеⷬкве хⷵвы носилъ и҆ репрезеⷩ҇товалъ .

Л. 48 об. А̑ртикꙋлъ ѳ҃. Ѿповѣдь на доводъ ѿстꙋпниковъ на выставен̾е своей иⷨ монар̾хїѝ зажити, ꙋказꙋючаꙗ иⷯ недоста́токъ.

Л. 51. Ча́сти пеⷬ҇вое ро ѕдѣлꙋ в̾торогѡ: а̑р̾тикꙋлъ а҃. Пре ѕ слова̀ тыи, пасѝ ѡ̈вцѣ моѝ, не самомꙋ петрови іс҃ х҃с ѡ̇вецъ своиⷯ паствꙋ порꙋчаетъ; а̑ле всѣмъ апостоломъ: а в̾ ниⷯ и҆ черезъ ни́хъ ихъ сꙋкце́соромъ, преложоныⷨ дꙋхо́в̾нымъ .

Л. 55. Ар̾тикꙋлъ. в҃. Причины длꙗ которыхъ іс҃ х҃с, тыѝ слова̀, паси ѡвцы моѝ, до ѡⷣного петра̀ при бытности всѣхъ ин̾шихъ а̑постоловъ мо́вилъ: иⷤ сꙗ пре ѕ то жаⷣнаꙗ в цеⷬкви монаⷬхїѧ не становитъ .

Л. 58. Артикꙋлъ г҃. Ѿповѣдь на нѣкоторыиꙵ з̾ словъ ты́хъ пасѝ ѡвцѧ моⷧ: ѿстꙋпницкїи задава́н̾ѧ кото́рыми ѡнѝ мона́р̾хїю в цеⷬкви хв҃ой поста́вити ꙋси́лꙋютъ.

Л. 61 об. А̑ртикꙋлъ д҃. Ѿповѣдь на дово́ды ѿстꙋ́пниковъ в̾ ро ѕдѣлѣ второⷨ, ча́стн первой ѿ креꙋ́зы зажи́тыи .

Л. 72 об. А̑ртикꙋ́лъ. е҃: И̑жъ і̑с҃ х҃с по собѣ пастыремъ головныⷨ цеⷬкви само́го единого петра̀ не ꙋчини́лъ.

Л. 74 об. Ча́сти. а҃. роздѣ́лꙋ г҃. аⷬтикꙋлꙋ а҃ му. И̑жъ сꙗ юⷤ на то̀ в̾ дво́хъ пре́щлыхъ роздѣлахъ довоⷣне ѿповѣдѣло. того̀ в̾ третеⷨ свое́мъ ро здѣлѣ креꙋ́за з̾ кни́гъ цеⷬковныхъ дово́дитъ .

Л. 75. А ртикꙋ л҇, в҃. Ижъ владза к ключовъ петро́ви ѡ̑бещаныⷯ да́на есть всей цеⷬкви, в̾ которой справꙋю т ни́ми аⷬхїереѝ, а̑ ѿ ни́хъ іереѝ, и ѡ скꙋтеⷱ҇ности ей в̾ с т: восто́чной цеⷬкви .

Л. 79. Артикꙋ лъ. г҃. Ѡ похвалаⷯ ст҃ыⷨ ъ а̑пⷵлоⷨ ъ ѿ ст҃ыхъ ꙋчителеꙵ цеⷬковныⷯ чине́ныⷯ . Здесь, доказывая, что не один Ап. Пётр пользуется в церковных книгах именем первоверховного и подобными высокими именованиями, защитник православия указывает, л. 80, на похвалы св. Иоанна Златоустого Ап. Павлу и наименование его также первоверховным в тропаре; л. 81. в мѣне̾ іюнꙗ̀ к҃ѳ, на мало̾ веⷱ҇рни, на стихо́внахъ павле погановъ ловчїй, хрⷵтїаноⷨ первостоꙗ́телю, то̀ есть преложо́ный. и҆ нижей розвꙗжй ѿ звꙗзковъ грѣховныхъ всѣхъ наⷵ хвалꙗщихъ тꙗ̀. тамъже на лѵтїи павле ꙋста̀ гнⷵꙗ и первопрестоⷧ҇никъ а̑по́столоⷨ бы в҇ бл҃жеⷩне. на канонѣ пѣсн̾ д҃, х҃с па́влови, кото́рое преслѣдоваⷧъ ста́до, ꙗ̑ко пастыреви порꙋчаетъ. по словенскꙋ: еже̑ гонꙗше ста́до ꙗко пастырꙋ в̾рꙋча́етъ. в̾ акаѳи́стѣ в̾ стиⷯ: радꙋисꙗ бж҃ествеⷩ҇наꙗ двои́це пеⷬвопрестоⷧ҇наꙗ. в̾ синаѯарꙋ грецкоⷨ, ліц҃ѧ іюлꙗ, л҃ , πέτρος ὁ ἀπόστολος καὶ πρώτος πάνιων μαθητῶν, петръ апо́столъ и҆ первыи ꙋчн҃иковъ, παύλος ὁ άπόστολος καὶ κοριφαῖος τῶν ἀποστόλων. па́велъ а̑пⷵлъ, и҆ верхо́вный а̑по́столовъ. Потом указывает и наименования других Апостолов, л. 81 об.: ѡ ст҃оⷨ а̑ндре́ю а̑п҃лѣ, и҆сихїй презвѣтеръ і̑ерꙋсалиⷨскїи ѿ похвалныхъ словъ а̑пⷵла ѳомы таⷦ пишетъ: трꙋба̀ наⷵ сщ҃еннаꙗ къ тоⷬжествꙋ собра̀ а̑ндреи, иже ли́ка а̑постоⷧскаго первороⷤденъ: прежде въдрꙋженны̾ цеⷬкве столⷫ҇. прежде петра̀ пе́тръ, ѡ̑снова́нїю ѡснова́нїе, начала начало, и҆же преⷤде званꙋ быти зовый прежде приведе́нꙋ быти прнводꙗй. еѵг҃лїе проповѣ́дꙋетъ, е̑же не ꙋ̑ въвѣреⷩ҇ бы́сть: прежде наꙋчи́тисꙗ бра́тꙋ ѿкрива́етъ животъ, читай в книзѣ библїотеки бл҃женнаго фотїѧ лиⷭ т ѿа҃і . 8011. (ѕіс). на день того̀жъ с т: а̑ндре́ꙗ, в̾ минеи на ꙋтр̾ни спѣваеⷨъ, прїйдѣте по́хвалимо первозваⷩнаго, и верховнаго ꙋч҃никовъ апⷵла а̑ндреѧ члове́ковъ ловца̀. и на великои вече́рни в̾ стихираⷯ верхо́вныⷨ его зове т. такъже в̾ кондакꙋ̀ на з҃ и пѣсни. на ꙋтр̾ни на а҃ стіⷯло: звавь ста́до кото́рое тѝ бг҃ъ повѣрилъ. тоежъ в̾ пѣсни е҃ тоꙵ ма́ешъ. в канонѣ пѣснь, а҃. вѣры сто́лпъ, и каѳедра пра в҇дывихъ догма́тъ хв҃ыхъ. в̾ минеѝ мц҃ѧ а̑пⷬлѧ л҃. на веⷱ҇рни. іꙗ́кова сн҃а зеведе́ѡва зоветъ апⷵломъ вер̾хъ. в канонѣ пѣснь и҃. ꙗко кнꙗжа а̑постоловъ поставленъ бы́лъ по всей землѣ̀. в минеѝ мцⷵа сеⷫ: к҃ѕ: на велиⷦ: вечеⷬни сла в҇никъ. а̑пⷵломъ верховного, бг҃ословїѧ трꙋбꙋ, вселеннꙋю покорившаго̀, прїидѣте вѣрныѝ ꙋбла́жимъ іѡа́нна сн҃а гро́мова, начаⷧ҇ника правосла́вїю, и҆ проповѣдника первѣи́шаго. а̑ ѡ̈ і̑ꙗковѣ бра́тѣ бж҃омъ, и҆сихїй презвѣтеръ таⷦ҇ мови т: како похвалю̀ раба̀ хв҃а и҆ бра́та нового іерꙋсалима аⷬхистратига, або гетмана сщ҃енникоⷨ влⷣкꙋ, або кнꙗ́зꙗ а̑пⷵломъ е̑ѯаⷬхꙋ во гла́вахъ ве́р̾хъ въ свѣщницѣхъ свѣтлїиша: илѝ па́че свѣтꙗ́ща петръ нароⷣ ꙋчи́тъ, но іꙗ́ковъ законопола́гаетъ, и҆ малы рече́нїѧ сократи́ша вопроше́нїѧ величеⷭ гво. а̑зъ сꙋждꙋ не стꙋжа́ти еже ѿ ꙗзы́къ и҆ проча́ꙗ. читаꙵ в̾ книзѣ библїоѳики блⷤ. ѳотіѧ, листъ, ѿл҃г , 833.

Л. 83. Ча́сть вто́ра а, ро ѕдѣ́лъ пеⷬвыꙵ. Артикꙋлъ. а҃. Ижъ не саⷨ ѡдинъ бискꙋпъ риⷨ҇скїй сꙋкцеⷵсоромъ а̑бо̀ настꙋпцею петра̀ с т. есть, а̑ле и и҆н̾шихъ а̑постоⷧ҇скихъ столи́цъ патріаⷬхове: а̑бо ра́чен всѣ епⷵпове. И ѿповѣдь на доводы креꙋзины в̾ пеⷬвомъ ро ѕдѣлѣ части вто́рой, з кни́гъ цеⷬковныхъ приведе́ныѝ .

Л. 95 оставлен белым.

Л. 96. А ртикꙋ лъ в̾то́рїй. Ижъ патрїахове и҆ всѣ́ заро́вны епⷵпове сꙋ т всѣ́хъ апо́столовъ сꙋкцеⷵсорами то̀ есть настꙋ́пниками .

Первая половина 100 листа оставлена белою.

На об. Артикꙋ́лъ тре́тій. Ижъ е̑пⷵпъ риⷨскїй перше́н̾ство и҆менова́н̾е ме́жи патрїаⷬхаⷨ и ма́етъ не з бо зкого пра́ва, а̑ле з̾ звычаю и злюⷣзкой ꙋхва́лы. ꙗкъ и всѣ ин̾шїи чти́ри патрїахове, їерꙋсалиⷨскомꙋ едиаⷦ҇ (при) патрїаⷬсѣ взглꙗдоⷨ х҃а (і̑ерⷵлима) слꙋ́шие боⷧшїи прерогативы нале́жатъ, и҆ и҆жъ наⷣ и҆н̾шихъ чотырохъ патрїаⷬховъ в̾ рѧдѣ и҆ справованю цеⷬковь нѣчого не мѣ̀лъ .

Л. 105. Ча́сти в̾то́роꙵ ро здѣлѣ, в҃. аⷬтикꙋлъ, а҃. Ѡ̑ преⷣи҆менова́ню петро́вомъ .

Л. 108. Артикꙋлъ, в҃. Ѡ̑ стаⷬшихъ соборовыхъ: и҆ ѡ пеⷬвенствѣ папиноⷨ ъ .

Л. 110 об. Артикꙋлъ, г҃. Ѡ̑ преⷣсѣдателеⷯ которїи на сеⷣми вселеⷩскиⷯ собораⷯ первое мѣсце засѣдали й проⷣковали: и҆же на жаⷣномъ соборѣ папѣжъ ри́мскїй не быⷧ. и҆ послове его не проⷣковали? Сей артикул напечатан в книге о вере, издан, в Москве, 1648., гл. 17.

Л. 119 об. Артикꙋлъ, д҃. Ижъ папѣзскїи послы всхоⷣными цр҃квами не справовали.

Л. 121. Ар̾тикꙋ́лъ, е҃. Ѡ̑ легатаⷯ и намѣстникахъ папиныⷯ.

Л. 124. Артикꙋ́лъ. ѕ҃. И ж всходнїи церкви заходнюю ѿ ересїй ѡ̑чищали: и҆ пре ѕ листы свои папꙋ и захоⷣныи костелы перестерѣгали и҆ и҆справлѧли: и҆ и҆жъ епⷵпове римскїи зара з по встꙋпен̾ю своемъ на римскꙋю столицꙋ передъ патрїахами вѣрꙋ бл҃гочⷵтивꙋю вызнавати повинны былѝ. ꙗкъ и҆ всѣ и҆ншїи патрїахове в̾заеⷨ переⷣ собою . В книге о вере, гл. 27.

Л. 126 об. Ча́сти в̾то́рои ро ѕдѣлꙋ г҃., Артикꙋлъ. а҃. Ижъ бе з папѣжа соборъ вселеⷩскїи быти може т .

Л. 130. Артикꙋ́лъ, в҃.ꙵ Ѡ̑ кано́нѣ в̾ листѣ юлїѧ риⷨского до антїохїиского сѵнодꙋ.

Л. 131 об. Ча́сти вто́рои ро здѣлꙋ, д҃ го. Артикꙋлъ, а҃. Ижъ собо́ръ сардикїискїи, не ес т в̾селе́нскїй: и҆же на заходнюю тоⷧко, е̑паⷬхїю кано́ны на немъ ꙋчиненыи стѧгаю тсѧ .

Л. 134 об. А̑ртикꙋлъ в҃. Неправдиве приводитъ креꙋза каноны и҆ валсамоноⷩ выкладъ.

Л. 136. А̑ртикꙋлъ г҃. А̑ппеⷧлꙗцїа до бїскꙋпа римского не позволена а̑ле и҆ заборонена: и҆ каноны тыи ѡ̑ а̑ппеⷧлꙗцїи помѣстного саⷬдикїйского соборꙋ, презъ дрꙋгїй соборъ помѣстный каⷬтагїискїй знесенъ е̑сть.

Л. 141. Артикꙋлъ д҃. Ѿповѣдь на рацїи, и҆ викрꙋты ѿстꙋпницкїи.

Л. 146 об. А҆ртикꙋлъ е҃. Ѿ бїскꙋпа римского аппелꙗцїа шла̀.

Л. 148. А̑ртикꙋлъ ѕ҃. А̑ппелꙗцїа до патрїаⷬхи константинопоⷧского належитъ а̑ ѿ негѡ нѣгде не и҆детъ.

Л. 152 об. Чаети второи роздѣлꙋ е҃. А ртикꙋлъ а҃. И̑жъ до римсного папы не а̑ппеловаⷧ с҃: флавїанъ патрїаⷬха константинопоⷧскїй .

Л. 154. Артикꙋлъ в҃. И̑жъ жаднои аппелꙗцїи не быао з̾ соборꙋ монофели тскоⷢ҇, ꙗ̑къ пре з и҆ншиⷯ бл҃гочестивыⷯ е̑пⷵповъ: такъ и презъ ст҃го маѯима .

Л. 155. А ртикꙋлъ г҃. И̑жъ не а̑ппеловаⷧ до римского папы блⷤ҇: і̑гнатїй патрїаⷬхъ константинопоⷧскїй .

Л. 156 об. А ртикꙋлъ д҃. И̑жъ ст҃ый аѳанасїй до папы римского нѣколи не а̑ппелїовалъ .

Л. 159. А ртикꙋлъ е҃. И̑жъ златоꙋстый ст҃ый а̑ппелꙗцїи до римского епⷵкпа не чинилъ жаднои .

Л. 162 об. Части второи ро здѣлꙋ шеⷭтогѡ. Артикꙋлъ а҃. Бїскꙋпъ римскїй не маетъ права ставити патрїаⷬхи .

Л. 164. А̑ртикꙋлъ в҃. Ѿповѣⷣ па приклады ѿ ѿстꙋпника креꙋзы приведенныи, и҆ ѡ̑ томъ заразъ, же митрофанъ плтрїаⷬхъ константинопоⷧскїй, не былъ ѿ сиⷧвестра посвꙗченъ.

Л. 166. А̑ртикꙋлъ г҃. Ѡ̑ павлѣ константїнопоⷧскоⷨ҇, и҆ ѡ̑ аѳанасїи алеѯандриꙵскоⷨ҇ патрїаⷬхахъ, и҆жъ ѿ царей на столицы свои привеⷬнены были, а̑ не ѿ папежл римского ю̑лїѧ.

Л. 168. А̑ртикꙋлъ д҃. Ѡ̑ бл҃женномъ ми́нѣ патрїаⷬсѣ константинопоⷧскомъ и҆ ѡ̑ его посвꙗченю.

Л. 171 об. А̑ртикꙋлъ е҃. Ѡ̑ флавїанѣ и҆ ѳеѡфилактѣ патрїаⷬхаⷯ константинопоⷧскиⷯ: и҆жъ ѡвого папежъ римскїи не посвꙗчалъ, и҆ ѡного на столицꙋ ие привеⷬталъ.

Л. 172 об. Чаⷭти второи ро здѣлꙋ семого Артїкꙋлъ а҃. И̑жъ бїскꙋпъ римскїй найвышшимъ сꙋдїею не еⷭ т .

Л. 176. А̑ртикꙋлъ в҃. В̾ справѣ ѕлатоꙋстого ст҃ого: постꙋпокъ їннокентїѧ папы римского бїскꙋпа е̑сть епⷵкпскїи кождомꙋ побожиомꙋ е̑пⷵкпови належный а̑ не монаⷬхалный ꙋдѣлный.

Л. 183. А̑ртикꙋлъ г҃. И ж патрїаⷬхове всхоⷣнїи бїскꙋповъ римскиⷯ, сꙋдили, ѿлꙋчали, з̾кладали и҆ выклинали . В книге о вере л. 196–202.

Л. 186 об. А̑ртикꙋлъ д҃. Ижъ не тоⷧко всхоⷣнїи патрїаⷬхове а̑ле и царѣ всхоⷣнїи и҆ ѕаходнїи папежовъ сꙋдили и҆ з столицы скидали. Тамже.

Л. 188 об. Чаⷭти второи ро здѣлꙋ ѡ̑смогѡ. артикꙋлъ а҃. Ѡ̑ ровности владзы и҆ поважности патрїаⷬховъ всходныхъ з̾ епⷵкпѡмъ римскимъ .

Л. 194 об. Артикꙋлъ в҃. В̾ епархїи неналежнїй не вдавати̇сꙗ̇ и̇ ӧныхъ не посѣдати̇: не свꙗ̇ти̇ти̇ в чꙋжоѝ епархи̇ѝ кли́ри̇ко в҇ и̇ не при̾мати̇ чꙋжихъ: вык̾лꙗ̈ти̇хъ и̇ о тлꙋченыхъ не при̾мовати до столеⷱ҇ности .

Л. 197. А̑р̾тикꙋ́лъ: г҃. Ѡ̑борона доводо в҇ иаши́хъ з̾ канонꙋ хаⷧкидоⷩскоⷢ҇ соборꙋ к҃а: и҆ з канонꙋ л҃ѕ: соборꙋ ѕ҃: взꙗтихъ и҆ и҆жъ соборъ ѡбхожены̾ без пословъ папѣжⷵки̇хъ вселеⷩскиⷨ званъ бы̇ти̇ можетъ .

Л. 207. Ча́сти вто́рои ро здѣ́лꙋ девꙗ́того: А̑ртикꙋ́лъ а҃. Хотꙗ жъ бысмо в̾ едности вѣры были, преⷣ сꙗ римскїй бїскꙋпъ з вехнѣйшимъ единымъ пастиреⷨ и҆ ꙋдѣлнымъ монахою в̾ цеⷬкви хⷵвои быти не моглъ бы а̑нѣ наⷣ патрїаⷬхами звеⷬхность мѣти, а̑нѣ митрополити в̾ россїи хиротонїсовати е̑мꙋ не належаао бы .

Л. 209. Артїкꙋⷧ. в҃. Ѡ пре́рогати ва҇хъ епⷵпа рим̾ского и҆ ѡ̑ прївѣлеꙗхъ винеслости е̑го̀ .

Л. 215. Арьтикꙋлъ третиꙵ. Ѡ тарасїи никифорѣ и҆ меѳодїи патрїаⷬхахъ констаⷩ҇тинополскиⷯ іжъ ѡ̑нѝ в поⷵлꙋшеⷩ҇ствѣ не были папежскомъ.

Л. 216 об. Ар̾тикꙋлъ, д҃. Ѡ и҆гнатїи и҆ ѡ фотїи, и҆ ѡ поⷵлахъ папе ѕскихъ .

Л. 220 об. Ар̾тикꙋлъ, е҃. Ѡпра́вдотворенїе блажеⷩ҇ного фотїа патрїаⷬхи.

Л. 231. Ѻ̑ причи́нѣ за́стѧ и҆ по́стꙋпкꙋ. межи блгⷵве̑ннми фотїемъ патрїаⷬхою коⷩ҇стантинопоⷧскимъ. и҆ межь николаемъ і адрианоⷨ риⷨскими биⷵкꙋпами и҆ ѡ и҆гнатїю.

Л. 236. Ар̾тикꙋлъ ѕ҃. По семоⷨ соборѣ ш̾то сꙗ дѣꙗло в цеⷬкви риⷨской захоⷣнои҆, и҆жѐ пре з латїн̾иїки розоⷬван̾е сꙗ стало, такъ цаⷬства ꙗкъ и вѣри. і проклꙗтаа схиⷵма в цеⷬковь хрⷵтвꙋ есть впроважена а̑ нѐ през греки . В книге о вере л. 183–195.

Л. 249 об. Ар̾тикꙋлъ. з҃. Переⷣнѣйшии артикꙋли пре з которихъ ѿмѣнꙋ папѣжеве риⷨскии вѣрѝ едность розоⷬвали, и схиⷵмꙋ в цеⷬковь хв҃ꙋ впровадили .

Л. 254 об. Ар̾тикꙋлъ. и҃. Ѿповѣдь на нѣкоторїи ѡⷵтаⷩ҇ки девꙗтого роздѣлꙋ, ѡ листѣ петра ан̾тїѡ̈хи̾ского і ѡ михаи҆лꙋ кирꙋлꙗрїи патрїаⷬхи коⷩстаⷩтїнопоⷧ.

Л. 260 об. Части второ роздѣлꙋ десꙗтого. Артикꙋлъ пе̑вый. Наказанїе латі́новъ ѡ сꙋдбахъ бжїихъ. и́же пановаⷩ҇е папежа, бѣри костела риⷨского, не ап̾пбр̾обꙋетъ.

Л. 269. Артикꙋлъ, вторий. Гре́кове паⷩ҇ства не длꙗ того поⷵтрадали абы ꙗкий недоⷵтатокъ в̾ вѣрѣ мѣли.

Л. 271 об. Ар̾тикꙋлъ трети̾. Ѿ почат̾кꙋ вѣрныи и҆ справеⷣливїи, и҆ цеⷬковъ хв҃а в преⷵлѣдоваⷩ҇ю и҆ в̾ ꙋтиⷵкахъ былѝ.

Л. 274. Ар̾тикꙋлъ четвеⷬтий. Цеⷬковь на преслѣдован̾ю фꙋндована.

Л. 278. Артикꙋлъ пꙗтий. Ижъ, вѣра, лаⷵка, и млⷵть бжам ѿ цеⷬкве ст҃ои восточнои не сꙋть ѿнꙗты.

Л. 282. Артикꙋлъ шестий. Много ст҃ыⷯ и҆ чꙋдотвоⷬнихъ ꙋ грековъ ꙋ сеⷬбовъ ꙋ боⷧгаровъ и ꙋ рꙋссовъ сталосꙗ по ѡдоⷬван̾ю сꙗ латиⷩ҇никовъ ѿ грековъ. Архимандрит Захария, л. 283, пишет: ст҃ыи котории ново в ст҃ои́ воⷭтоⷱ҇нои́ цеⷬкви по ро знихъ еи краинахъ южъ по ѿстꙋплеⷩ҇ю ѿ неи папѣжа и҆ латиⷩ҇нїковъ, в ст҃обливоⷵтн просїали ѡ̑быи сꙋть. в̾ грецїи ст҃ый сераф иⷨ и҆гꙋменъ монаⷵтира ст҃го лꙋки, во ел̾ладѣ. коториѝ ѡ̑коло рокꙋ, ҂ах҃ві, животъ своꙵ тꙋтъ на зеⷨли скон̾чнлъ. ст҃ый ѳеѡ̑досий ахиепⷵпъ, лакедемоⷩ҇ский, ст҃ый іѡанъ мчн҃къ ѡⷣ іѡаⷩнѣиъ. ст҃ый мч҃нкъ меⷬкⷵрий монаⷯ в иїкеи. ст҃ый мч҃нкъ маисꙋриѝ аравꙗниⷩ҇ з ір҃лима. ст҃ыи хриⷵтодꙋлъ ігꙋмеⷩ҇ монаⷵтира, ст҃го іѡ̑анна бг҃ослова в патмѣ ѡⷵтровѣ, которого то хриⷵтодꙋла мощи до сего дн҃ꙗ в цѣлѣ пребываютъ, и чꙋда сꙗ ставаютъ. ст҃ыи паисїй аⷬхиепⷵпъ родийский чꙋдотворецъ, ст҃ыи коⷨнинъ аⷬхиман̾дритъ, которого мощи до сиⷯ часовъ цѣли находꙗ тсꙗ и чꙋдодѣйствꙋютъ, в̾ волошехъ, в̾ сочавѣ в цеⷬкви митропоⷧской ст҃ый иѡанъ новий мч҃нкъ за вѣрꙋ, в рацѣ сребриой позлотистой лежитъ и҆ цѣлъ тѣлоⷨ в̾весъ трваетъ гдѐ и҆ чꙋда сꙗ дѣютъ в̾ ꙋздоровлеⷩ҇ю приходꙗчихъ, в радов̾цаⷯ в епⷵпїи҆. ст҃ыи леѡⷩ҇тнй чꙋдотворецъ. лежитъ в тѣлѣ цѣлъ. в борон̾ци в монаⷵтирꙋ данилъ ст҃ый чꙋдотворецъ, в̾ моⷧдавици в̾ монаⷵтирꙋ, ст҃ый василий чꙋдотворецъ, і и҆ныхъ намало (д.б. немало), в̾ сеⷬбїи вѣри нашеи ст҃ыⷯ бжїхъ тѣла в̾ цѣлоⷵсти чꙋдотворꙗчии и донинѣ пребываютъ, в монаⷵтирꙋ милошевѣ сава аⷬхиепⷵпъ сеⷬбский, в мо̑наⷵтирꙋ стꙋдеⷩ҇ци, ст҃ыѝ сїмеѡнъ. немаⷩ҇ ѡцъ, ст҃го савы кроⷧ сеⷬбский, потоⷨ и҆нокъ по смеⷬти мироточивыи, тогож̾ сꙗ симеѡ̑на пеⷬвовѣчни̾ стефанъ, кролъ в монастирꙋ сꙋпотꙗны, в̾ македонїи в монаⷵтирꙋ дечанахъ, кроⷧ стефанъ пеⷬвиѝ званий, митꙋтинъ (ѕіс), и҆ донн҃ѣ чꙋда творитъ, той еⷵть внꙋкъ ст҃го симеѡна неманꙗ, той стефанъ в монаⷵтирꙋ морачꙋ в̾ странаⷯ диѡклитїаⷩ҇скихъ монахомъ зосталъ. в̾ аⷬхиепⷵпїи сеⷬбской аⷬсенїй аⷬхїепⷵпъ, и дрꙋгнй аⷬхиепⷵпъ никодиⷨ, в монаⷵтирꙋ давыдовыци кроⷧ сеⷬбский давидъ лежитъ, в монаⷵтирꙋ ровенїца кнꙗ з лазаⷬ лежи т цѣлъ в тѣлѣ, в̾ монаⷵтирꙋ крꙋшедоⷧ, деⷵпетъ стефанъ, и҆ жена его̀ аѵѵелїна, и҆ сн҃ь его̀ аⷬхиепⷵпъ маѯиⷨ, и҆ дрꙋгий сн҃ъ его̀ деⷵпотъ іѡ̑анъ в̾ ѡⷣнои скрини, преподобнаꙗ аѵѵелїна, з̾ аⷬхиепⷵпоⷨ маѯимоⷨ сн҃оⷨ еи положени, а в̾ дрꙋгой скрини, ст҃ый стефанъ іѡанъ сн҃ъ его̀ положени всѣ нетлѣн̾ны и чꙋдотвоⷬны. не далеко ѿ дꙋнаа рѣки, пꙗ т дний ходꙋ, за мѣстоⷨ великиⷨ софиею, еⷵть ꙋ горахъ великихъ (котории сꙗ зовꙋтъ рилⷭскии) монаⷵтиⷬ преподобнаго ѿц҃а нш҃его іѡ҃ана риⷧского которого паⷨꙗть ѡбодитъ цеⷬковь мцⷵꙗ ѡктоврїа ѳ҃і днꙗ. того ст҃го тѣло еⷵть цѣлое в рацѣ в монаⷵтирꙋ тоⷨ, и҆ чини т чꙋда и многии ꙋздоровленꙗ и҆ по нн҃ѣщни̾ дн҃ь, а родоⷨ быⷧ боⷧгаринъ и҆ постиⷧсꙗ в тиⷯ гораⷯ за царꙗ никифора боⷧгарина. – Потом, сказав о мощах некоторых древних святых, почивающих и чудодействующих в странах Церкви Восточной, и приведши по месяцеслову имена святых Русских, защитник православия прибавляет: л. 290. в роⷵсїи нашеи рокꙋ ҂ахк҃а, мцⷵꙗ дн҃ꙗ, преставиⷧсꙗ пꙋстиⷩ҇ножитеⷧ, в̾ галиⷰкой пꙋщи, в скитѣ наⷣ рѣчкою батеⷬшова прозиваемою, быⷧ то мꙋжъ преподобний, в̾ великой схиⷵмѣ (д.б. схиме), наречен̾ний іѡ̑въ, в малоѝ іезекииⷧ, в̾ крещенїи іѡа̑ннъ, котори̾ в ст҃оѝ горѣ а̑ѳон̾ской многии лѣта в трꙋдаⷯ и҆ поⷣвигахъ иноческиⷯ чесно прошеⷣшн, в̾ ѿчиз̾ний край и҆зволенїемъ бж҃їимъ завитавши, на предреченномъ мѣстцꙋ скитъ заложилъ, и҆ многии в немъ аюбоподвижнии свои чада, насаѣдники ст҃ыⷯ ѡныⷯ пеⷬвихъ пꙋстинножитеⷧниⷯ ѿшеⷧниковъ зоⷵтавилъ. которихъ прпⷣбного того мꙋжа мл҃твами гдⷵь блгⷵвити, и҆ множити, в дш҃езвавеⷩ҇нꙋю народꙋ нашого рꙋского поⷧзꙋ и ꙋтѣꙋ, абы̀ рачилъ, зичимо, и҆ молимо зо всеи дꙋшѣ и҆ срд҃ца нашего.

Л. 290 об. Ар̾тикꙋлъ семый. Ѡ̑ войнѣ и цаⷬствѣ правовѣрныⷯ хрⷵтїанъ.

Л. 295 об. Артикꙋлъ и҃. Пророⷫва двѣ и҆жъ грекове зновꙋ прийти маютъ до цаⷬства.

Л. 297 об. Артикꙋлъ ѳ҃. Ѡ̑ скараⷩю латиⷩ҇никовъ за ѡтоⷬване сꙗ иⷯ ѿ цеⷬкве ст҃ои всхоⷣнои, пре з разореⷩ҇е. правдивои вѣры и҆ догма т, і пре з впроважеⷩ҇е ерроровъ многихъ .

Л. 303. Артикꙋлъ, і҃. Ѿповѣдь на иⷵторики прїточеныи презъ противнїка.

Л. 306 об. Чаⷵти второи, а҃і, розъдѣлꙋ. Артикꙋлъ. а҃. Лиѱана, або мощи, то еⷭ т, кости і тѣла ст҃ыхъ з краевъ всхоⷣнїхъ, котории бы сꙗ в латинъскихъ находили коⷵтелаⷯ, не ствеⷬжаю т папѣже в риⷨскиⷯ вѣры .

Л. 309 об. Артикꙋлъ, в҃. Ѡ тѣлѣ ст҃ого николѝ. і ѡ иныⷯ ст҃ыхъ костехъ.

Л. 313. Части второи роз̾дѣлꙋ, в҃і. Ар̾тикꙋлъ. а҃. Ѡ замѣшаню латиⷩ҇никовъ през новыи наꙋки и҆ ѡ плꙗгахъ и҆хъ.

Л. 314 об. Ар̾тикꙋлъ, в҃. Мꙋдрость ꙋ латиⷩ҇никовъ ірецкаа.

Л. 316. Артикꙋлъ г҃. Ѡ простотѣ риⷨской.

Л. 317 об. Артикꙋлъ, д҃. Ѡ̑ правой мꙋростн цеⷬкве хрⷵтвы.

Л. 318 об. Ѡ ꙋчителеⷯ цр҃кве всхоⷣнеи.

Л. 321. Ѡ новыⷯ доктораⷯ то̀ есть ꙋчителеⷯ цеⷬквн всхоⷣнои. Здесь между прочим сочинитель говорить: л. 322. было̀ тежъ и в роⷵсїи нш҃еи дїдаⷵкаловъ много, а̑ котории̑ пиⷵма зоставили, не вспомынаючи счарихъ, новыⷯ мꙗнꙋю парꙋ ꙗ̑кꙋю, преподобнаго аⷬтемїа инока, котории споспѣшеⷵтвꙋющꙋ емꙋ гдⷵꙋ в литвѣ ѿ ереси арїаⷩскои и лючераⷩскои. многиⷯ ѿвеⷬнꙋлъ. и҆ през него бг҃ъ справиⷧ же сꙗ весь нароⷣ рꙋский в литвѣ в ересѝ тыѝ не перевеⷬнꙋлъ. монахъ стефанъ, зизаний, в грецкомъ а̑ словеⷩскомъ ꙗзыкꙋ мꙋжъ ꙋчоныѝ веⷧце, бл҃жеⷩныи леѡнтий каⷬповичь аⷬхимаⷩдрнтъ виленский, мꙋжъ бг҃одꙋновенный в̾ ꙗзикꙋ, гречеⷵкомъ и латиⷩскоⷨ знаменїте бѣглиѝ, ѡ̑боронъца благочестыꙗ, пречеⷵтный виталий, аⷬхїдїаконъ ꙋчитель и҆ любомꙋдрецъ, а̑ живихъ блгⷣтїю бж҃їею маемо з потребꙋ, в моⷵквѣ тежъ сꙋть люде мꙋдрїи, и҆ бг҃ослове правоⷵлавнїый, ꙗзикъ гречеⷵкий знаючии, ѡ̑ чомъ намъ ст҃ыи ѿц҃ъ патрїаⷬха їерⷵлиⷨский киръ ѳеѡ̑фанъ повѣдалъ. которнй в моⷵквѣ на столици былъ завитавши ѿ иерꙋсалима длꙗ навѣжен̾ꙗ дх҃овного и сп҃сенїꙗ. народовъ многихъ.

Л. 323. Артикꙋлъ, е҃. Ѿповѣдь на никифора грегора и҆ на иныи потвари.

Л. 330. Артикꙋлъ, ѕ҃. Папежеве давали цареⷨ подаⷬки, і ѡ̑ симоныи.

Л. 332 об. Артикꙋлъ, з҃. Брами пекеⷧнїи не перемоⷢ҇ли цеⷬкве.

Л. 334. Ар̾тикꙋлъ, и҃. Папѣжове многїи, через такии злоⷵти папе зства доⷵтꙋповали, ꙗ̑кииⷵ в патрїаха всхоⷣниⷯ не на̾довали, през чаⷬнокнизства, през тиранїю и҆ пре з симонїю и розꙋⷨ (д.б. разом) иⷯ по два̀ и҆ по три бывало. В книге о вере л. 239–243.

Л. 338 об. Ча́сти в̾торои ро здѣ́лꙋ тринаⷣцатого. а̑ртикꙋ́лъ. а҃. И̑жъ з̾издъ в̾ флоренцїи грековъ дꙋовенъствомъ влоскимъ. соборъ не станꙋлъ и називатисꙗ соборомъ не можетъ . В кн. о вере гл. 18.

Л. 344 об. Ѡ маⷬкꙋ ефеⷵкоⷨ і ѡ генадїю схолꙗрїюⷩ.

Л. 346. А̑ртикꙋлъ, в҃. Латин̾ныкове соборобъ не слꙋхаютъ.

Л. 354. Ча́Σ тн третеи ро здѣ́лꙋ пе́рвогѡ. Артикꙋлъ, а҃̾. Ѡ̑ ꙋвѣренїи и҆ ѡ̑ крещенїи роⷵсовъ, иже з презрен̾ꙗ бж҃ого нароⷣ роⷵсииский ѿ цеⷬкве всхоⷣнои, меновите, з коⷩстаⷩтинополꙗ, вѣрꙋ хрⷵтїаⷩскꙋю прїнꙗлъ . Часть сего артикула л. 356–363 взята в книгу о вере гл. 3. л. 31–39.

Л. 365. Ѡ вѣрѣ и набоженствѣ ꙗрослава Σ на володимерового.

Л. 366. Артикꙋл втори̾. Меѳодий с кириⷧ ѿ патрїахи коⷩстаⷩтинопоⷧского меѳодїа і ѿ царꙗ михаила поⷬфироген̾нети посланы были до словеⷩскиⷯ народовъ, при которихъ тогожъ ꙗзыка народове, чехове моравꙗне, лꙗхове и҆ ꙋгрове не ѿ костела латиⷩского, а̀лѐ ѿ столици а̀пⷵлкои коⷩстаⷩтинопоⷧскои вѣрꙋ хрⷵтїаⷩскꙋю пеⷬвотне и ⷵпочаткꙋ принꙗли.

Л. 374. Атикꙋлъ трети̾. Гды сꙗ володимеⷬ монаⷬха роскиѝ и веꙗ̀ з ныⷨ роⷵсиѧ собоⷬне ѝ повшеⷯне креⷵтили, южъ коⷵтелъ риⷨски̾ до ⷵхиⷵми сꙗ склоны̾ былъ. а̑ з коⷩстаⷩтинопоⷧскою и з всею всохоⷣною цеⷬковию еⷣность розрывалъ.

Л. 377 об. Чаⷵти третеи роздѣлꙋ второго, артикулъ, а҃. Жаденъ митрополѝтъ кїевский в поⷵслꙋшенⷭ твѣ папѣжа, а̑нѣ в еⷣности з костелоⷨ риⷨскиⷨ не былъ .

Л. 401 об. Каталѡгъ патрїаⷬховъ вселеⷩскихъ, ахиепⷵповъ коⷩстаⷩтинополѧ нового рима... котории по ѡ̑пановаⷩ҇ю пре з тꙋ рки коⷩстаⷩтинополѧ, сѣдѣли на ⷵтолици коⷩстан̾тинопоⷧскои, з книги ѳеѡ̑досїа зигома́ла написаны̾.

Л. 404 Ѡ доⷵтон̾ности бл҃жеⷩнои памѧти, иеремии патрїахи коⷩстаⷩтинопоⷧского в рꙋсѝ. і ѡ̑ ѿстꙋпствѣ митрополита рꙋского ѿ ст҃ои апоⷵтоⷧскои столици коⷩстаⷩтинопоⷧскои. В кн. о вере гл. 23.

Л. 413. Чаⷵти третеи роздѣлꙋ третего, артикꙋлъ первый. Роⷵсїа ꙗкими поⷣлежитъ прави, цеⷬкви коⷩстаⷩтинопоⷧской, и҆ патрїаⷬсѣ вселеⷩскомꙋ арⷯїепископови кон̾стантинопольскомꙋ. В кн. о вере гл. 26.

Л. 414 об. (Артикул 2-й). Право каноⷩное. Тамже.

Л. 415. (Артикул 3-й). Цр҃ское право кнѧⷤское и кролевское. Тамже.

Л. 416. (Артикул 4-й). Право ꙋживаⷩꙗ и҆ деⷬжан̾ꙗ.

Л. 417 об. Артикꙋлъ е҃. Апоⷵтатове не сꙋ́ть правими сꙋкцеⷵсорами ѡ̑ныⷯ православныⷯ митрополитовъ.

Л. 419. Ча́сти третеи ро ѕдѣлꙋ четвеⷬтого. Артикꙋлъ пеⷬви̾. Слꙋхати цеⷬкве воⷵточнои и҆ патрїахи коⷩстан̾тинопоⷧскаго чинитъ пожитки ѡ̑выи бл҃гословенїе дочаⷵное и҆ сп҃нїе вѣчное . В кн. о вере гл. 25.

Л. 420 об. А ртикꙋлъ вторий. Што за шкода и҆ ꙋтрата, папежа ѝ коⷵтела римского слꙋхати . В кн. о вере гл. 25.

Л. 422. Ча́стн третеи ро здѣлꙋ пѧ́того, аⷬтикꙋлъ пеⷬвы̾. Ѡ лиⷵтѣ михаила кирꙋларїа патрїаⷬхи к петрꙋ, аⷩтїѡ̀хийскомꙋ патрїаⷬхꙋ, ѝ проти в҇ змишленои и҆ неважнои на кирꙋларїꙗ, а̀ на папежа важной клꙗтвѣ, и҆ ѡ̑борона славы ѝ житїа̀ доброго того михаила кирꙋларїа .

Л. 423. Ар̾тикꙋлъ вторий. Ѡ михаилѣ кирꙋларїи.

Л. 424 об. А ртикꙋлъ г҃. Ѡ̑ лиⷵтѣ михаила кирꙋларїꙗ, п .

Л. 426. Артикꙋ́лъ д҃. Ѻ̑ неважномъ ѿлꙋчен̾ю папѣжскоⷨ, а̑ ѡ важ̾ной клѧтвѣ патрїаⷬшой на папежа. В кн. о вере л. 196–202.

Л. 427. Артикꙋ́лъ, е҃. Ѻ лиⷵтѣ петра патрїаⷬхи антиѡхийского.

Л. 428. Артикꙋ́лъ, ѕ҃. Петръ патрїаⷬха антиѡ̀хийский, постꙋпокъ михаиловъ на папежа прїи҆мꙋетъ.

Л. 431. Части четвеⷬтои роз̾дѣлꙋ пеⷬвого. Ар̾тикꙋлъ а҃. Замикаетъ в себѣ, а҃, ѡ̑ зацноⷵти і мꙋжествѣ народꙋ роⷵсїйского, в҃, ѡ ѿпадеⷩ҇ю папежа и҆ латиⷩниковъ ѿ цаⷬства грецкого, ѝ ѿ вѣры ѝ ѿ цеⷬкве всхоⷣнеи ѝ ѿ сполеⷱ҇ности патрїаⷬховъ, г҃, ѡ̑ крещенїи народꙋ роского, д҃, ѡ̑ незбавеⷩномъ постꙋп̾кꙋ не давно прошлого през двохъ ѿстꙋпныⷯ владыковъ ѿдаⷩꙗ послꙋшенства климеⷩтови ѡⷵмомꙋ, а то з причини грѣха̀, и҆ безакоⷩства, а не з любви папежа а ни вѣры его̀, е҃, ѿстꙋплеⷩ҇е ѿ правои каѳоличеⷵкои вѣры, а ѿ цеⷬкве всхоⷣнеи и̑ ѿ патрїаⷬхи вселеⷩского ѡ̀дорваⷩе сꙗ, ѝ тоѝ то грѣхъ и҆ безакоⷩство, називаютсꙗ ꙋнїею, еже еⷵть апоⷵтасїею, ѿ цеⷬкве ст҃ое апоⷵтоⷧское. ѡ̑риен̾таⷧне.

Л. 437. Ар̾тикꙋлъ вторий. И̑жь ꙋнїю и҆ в самой речи и҆ в способахъ ганимо не прїѝмꙋемо ѝ ѿмѣтꙋемо. В кн. о вере гл. 25.

Л. 440. Артикꙋлъ, г҃. В̾ рѡ́ссїи бе з патрїархи вселенского ꙗко пастыра своего зверхиѣ̾шого не могꙋ т ꙋнѣи творити .

Л. 442. Артикꙋлъ, д҃. Соборованье в̾ флорентїи не есть соборомъ. В кн. о вере гл. 18.

Л. 444. Артикꙋлъ, е҃. Ѡ̑ митрополитахъ кїевскихъ.

Л. 446. А̑ртикꙋлъ, з҃. (д.б. ѕ҃). Ѡ̑ дїѡонѵсїи патрїарсѣ. и҆ ѡ григѡрѣ.

Л. 447. Ча́сти четвеⷬ҇тои ро здѣ́лꙋ вто́рого. Артикꙋлъ, а҃. Непобожныⷯ еⷭ т люде̾ і̑ереѡвъ бж҃їихъ зневолѧти .

Л. 448. Артикꙋлъ, в҃. И̑ ж бе з всѣхъ дх҃овныⷯ чинов, и҆ бе з свѣтскихъ становъ ие могли вщинати и҆ становити ꙋнїи .

Л. 451 об. А̑ртикꙋлъ, г҃. Ѻ̑ пресвѣтломъ и҆ православноⷨ василїи кнѧжати остро зскомъ воеводѣ кїевскомъ .

Л. 454 об. Ѡ кнѧжа́ти о̑стро зкомъ каштаⷧ҇лѧнѣ краковскомъ .

Л. 455 об. Артикꙋ́лъ, д҃. Вырозꙋмѣнье листꙋ пресвѣтлого кнѧжати василїа острогского. Именно его письма к Ипатию Поцею. Копистенский замечает: вшакъ припатрꙋючисѧ томꙋ̀ листови и҆ пꙋнктомъ приданыⷨ, а ро здѣлне ро збираючи кождый параграфъ, вижꙋ не быти на поⷣпорꙋ ꙋнѣѧтѡмъ, але рачей на зав̾стыженье и҆ на покаѧнїе ѡ̑ныхъ або вѣмъ такъ в̾ тѡⷨ листѣ ꙗко и҆ в̾ пꙋнктахъ не пишетъ абы ѿ вѣры и҆ ѿ сполечности цр҃кве в̾схѡⷣнеи ѿстꙋпити. не пи́шетъ абы ѿ послꙋшеⷩства архїепⷵпа констаⷩтинопоⷧского оторватисѧ, але вшелѧкимъ способомъ варꙋетъ и҆ постерѣгаетъ того̀. Не пишетъ и҆ не радитъ до бискꙋповъ лѧцкиⷯ и҆ до езꙋїтѡвъ сѧ ꙋдавати, не пишетъ и҆ не кажетъ до римꙋ ѣхати, не пишетъ и҆ ие радитъ реллѣи, и҆ костела захѡⷣнего прїймати, не пише т абы сѧ поⷣпослꙋшеⷩство папежа поⷣдати, не пише т абы митрополитове рѡсскїи сакрꙋ з̾ римꙋ ѿ папѣжа брати мѣли. Але пишетъ абы в̾ сполечностн церкве в̾схоⷣнои тръвати, и҆ в̾ чинꙋ набоженствл е̑ѝ наидоватисѧ. пише т абы до патрїархѡвъ в̾схѡⷣныхъ послати, пишетъ а̑бы до цара московского, и҆ до волохъ послати: пишетъ абы рѡ́ссѡвъ до костела своего лѧхѡве не прїймовали, анѣ примꙋшали, а захова влисѧ ведлꙋгъ тоеи порады; ни; але все иначей, все хитростѧми и҆ практиками пошло̀. а не дивъ: не з̾ дх҃а бо вѣмъ ст҃го поводꙋ ꙗкъ починалосѧ такъ и ко(нч)илосѧ .

Л. 458 об. Артикꙋлъ е҃. Розмо́ва стефа́на королѧ з̾ кнѧжатемъ о̑строгскиⷨ ъ воеводою кїевскимъ .

Л. 461. Дово́ды иⷤ патрїархѡⷨ то́е всѐ привлащеванѡ. В кн. о вере гл. 19.

Л. 463 об. Ѡ̑ патрїархаⷯ а̑леѯандрїйскиⷯ. Тамже.

Л. 464 об. Патрїа̑рхове антїо̑хїискїй. Тамже.

Л. 465 об. Ѻ̑ патрїархахъ їерⷵли́мскиⷯ. Тамже.

Л. 466 об. Ѡ̑ разли́чныⷯ архїереоⷯхъ.

Л. 467 об. Ѡ̑ архїепⷵпахъ ахридонскоⷨ карѳаге́нскомъ кѵ́пръскомъ и҆веръскомъ, и҆ пекїйскомъ.

Л. 468 об. Патрїа́ршїи престо́лы аплⷵкїи сꙋт̾ столи́цѣ. В кн. о вере гл. 19.

Л. 469 об. Столица алеѯандріꙵскаѧ. Тамже.

Л. 470 об. Столица антїохіꙵскаѧ. Тамже.

Л. 471. Столица їерꙋсали́мсклѧ. Тамже.

Л. 473 об. Ѻ̑ ри́мѣ.

Л. 474. Ѻ засѣда́нью на соборахъ: и҆же а̑нн папѣжъ, а̑нн послове иⷯ патрїархъ не посѣда́ли. и҆же праваѧ сторона в̾ходѧчи в̾ церкѡ́вь есть ꙋчтившаѧ. В кн. о вере гл. 18.

Л. 477. Ѡ̑ староⷨ и҆ но́воⷨ календарꙋ.

– об. Ѻ меле́тїи и҆ павлинѣ.

Л. 479. Ѻ̑ ака́кїи патрїаⷬ҇сѣ коⷩ҇стⷩ҇поⷧ҇скоⷨ.

С л. 482–489. Реестръ ѡ̑бъꙗ̑ве́нѧ артикꙋлѡвъ в̾ кни́зѣ се́й, – с указанием на листы первоначальной рукописи, в которой упомянутае выше на л. 458 об. «розмова» находилась на л. 1159. Указателя конца недостаёт.

273 (по прсж. кат. 822). Сборник, разн. скороп. почерками, в 4 д., 162 л., XVII в.

В нём содержатся:

Л. 1–76. Защитителная речь ключаря Иоанна Наседки к патриарху Филарету об исключении из молитвы на освящение воды слова: и огнем. Она состоит из 30 глав. Начала здесь недостаёт. Вполне она помещена в ркп. 416. (по преж. кат.) л. 181–243. В сей речи заключается, во-первых, защищение сделанного исправителями исключения из молитвы слова: и огнём. Л. 1–25. Доказательства их, кроме догматических, состоят в следующем: л. 1. в моⷵко в҇скиⷯ слꙋжеⷠникаⷯ напечатано дх҃оⷨ твоиⷨ҇ ст҃ыⷨ и оⷢ҇не ⷨ҇ и҆ тогѡ мы не вѣдаеⷨ ѿкꙋдꙋ напечатано и оⷢ҇неⷨ҇ и мы убо по еуⷢ҇листа лꙋки слову еⷤ во еуⷢ҇ли̾ реⷦ҇ (3:16.) то̾ вы крести т дх҃оⷨ ст҃ыⷨ а оⷢ҇неⷨ҇ написати не вѣмы (по 416. л. 182: и огнём хотели написать. А) в лито в҇скиⷯ печатеⷯ в ма твѣе (3:11.) оⷢ҇неⷨ҇ есть а в моⷵко вскиⷯ печатеⷯ маⷬко еуⷢ҇лиⷵтъ (1:8.) і̑ ма тѳе̾ і̑ іваⷩ҇ бг҃осло в҇ въ г҃ м ѕачале (1:33.) не рекъ і̑ оⷢ҇неⷨ но тоⷦ҇мо дх҃оⷨ ст҃ыⷨ і̾ мы гдⷵрь суⷨнѣлисѧ о тоⷨ и ра змысли вши о словеси гⷵдни еⷤ рече а̑ свидѣтеⷧ҇ство і̾ма м болѣ иѡаⷩ҇нова а з бо еⷤ слышаⷯ о т о тц҃а моего сиѧ гл҃ю ваⷨ і приѧхоⷨ слово гⷵне еже к никодимꙋ рече аще кто не роди тца свыше водою и дх҃оⷨ не може т внити в цаⷬство небеⷵное і̾ усумнѣ в҇шиⷵ утвеⷬдихоⷨсѧ на сеⷨ зане не реⷦ҇ гдⷵь во ѡⷢ҇ни но ѡ водѣ і̾ о дс҃ѣ і̾ не деⷬзнухоⷨ написати в приба вку в старо̾ в моⷭко в҇ско̾ перевоⷣ и огнемъ а каⷧ҇ гдⷵрь то т служеⷠниⷦ҇ печатаⷩ҇ в лѣто ҂зрѳⷢ҇ годꙋ і в неⷨ и оⷢ҇неⷨ приба в҇лено с тоⷢ҇ лѣтд р҃ѳ а писмѧные гдⷵрь переводы у наⷵ были инѣⷨ҇ лѣтъ до полꙋтараста уⷤ минуло каⷦ҇ онѣ писаны а инѣⷨ боⷧ҇ши двꙋ со т і в тѣⷯ переводѣⷯ точию написано дх҃оⷨ твоиⷨ стыⷨ а оⷢ҇неⷨ не написано а в гречеⷵкѝ переводеⷯ у аⷬсениѧ а́ рхиепⷵкопа сꙋ здаⷧскоⷢ҇ и ꙋ четыреⷯ па трїѧⷬхъ вселеⷩ҇скѝ мы тово не вѣдаеⷨ писано ли ѡⷢ҇неⷨ или не писано и то гд҃рь наⷨ в винꙋ поставиⷧ҇ великиї гд҃нъ иѡна ми трополи т с моⷵко в҇скими влаⷵтми і говорѧ т надоби тца и ѡгнеⷨ а приводѧ т гдр҃ь в сведѣтеⷧство писано де во єѵⷢ҇лиіꙵ тои ваⷵ крести т (крести т) дх҃мь стыⷨ и ѡ̑гнеⷨ. И в тоⷨ гдⷵрь волѧ ст҃ыѧ совоⷬныѧ цр҃кви а наⷨ гдⷵрь показалосѧ что то т слоⷢ҇ с тѣмъ слогоⷨ не соꙵде тсѧ понеⷤ гдⷵрь єѵⷢ҇льское писанїе в повѣсноⷨ чинꙋ лежи т. мл҃тваⷤ в моли твеноⷨ чинꙋ. во єѵⷢ҇ліи ѹ̑бо преⷣтчѧ ѿ пеⷬваго лица ко второмꙋ гл҃ть сиꙵрѣ ч ѿ своеⷢ҇ к людѧⷨ ѡ тре теⷨ же лицѣ сиꙵрѣчь ѡ̑ хⷵе сказꙋе т рекъ тоꙵ ваⷵ крести т дх҃оⷨ ст҃ыⷨ и ѡгнеⷨ а ни саⷨ ст҃итсѧ ѡгнеⷨ или креⷵти тсѧ в мол҃твеⷤ гдⷵрь на бг҃оꙗ в҇леніе в҇ день не тако моли твою бѡ свщ҃никъ моли тсѧ ѿ пеⷬваго лица сіирѣчь ѿ своеⷢ҇ ко второмꙋⷤ сирѣ ч к лицꙋ хрⷵтовꙋ тамо бо прⷣтечѧ сказꙋе т хотѧщее быти здѣⷤ св҃щеⷩкъ моли тсѧ настоѧщеⷨ временеⷨ чтобы бг҃ъ ѡст҃и в вѡдꙋ дх҃омъ ст҃ыⷨ и҆ дароваⷧ __ еи силꙋ целеⷠнꙋ и здравию податеⷧнꙋ і̑ сквеⷬнаⷨ чиститеⷧнꙋ ... Л. 3. в тоⷨ҇ же печѧ тноⷨ слꙋжеⷠнике на ѡсв҃щеиїе воды а вгꙋста, въ, а҃ дн и молі тва в чинꙋ внеⷢ҇да ѡмыти мощи ст҃ыⷯ и моли тва наⷣ кладезеⷨ внеⷢ҇да в ѡⷩ впаде т что нечисто и҆ моли тва наⷣ новыⷨ кладезеⷨ и тѣ моли твы слогоⷨ таковыⷤ ѿ пеⷬваго лица ко ѳторѡмꙋ ꙗкоⷤ и на богоꙗ в҇ление в҇ днь моли тва наⷣ водою и в моли твѣ стиⷯ внеⷢ҇да ѡмыти мощи ст҃ыⷯ сице пошли наⷨ милоⷵть свою ѿ ст҃ыⷯ выс о т своиⷯ блгⷣть ст҃го дх҃а и ос҃ти вѡдꙋ сию дх҃ѡⷨ твоиⷨ свѧтыⷨ а ѡгнеⷨ не написано і̾ в моли тве наⷣ кладезеⷨ стиⷯ саⷨ влⷣко чл҃вколюⷠче ѡсвѧти водꙋ сию знамениеⷨ креста твоеⷢ҇ ѿ всѧкие сквеⷬны и св҃ѧти тꙋю дꙋ҃хоⷨ тв҃оиⷨ ст҃ыⷨ а ѡгнеⷨ не написаноⷤ и в моли твѣ наⷣ новыⷨ кладезеⷨ стиⷯ гⷵи вседеⷬжителю всѧ со творивыи і̑ претворѧꙗи ты саⷨ ѡсвѧти водꙋ сию а ѡгнеⷨ не написано и по иⷯ разꙋмꙋ и҆ в тѣⷯ ꙋже моли тваⷯ надобе т приба в҇лива т и ѡⷢ҇неⷨ да и всѧкаѧ вещь всѧкиⷯ ст҃ынь егда наⷱне т ѡсвѧщатисѧ свщеничеⷵкою моли твою и прилꙋчи тца тѣ строкі ѡсвѧти сие или ѡно дх҃ѡ твоиⷨ ст҃ыⷨ ино ве зде бꙋде т прикладывати и ѡⷢ҇неⷨ.

В рассуждении сей молитвы было разногласие и о том, к которому лицу святыя Троицы она обращена, л. 5. бꙋдиⷤ гⷵдрь тебѣ и звѣсно ѡ чеⷨ мы споⷬ с ниⷨ̾ ꙋчинили в само̾ то̾ моли тве на богоѧ в҇ление день наⷣ вѡдою и҆мꙋще начѧло сице гⷵи исⷵе хⷵе єдинорѡⷣныи сн҃ е и многиⷨ стихоⷨ послѣдꙋюще ко хвꙋ лицꙋ до тоⷢ҇ самого стиха саⷨ нн҃ѣ влⷣкѡ ѡсвѧти водꙋ сию дх҃ѡⷨ твоиⷨ ст҃мь и тꙋ строкꙋ роⷵсꙋжⷣѧⷻще ѡни ѧкоⷤ речесѧ самъ нн҃ѣ влⷣко ѡсвѧтн водꙋ сию полагаю т во ѿчее лице а еже дх҃мь твоиⷨ ст҃мь и ѿ того речениѧ не хотѧ т дх҃а хⷵва нарицати гл҃ще ѿ ѿца дх҃ь ст҃ь исходи т и мы ꙋбо гд҃рь такоⷤ славиⷨ ѧко ѿ ѿц҃а дх҃ь исходи т и исповѣдꙋеⷨ ѧко бытиѧ ѡⷠра з і соста в҇ исхожⷣениѧ ѿ ѿц҃а има т а не ѿ сн҃а и пр... л. 6 об. и ѿ того гдрь стиха ѡни иⷤ речесѧ самъ влⷵкѡ воротѧ т и прочѧѧ моли твы на ѿчее лице и се нѣсть доⷠрѣ расꙋженїе иⷯ понеⷤ и до коⷩца моли тва та к лицꙋ сн҃а бж҃їѧ и сила ꙋбо сн҃ꙋ бж҃ію и дѣиство не ино кромѣ ѿца но едино сѡ ѿцеⷨ ѡ ст҃мь дꙋсѣ дѣ̾ствꙋема ѧкоⷤ и самы̾ то̾ конець сведѣтеⷧствꙋе т тоѧ моли твы в старыⷯ перевѡдаⷯ сице во есть ѧко да всѣми сост в҇ами аⷩгиⷧскими и чл҃веческими видимыми и не видимыми твое слави тсѧ преⷵтое имѧ со ѿцеⷨ и стыⷨ дꙋхѡⷨ а в печа тноⷨ слꙋжеⷠнике конецъ тоѧ мл҃твы напечатаⷩ твое слави тца прест҃ое имѧ ѿц҃а и сн҃а и ст҃го дх҃а, и тꙋ т ꙋбо смѣшано есть х҃а ѿц҃емъ наречено и ст҃ыⷨ дх҃ѡⷨ к томꙋⷤ и на трое ра зделена ꙋказы и чеⷬ҇влеными писмены а не ѧкоⷤ в старыⷯ переводаⷯ.

За тем в речи Наседки следует указание разных неправильных чтений в печатных Московских изданиях церк. книг, (л. 25–76), как то: Устава, печатанного Логином л. 27., Служебника л. 33 об., Псалтири л. 43., Минеи общей 7107 г. л. 53 об., Часовника что никонъ сщ҃нкъ дѣлаⷧ во рк҃е м и рк҃ѕ м гоⷣ у л. 54., Триоди цветной л. 62 об., Октоиха л. 63. – Большая часть указываемых здесь неисправностей состоит в несоответствии заключительных славословий молитв содержанию их. Л. 27. не бл҃гоѡⷠра зно еже писатн і гл҃ати начало у̀ мл҃твы гд҃и ісⷵе хⷵе бж҃е нш҃ь . и помнѡгомь речениꙵ мл҃твы к лицꙋ сн҃а бж҃иѧ конецъ ї тебе славу во зсылаемъ ѿц҃ꙋ и сн҃ꙋ и ст҃му дх҃у. а иⷨ҇дѣ гдⷵрь и того хуже конець. ꙗко ты еси жіво т и воскресеніе хрⷵте бж҃е нш҃ь. и тебѣ славꙋ во зсылаемъ ѿц҃ꙋ и сн҃у и ст҃му дх҃у. ꙗкоⷤ и логиⷩ҇ во уставѣ напечатаⷧ мл҃тву юже гл҃емъ внегда бываетъ пра зднество дх҃овно. и торжество молѣбно во зставше ѿ трапезы по ѡбыⷱ҇ныⷯ бл҃годарѣниꙵиⷯ и тропареⷯ и коⷩдакоⷯ пра зникомъ о цр҃ьскомъ здравїиꙵ та ѹ̑бо гд҃рь мол҃тва к лицу сн҃а бж҃иѧ. и начало ѹбо у неи сице влⷣко многомлⷵтве гдⷵі ис҃е х҃е бж҃е нш҃ь. конецъ ӱ тоѧ мл҃твы логиⷩ҇ испортиⷧ҇. напечатаⷧ҇ сице ты бо еси цр҃ь цр҃ьствующиⷨ. и сп҃съ дш҃амъ нашіⷨ ї истоⷱ҇никъ всѧкоѧ благодаті. и тебѣ славꙋ во зсылаеⷨ ѿц҃у и сн҃ꙋ и ст҃му дх҃у, ї другꙋю мл҃тву напечатаⷧ҇ в понахиⷣ е. бж҃е дх҃овомъ всѧкоꙵ плоти у неѧⷤ конецъ напечатаⷧ҇ сице. ꙗ̇ко ты еси животъ и воскресеніе и покоиꙵ усопшімъ рабоⷨ твоимъ хрⷵте бж҃е нш҃ь и тебѣ славу во зсылаемъ отц҃у и сн҃ꙋ и ст҃мꙋ дх҃у. и в слꙋжебнікѣ гд҃рь в печатноⷨ таже мл҃тва в литіи за упокои напечатана, ї в литоⷬгиꙵ іванна ѕлатоꙋста ты е́си воскресеніе и живо т и покоꙵ усопшіⷨ рабоⷨ твоимъ хⷵе бж҃е нш҃ь и тебѣ славꙋ во зсылаемъ со бе значалнымъ ти ѿц҃емъ ї с прⷵтымъ и бл҃гимъ и животворѧщимъ дх҃омъ и нн҃ѣ и приⷵно. вижⷣь гⷵдрь о сеⷨ како печа т ѡдна моско в҇скоѧ а не согласуетсѧ но и ра згласуетсѧ ѿ простоты невѣдущиⷯ слова ꙗкоⷤ и сѣи безумныꙵ клѣветниⷦ неⷣ угуѧи к намъ братоубиꙵственою завистию и оклеветавыꙵ наⷵ тꙋнѣ. ничтоже небл҃аго сотворшіⷯ ему. самъ несмѣ́сное смѣшаⷧ не ересью но неразꙋміемъ своим... Л. 33 об. Есть гⷵдрь в печатномъ слꙋжебникѣ мл҃тва втораѧ на о̑сщ҃нїе богоѧвлѣнскиѧ воⷣ ы приклоⷩ҇ гд҃и ухо твое и услыши мѧ а конецъ ꙋ тоѧ мл҃твы ра злично напѣчатаⷩ҇ на богоѧвлѣнїевъ дн҃ь конецъ, и тебѣ славꙋ во зсылаемъ ѿц҃ꙋ и сн҃ꙋ и ст҃мꙋ дх҃ꙋ и августа в а҃ де у тоиⷤ мл҃твы. конецъ и тебѣ славꙋ во зсылаемъ з̾ бе ззначаⷧным ти ѿц҃мъ и с прⷵтымъ бл҃гимъ и животворѧщим ті дх҃омъ зри гⷵдрь сего како у̑ наⷵ славі тсѧ имѧ прⷵтыѧ трⷪ҇ца. бе зсловеснѣ и нѣразꙋмнѣ ѿ наборщиковъ печатныⷯ какъ комꙋ на умъ взбрело такъ концы у млтвъ и совеⷬшаю т но и зааⷨвоннꙋю мл҃тву гⷵдрь ю̑же гл҃ютъ по всѧ дн҃и в конецъ ст҃ыѧ литоⷬгиꙵ совеⷬшаютъ ю не добрѣ та бо мл҃тва ко ѿч҃ю лицꙋ и ѧвѣ еⷵть ѿ сего̀ ѕанѐ сице слогъ еѧ к концꙋ лежитъ всѧко даѧнне бл҃го. и всѧкъ даⷬ совершеⷩ҇ свыше еⷵть схоⷣ ѧ ѿ тебе ѿц҃а свѣтомъ. и тѣбе славꙋ и благодареніе чⷵть и покланѧние во зсылаемъ со единороⷣнымъ ті сн҃омъ и с прⷵтымъ и блг҃имъ и животворѧщим ти дх҃омъ здѣ же совершаютъ ю сице чⷵть и покланѧние во зсылаемъ ѿц҃ꙋ и сн҃у ст҃му дх҃у и что гⷵдрь мы коⷩ҇цы ꙋ таковыⷯ мл҃твъ перемѣнивали и то наⷨ въ ере́сь поⷵтавили. и наше дѣло самъ ты гⷵдрь вѣдаешь что в миⷬ не пошло. а дѣлоли мы е́го не своею волѣю. но цр҃скую властью. Л. 34 об. Да в томже гⷵдрь служебнікѣ печатномъ двѣ мл҃твы в литоⷬгиꙵ гл҃ютсѧ. иереомъ хотѧщимъ слꙋжити бжⷵтвенаѧ литоⷬгїиѧ самѣмъ за сѧ̀ и тѣ мл҃твы взѧты и з исповеданїѧ. а гл҃ютсѧ о́нѣ ѿ дх҃овнаго ѿц҃а. по исповеданиꙵ к сн҃ꙋ дховномꙋ в ра зрѣшенїе ко второⷨ у лицу а в служебнїке гⷵдрь печатноⷨ тѣ молитвы перѣведены на первое лице на сщ҃енⷩ҇ическое самъ себѧ сщ҃енникъ прощаетъ тѣми мл҃твами. ино то̀ и҆ дѣтѣмъ на смѣхъ что самомꙋ себѧ ра зрѣшати ѿ грѣхъ а в старыⷯ служебникаⷯ в добрыⷯ перѣводехъ тѣхъ мл҃твъ нѣтъ. ї первоѧ мл҃тва добра егда ѿ сщ҃еⷩ҇ника глаголетсѧ сн҃ꙋ духовному. понеже конецъ у неи добръ проти в҇ начала постлвлѣнъ а еже сщ҃еннику сомому себѧ тою мл҃твою проща ти и ра зрѣшати то новоꙋмышлѣние. л. 35 об. в ҇ винꙋ гдⷵрь намъ поставиⷧ и что мы концы мораⷧ и ꙋ мл҃твъ. и мы гдⷵрь мораⷧ и коⷩ҇цы у теⷯ мл҃твъ которые писаны ко ѿч҃ю лицу а у ниⷯ концы были и тебѣ славу в о зсылаемъ ѿц҃ꙋ и сн҃у и ст҃му дх҃у и нн҃ѣ и прⷵно и во вѣки векомъ амиⷩ҇. и мы ꙋ таковыⷯ мл҃твъ коⷩ҇цы морали да в то мѣсто писаⷧ и и тебѣ славу во зсылаемъ со единороⷣнымъ ти сн҃омъ и с пресвѧтыⷨ и бл҃гиⷨ ї животворѧщим ти дх҃омъ нн҃ѣ и прⷵно і во веки вѣкомъ аминнь. и тому ѡ̇браѕецъ гⷵдрь мл҃тва по ѕ҃.ⷨ часу бж҃е и гⷵн силамъ. а которыѧ мл҃твы писаны къ сынсвию лицꙋ а ꙋ ниⷯ концы были и тебѣ славꙋ во зсылаемъ ѿц҃ꙋ и сн҃у и ст҃му дх҃у. и мы ꙋ таковыⷯ моли твъ таковыѧ концы моралиⷤ а в то мѣсто писали. и тебѣ славꙋ во зсылаемъ з бе значаⷧныⷨ. ти ѿц҃емъ и с прⷵтымъ бл҃гимъ и животворѧщиⷨ ти дх҃омъ нн҃ѣ и прⷵно. и тому ѡⷠразецъ мл҃тва по ѳ҃ часѣ. влⷣко гⷵи ісⷵе х҃е бж҃е нш҃ь долготерпѧи о нашиⷯ согрешенииⷯ.

Л. 62 об. Есть гдⷵрь и ины описи в печатныⷯ кн҃гаⷯ несогласны православию в треои цвѣтноꙵ в среⷣ у четвеⷬтыѧ недѣли в канонѣ трⷪ҇чнѣⷨ в шестоꙵ пѣсни, три сꙋщества во ст҃ѣ̾и трⷪ҇цѣ скаѕуе т ариевой ереси спосоⷠствуе т. недѣли в синоѯареⷯ вси переменены. не добрѣ не проти в҇ старыⷯ переводо в҇... гдѣ надобе т втораѧ нд҃лѧ по пасце. ту т тре тѧѧ поста в҇лена. тако и до сеⷣмыѧ нд҃ли переменено. въ. г҃ м. доⷯмате како не дивіⷨсѧ... во всѣхъ книгаⷯ печатаю т. реⷱ҇ мноⷤственаⷢ҇ числа. едиⷩ҇ственыⷨ числоⷨ. сице. но во ѡбоеⷨ естествѣ своиство цело соⷯраиша. се есть не бл҃гоч҃тво. двѣ во бо хр҃тѣ дѣтелн. и дв҃ѣ уотѣннї... и не едино своиство во двою сущеⷵтву. ѧкоⷤ ѡни печатаю т. – Но здесь обличитель не довольно вник в значение церковной песни. Никакого неправомыслия не заключается в приведённых словах, которые соответствуют Греческому тексту: ἀλλ’ ἑκατέρας οὐσίας τὴν ἰδιότητα σῶαν φυλάξαντα.

Подобным образом исправители несправедливо сомневались в правильности чтения: во гробе плотски во аде же с душею яко Бог, в раи же с разбойником и пр. думая, что должно читать: во гробѣ съ плотїю. Л. 75. и се гдⷵрь стиⷯ свѣдомо (д.б. неведомо) о т древниⷯ твоⷬцовъ такъ сложеⷩ҇ или буде т о т перевоⷣщиковъ в самыхъ тѣхъ грѣкохъ не совеⷬшеⷩ҇ есть или о т греко в҇ у наⷵ премениⷧсѧ и҆ли буде т. истинеⷩ҇ такъ но малыми буквами двема в начале і к коⷩ҇це во единоⷨ гл҃ѣ, мни тца намъ ѧко не согласуе тца саⷨ в себѣ. понеⷤ в неⷨ не написано спеⷬва во гробѣ с плотию. но во гробѣ пл о тс̾киі̾. а потоⷨ писано, во аⷣ е со дш҃ею і в ра̾ же с ра збоиникоⷨ и на прⷵтлѣ со о тц҃еⷨ. і всѧ исполнѧѧ неописан̾ныи. а обличае т гд҃рь в тоⷨ стихѣ ту рѣ ч҇ синоѯаⷬ в суботу великую, в неⷨже пиш теца сице. Сниде убо бж҃ие слово с тѣлоⷨ во гроⷠ и пр. На л. 65 об. исправители изъявляют желание: аще бы московскиѧ власти и чⷵтныѧ протопопы слꙋжащеи во ст҃ыⷯ цр҃кваⷯ бли з цр҃скиⷯ пола т по сщ҃нныⷯ сиⷯ кн҃гаⷯ печа тныⷯ чтуше и поюще. доⷠрѣ разꙋмѣли. и о бл҃гочⷵтиі воистиⷩ҇ну болѣли и онѣ бы прежⷣе о сиⷯ описѣⷯ несогласныⷯ разꙋму истины во звѣщали цр҃ю гд҃рю и едва начну т тѣ кн҃ги паки поно в҇лѧтисѧ̑ печатныⷨ дѣлоⷨ. і̑ гдⷵрь вы велѣ л҇ к тѣⷨ кн҃гаⷨ которыѧ ново учну т печататисѧ и з них же пристави т̾ могущаго приправливати. ѧкоⷤ достоитъ. оⷠщуюⷤ минѣю юⷤ трижⷣы печатаю т. а в неи ни единыѧ описи не исправливаⷧ и.

Л. 77–146. содержат опровержение ложных мнений Антония Подольского об огне просветительном. Сочинение того же ключаря Иоанна Наседки. На него унизывается и в предыдущей речи: л. 24. ни ѿц҃ъ ни сн҃ъ никогоже крⷵтили ѡ̑гнемъ ѡ̑ немже тебѣ гдⷵрь напреⷣ и в словесѣхъ еⷤ ко антонꙋ и звестимъ . В 416 (по преж. кат.) всех слов против Антона 35; но в рассматриваемой рукописи последнего слова нет, да и у 34 конца недостаёт, за утратою листов.

Первая глава надписывается так: ѿ словеси бж҃їи воплоⷳщеⷨсѧ к гоⷬдомꙋ ѡⷩтонꙋ подоⷧскомꙋ новꙋ ересь соⷵтаваѧющꙋ. Начинается она так: что бꙋистве́ныи ꙋмоⷨ҇ возносиши́сѧ на разꙋⷨ҇ ст҃ыⷯ о тц҃ь положены́и в бжⷵтвеныⷯ писаниї. еже ѧвитн ти ново́е богослови́е. дабы вѣроваⷧ и твоеⷨ у собранию о т кн҃игъ, ѧко ѡгнь бг҃ъ. ї ѡгнеⷨ҇ сщ҃ннодѣиствуе т таиⷩ҇ство хрⷵтиѧньское . В других местах сего сочинения сущность заблуждения Антониева высказывается ещё яснее. Л. 78 об. всѣ перевоⷣ ы грече́ские и рꙋски́е старые писмѧ́ные о тмеще́ши́, і вѣриⷲ҇ вкꙋпѣ ѡⷣно́и печа тно́и книгѣ служеⷠнику . л. 79. тыⷤ ѡгнь нари̾цаешѝ дх҃ь ст҃ыи. – об. тыⷤ дѣиственую силу дх҃у ст҃ому ѡⷢ҇нь написуе́ши е́му в соста в ҇. л. 83 об. повсюду меие бѣдного ереⷵникоⷨ всѣмъ сказуеши́. и гл҃еши аⷩ҇то́ние ꙗко не п҇риеⷨ҇лю блгⷣти, ст҃го дх҃а огнѧныⷨ и ѧѕы́ки на апⷵтлѣⷯ ѧвльшаѧсѧ . л. 84. скаѕуеши ꙗко дх҃ь ст҃ыи по прⷣтчеву сло́ву, а не по бг҃а о тц҃а. блг҃ть свою́ апⷵтлѡⷨ҇ ѡгнꙗныⷨ видѣниеⷨ о тдѣлиⷧ о т себѧ, и такоⷤ гл҃еши и ин҃ѣ о тдѣлѧе т о т себѧⷤ ѡгнѧныⷨ видѣниеⷨ . 87. и ты́ о ѡ̆гни ра здешеⷨсѧ много соⷠраⷧ е́си писа́ннѧ на́ мѧ . 88. да тыⷤ анто́нѝе ꙋчи́ши на мӧсквѣ о ѡгнѝ про̀ст҃итеⷧномъ (просветительном), ꙗко ѿ бж҃иѧ существа исхоть. 92 ӧгнь прост҃льныіꙵ проповѣдаеⷲ҇. и҆ тѣмъ вода бг҃оѧвлеⷩ҇скаѧ проⷵвеща҃етсѧ по тебѣ. 98 об. хвалишисѧ о граматикиї и ӧ деадектикѣ незнающимъ тебѧ а говориⷲ҇. никто убо совеⷬшено проти в҇ мѣнѧ граматикїи и диалетики в роси̇і не зиае т .

Третья статья, содержащаяся в рукописи л. 148–162., предваряется следующим замечанием: л. 147. се списа́нїе со́брано о т книⷢ҇ аⷴ҇фонїѧ ми трополита навгороⷣскаⷢ҇. а̑ подаⷧ гдⷵрю цр҃ю и великому кн҃ѕю миха̾лу федоровичю всеа́ росїи самодерⷤцу в лѣто ҂зрм҃з, е, а̑ написано сопроти́въ четыреⷯ патриа́рховъ вселеⷩ҇скиⷯ и сопротивъ собора па трїа́рха ѳиларета никитича моско в҇скаго и҆ всеꙗ́ росїи. иже испра́виⷧ с четырми па трїархи вселенскими. и҆ со всѣми востоⷱ҇ными митрополиты и҆ со а̑рхіе̑пⷵкпы и҆ е̑пⷵкпы и҆ со всѣми ст҃ьми цр҃квами иже в палестинѣ і во всен гречестѣи земли и҆ во е̑гиптѣ иже во всѣⷯ ихъ па трїаршестваⷯ тамо пребывающиⷯ людеи. и҆ потоⷨ і̑ иже и҆ здѣ бывшиⷯ при неⷨ в велицѣи нашеи росїи со прео̑сщ҃еⷩнныⷨ макарїеⷨ ми трополитоⷨ новгороⷣскиⷨ и҆ с казаⷩ҇скиⷨ ма тѳѣеⷨ и҆ с варла́моⷨ ростовскиⷨ. и҆ с кипріаноⷨ крꙋтицкиⷨ иже по макарїи бысть в великоⷨ новѣградѣ преⷤде а̑вѳонїа. и҆ со всѣ ми, а̑рхиепⷵкпы и҆ е̑пⷵкпы всеа росїи .

Пи́ше т все о̑ креще́нїи гдⷵни і̑ о̑ еⷤ в пѧ тдесѧ тныи деⷩ҇ о̑ ра зделе́нїи огнѧныⷯ ꙗ̑зыⷦ ꙗже прест҃ыи дх҃ъ невидимыи ст҃ыⷨ апⷵтлоⷨ ни зпосла в в соше́ствїи с небесе невидимо въ дꙋсѣ бꙋрнѣ. и҆ ꙗ̑вѝ ихъ ꙗ̑зыки ꙗко огнѧны. еⷤ наꙋчи ти имъ во всѣи поⷣнбⷵнѣй всѧ ꙗзыки вѣровати во о тц҃а и҆ сн҃а і ст҃го дх҃а, а̑ не во огнь, и҆ крⷵти́шасѧ всѝ ꙗзыцы і вѣрꙋю т во имѧ о тц҃а і̑ сн҃а, и ст҃го дх҃а а не во огнь. а̑ о т кр҃щенїѧ гдⷵа нашеⷢ ѡ и҆с҃а х҃а до а̑пⷵтльскаⷢ ѡ прео̑сщ҃енїѧ еⷤ о т дх҃а прес҃таⷢ ѡ ꙗвленїеⷨ в видѣнїи огнѧныⷯ ꙗзыⷦ, три лѣта и болѣ четыреⷯ мѣсѧⷰ, і̑ на и҆о́рдани ꙋбо дх҃ъ прест҃ыи в видѣнїи голꙋбинѣ̀ ꙗвисѧ. но не голубь е̑сть сы́и і̑ преⷤде сыи но ꙗ̑коⷤ о тцъ свѣ т пресꙋщественныꙵ есть такоⷤ и҆ сн҃ъ свѣ т е̑сть роⷤдеⷩыꙵ такоⷤ и҆ дх҃ъ свѣ т е̑сть і̑сходѧщїи о т о тца но наи҆паче свѣта свѣтꙋ бо твореⷰ и свѣта податеⷧ҇. и҆ бг҃ъ о тц҃ъ о̑ дс҃ѣ ст҃ѣⷨ нигдѣⷤ не сказа в писа́нїи ꙗко голуⷠ иⷧ и огнь иⷧ и и о̑реⷧ, но дх҃ъ ве здѣ сказꙋе т. такоⷤде і̑ сн҃ъ бж҃їи о дс҃ѣ ст҃ѣⷨ свидѣтеⷧствꙋе т ꙗ̑ко дх҃ъ истиныи а не огнь иже о т о тц҃а исходи т то́и свидѣтеⷧ҇ствуе т о немъ и наⷨ споръ не о̑кр҃щенїи чіꙵеⷨ но о̑ о̑сщ҃еніи всѣⷯ ст҃ыꙵ пачеⷤ о̑ водѣ бг҃оꙗвленїѧ и҆ млаⷣ енцовъ.

Л. 148. Самая же статья Аффониева имеет такое заглавие: Предисло́вие и збран̾но в̾ма́лѣ ѿ є̑ѵⷢ҇алиѧ и ѿ а̑пⷵтла, и ѿ бж҃еⷵтвенныⷯ писа́ниї. ѡ дх҃о́вной си́лѣ, и҆ ѡ̑ бл҃года́ти неви́димо подава́е̑мыѧ свы́ше дѣ́иствиеⷨ ст҃а́го дх҃а во бл҃года́ти кр҃ще́ниѧ. і в̾ дн҃ь пѧ́тьдесѧ́т̾ныи, ѡ дѣ́йствий же ст҃а́го дх҃а . Нач. Григо́рие бг҃осло́въ въ. д҃ м. сло́вѣ ѧ́снеӗ гл҃тъ, дх҃ъ ст҃ы́й не ѧко дѣиствиӗ нѡ̀ самъ дѣ́йствуе т ... Оканчивается следующими словами: мы́ же при де́ръжа́вѣ пра́веднаго, ї бл҃гочⷵтиваⷢ҇ гⷵдрѧ цр҃ѧ і вели́кого кн҃ѕѧ михаила ѳе́доровича всеа рꙋсиї, і егѡ̀ бл҃говѣрной, и хрⷵтолюбивой цр҃це і вели́кои кн҃гне ӗвдокѣе́ лꙋкиѧновн̾е. і иⷯ бл҃городныⷯ чадъ, бл҃говѣ́р̾наго, и бл҃городнаго, й хрⷵтолюбиваго цр҃вича кн҃зѧ олеѯѣ́ѧ̆ миха́йловича в̾сеа рꙋсиї. и бл҃говѣрнаго. и҆ бл҃городнаго. и хрⷵтѡлюби́ваго цр҃вича кн҃зѧ іва́на миха̾ловича всеа рꙋсиі̾, ѿ бжⷵтвеныⷯ писа́ний вмале и збра́вше ѡ дх҃о́вноꙵ силе і̾ о бл҃года́ти иеви́димо подава́емыӗ. во сп҃се́н̾нѡⷨ кр҃ще́нии, і в дн҃ь. и҃. ныи дѣиствиеⷨ прест҃аго и животворѧ́щего дх҃а на ꙋкрашениӗ великѡ̾ соборнеі і̾ апⷵльскѡ и цр҃кве написа́хомъ в̾ сла́ву прест҃ы́ѧ трⷪ҇ца мл҃итвами. и поспеше́ниемъ. вели́кого гдⷵна ѿц҃а̀ на́шегѡ ст҃ѣишаго і̑аса́ѳа патриаха мѡскѡ в҇ского і всеа рꙋсиі во сп҃се́ние вѣрныⷨ .

По краям и внизу страниц, в разных местах, встречаются замечания и возражения на сию статью, инде прямо с указанием на её сочинителя, который называется митрополитом. Напр. л. 154. ни ли҆цъ ни вре́мени ст҃ы́и митрополи т не ра зсꙋдиⷲ҇ ино бо есть на а̑пⷵтлѣⷯ дѣ́йство бывшее е̑диною о т вѣка. ино же по всѧ лѣта, і̑ ино по всѧ дни .

274 (по преж. кат. 370). Главы против Лютеран и Латинян, в 4 д., скорописью, XVII в., 513 л.

Л. 1. Скаѕанїе главаⷨ в книѕѣ се́и. 47 глав.

Л. 10. Иѕло́женїе и звѣстно ѿ бжⷵтвенныⷯ писанїи стараⷢ ѡ ѕакона і̑ но́выѧ блгⷣти на оклѧнⷩ҇ьіѧ і ѕлоименитыѧ лютеры на многїа иⷯ ереси. ѿвѣты во зраѕитеⷧныѧ (в других списках прибавлено: на иконоборцы православным христианам). Сия и несколько следующих глав взяты из книги «О вере единой, святой, соборной, Апостольской Церкви», изданной на Белорусском наречии в 1619 г. в Киеве, и приписываемой одними Захарии Копистенскому, архимандриту Киево-Печерской лавры, другими монаху Азарии. Но заимствованные главы с Белорусского наречия переведены на Великороссийское. Сими главами воспользовался и собиратель так называемой Кирилловой книги. Сия первая глава в книге «о вере» л. 1. (второго счета), в книге Кирилловой л. 145 об.

Л. 27. Гла в҇, в҃. Ѿ коегоже времени нача т быти и҆конобоⷬство ѿ самѣⷯ же хрⷵтиѧⷩ҇ воⷵта. и҆ которыѧ цр҃и иконобоⷬцы Быша і̑ на котороⷨ соборѣ вселеⷩ҇скомъ ѕа сїе проⷦ҇лѧти Быша . «О вере» л. 31. Кирилл, л. 159 об. Между позднейшими иконоборцами л. 30. значатся последователи Михаила Сервета геоⷬгиꙋ́съ блѧндра́тъ. павеⷧ аⷩштатꙋⷵ. лелиꙋⷵ со́цынꙋⷵ фраⷩ҇цышеⷦ давы́довиⷱ҇, нѣцыи министрове в семиграⷣцкои зеⷨли. в литвѣ тоⷢ҇да воста бѹⷣныи в люⷠ҇линѣ чеховиⷱ҇, – в земле Швейцарской и во Франции Валентин Ентилис.

Л. 31 об. Гла в҇ г҃. Паки, иконобоⷬцы гл҃ютъ приводѧще с̾ собою нѣкиѧ епⷵпы, иже ѕа икоⷩ обоⷬство ѿ ст҃ыѧ собоⷬныѧ апⷵльскиѧ цр҃кви ѿриновены. и ст҃ыми ѿц҃ы на собореⷯ проⷦ҇лѧти . «О вере» л. 36. Кирилл. 161 об.

Л. 39. Ѡ̑ крⷵтѣ гдⷵа нашего і̑с҃а х҃а. и҆ ѡ ѧ в҇ленїи его̀ иже ѧви тсѧ в часъ втораⷢ҇ пришеⷵтвїа сн҃а чл҃ческаⷢ҇ на ѡⷠлацѣхъ нбⷵныⷯ видиⷨ всѣми и на враги крⷵта хв҃а во зраѕитеⷧныѧ ѿвѣты. истиⷩ҇нымъ правоⷵла в҇ныⷨ хрⷵтїаноⷨ. гла в҇ д҃ . «О вере» л. 44. Кирилл, л. 166.

Л. 62 об. Гла в҇ е҃. Потреⷠно еⷵть наⷨ и се вѣдати о̑ крⷵтѣ чесо ра ѕнаменаеⷨ лице свое крⷵтоѡⷠраѕно рꙋкою . «О вере» л. 66. Кирилл. 178.

Л. 71. Гла в҇ ѕ. Ѻ̑ хоженїи со крⷵты, что ра сїе ст҃аѧ собоⷬнаѧ і̑ апⷵльскаѧ цр҃кви прїѧ т . «О вере» л. 82. Кирилл, л. 185 об.

Л. 80. Гла в҇ з҃. Ѻ̑ хвалѣ и чеⷵти ст҃ыⷯ ѹгоⷣнико в҇ бж҃їиⷯ. иⷤ не таковꙋ хвалѹ̀ иⷯ ст҃аѧ бж҃їѧ цр҃кви твори т ѧкоⷤ поношаю т еретицы. но тако ѧкоⷤ саⷨ гдⷵь наⷲ҇ прⷪ҇рки своиⷨ и твори ти иⷨ ѕаповѣда . Кирилл, гл. 21. л. 208.

Л. 93 об. Гла в҇ и҃. Ѻ̑ мл҃твѣ ст҃ыⷯ еже нн҃ѣ ст҃їи молѧ тсѧ ѡ̑ наⷵ . Кирилл, гл. 22. л. 214 об.

Л. 102. Гла в҇. ѳ҃. Ѻ постѣ, еⷤ четыре кра т в лѣтѣ повелѣва(етъ) ст҃аѧ бж҃їѧ цр҃кви поⷵтитисѧ. и ѡ тоⷨ чесо ра постиⷨсѧ среⷣ у и пѧ тницꙋ. и проти в҇ныⷨ ѿ тоⷨ ѿвѣтъ . «О вере» л. 146. Кирилл, гл. 16. л. 189 об.

Л. 123. Гла в҇ і҃. Ѻ исповѣ. иⷤ есть твориⷨ по повелѣнїю самоⷢ҇ гⷵда и цр҃кви его . Кирилл, гл. 18. л. 202.

Л. 129. Гла в҇ а҃і. Ѻ прчⷵтомъ тѣлѣ и крове хⷵвѣ іⷤ въ жеⷬтвѣ истиⷩ҇ное є̆сть тѣло хⷵво, еⷤ ѕа наⷲ е сп҃сенїе раⷵпѧто быⷵть и кровь таѧ, еⷤ гⷵь ѕа многиⷯ излиѧⷧ на ѿпꙋщенїе грѣхо в҇. и ѿвѣтъ проти в҇ныⷨ . Кирилл, гл. 17. л. 199.

Л. 135 об. Гла в҇ в҃і. Ѻ ѿшеⷣшихъ свѣта сего. и о еⷤ ѡ ниⷯ памѧ т твори ти. и млⷵтыⷩ ѧ даѧ ти. староⷢ҇ и новаⷢ҇ ѕакона писанїе ст҃ое повелѣваетъ и покаѕꙋе т такоⷤ. и мы с ними не имамы никоеѧ ра зности, даⷤ и до дне сꙋⷣнаго . «О вере» л. 106., Кирилл. с л. 23. л. 218. В конце сей главы, после обычного заключения, приложено особое послесловие от сотавителя предшествующих глав: Елицы бл҃говѣрїѧ питом ицы ѿц҃ы ст҃їи и братїѧ, прочитающеи сиѧ бжⷵтвеⷩ҇наѧ писанїѧ, и зложеⷩ҇наѧ. во ѡⷠличенїе на враги ст҃ыѧ собоⷬныѧ і ап҃льскиѧ цр҃кви. во ꙋ твеⷬженїе вѣрныⷨ. аще что ѡⷠ҇рѧщете небг҃осл в҇но. молю вы хо҃именитоє соⷠ҇ранїе. испра в҇лѧите таковыⷽ и к лꙋ ч҇шиⷨ во зводите. менеⷤ ѡ̑каѧннаⷢ҇ не клените ѕа неⷠреженїе и ѕа малішꙋ ꙋма моего. поминающеⷤ сп҃тлѧ гⷵда нашеⷢ҇ іс҃а хⷵа прⷵтое слово повелѣвающеє молитиⷵ дрꙋⷢ҇ ѕа дрꙋга, да исцѣлѣемъ. сїе на мнѣ ѡ̑баѧниѣⷨ покажите, да и саⷨ и вѣчныхъ бл҃гъ наслѣⷣницы бѹⷣ ете въ дн҃ь ііравенаго во здаѧнїѧ . Далее встретим ркп., в которой только сии 12 глав и содержатся 277.

Л 146. г҃і. Ины глави зны ; ѿвѣтъ лютореⷨ іже гл҃ютъ, ѧⷦ҇ не могꙋ т правеⷣніи ниⷱ҇то помощи наⷨ, аще не саⷨ г҃ь кого помилꙋе т а еже по смр҃ти ст҃ыⷯ, ѧвленїѧ, то̀ вымыⷵлъ лꙋкавыⷯ чл҃къ и ѡ тоⷨ ѿ бжⷵтвенныⷯ писанїи свидѣтеⷧство ѕдѣ има т.

Л. 152 об. д҃і. Ѡ̑ иноцѣⷯ. ѿвѣтъ люторемъ и каⷧвиноⷨ іже хѹлѧтъ иноческое житїе и гл҃ютъ, ꙗко иноцы ѡставиⷲ а ѕаповѣⷣ бж҃їю і пррⷪ҇ческое и еѵⷢ҇льское і апⷵльское писанїе, и самосмыⷲ҇ленїеⷨ иѕоѡⷠрѣтоша себѣ житїе и дръжа т преⷣ анїѧ чл҃ческаⷽ и пр.

Л. 211 об. Гла в҇, е҃і. Ѿвѣтъ латыⷩ҇никоⷨ и лютореⷨ и прочиⷨ єрстикоⷨ. іже кромѣ ст҃ыⷯ бж҃їиⷯ цр҃квеи і в прочиⷯ домеⷯ слꙋⷤбꙋ свою жеⷬтвꙋ и приношенїе во зносѧ т. еще же и не очиⷵти в҇сѧ ѿ грѣхъ бе зѕаконїѧ блꙋⷣнаго и прїеⷨлю т ѡ̑преⷵноⷦ ѡчищенїѧ ра своего. и гл҃ю т грекоⷨ и рꙋсинаⷨ правоⷵла в҇ныⷨ хрⷵтиѧноⷨ что на всѧкоⷨ мѣстѣ влⷣчество гⷵне и пр.

Л. 220. Гла в҇ ѕ҃і. Ѡ̑ жени твѣ попо в҇ ꙋ лютореи .

Л. 226 об. Гла в҇ з҃і. Ѿвѣтъ лютореⷨ ѡ тоⷨ іже гл҃ютъ. ѧко не поⷣ обае т ст҃ыⷨ бж҃ьиⷨ пра знествова ти кромѣ бж҃ьиⷯ пра зднико в҇ .

Л. 237. Гла в҇ н҃і. Ѻ̑ лѣтописныⷯ кн҃гаⷯ немецкиⷯ и рꙋскиⷯ что ие сходѧ тца з греческими лѣтописцы і̾ ѡ томъ о твѣ т немцомъ и лютаремъ .

В этой статье есть указание на время, когда книга составлена. Сочинитель приводит возражение Лютеранина православному: л. 237 об. ꙋ̑ васъ ꙋ̑бо нн҃е лѣто пише тсѧ. ҂зрл г҇. ꙋ́ на́ же (Лютеран) е̑ще шестаѧ тысѧша иде т. и ꙋ ваⷵ ꙋ́бо в книгаⷯ вашиⷯ написано ѧко хрⷵтоⷵ родиⷧсѧ в лѣто. ҂е҃ф. ꙋ наⷵ же не в шесто̾ тысѧще родиⷧсѧ христоⷵ но в̾ че твеⷬто̾. і̾ нш҃и де немѣцкие лѣтописцы согласны с латыⷩ҇скими і зжидо в҇скими. и с арап̾скими і̾ со всѣми агарѧн̾скими. и ѡ лѣтописныⷯ кн҃гаⷯ мы всегда ѡ исправленні̾ ссылаемсѧ со в̾сѣми гдрⷵтвы. паче же всѣⷯ с пеⷬсы і̾ с тꙋркн. и с арапы. і̾ по писанию всѣⷯ наⷵ о т созданиѧ мирꙋ нн҃ѣ ꙋ наⷵ лѣто. ҂еч҃. пеⷬвое. а потоⷫ҇ быⷧ въ. ҂ахизⷢ҇. а столпотворение в̾ лѣто. ҂вѱниⷢ҇. а воплощение гдⷵне в лѣто. ҂гцоⷢ҇. гоⷣ у а о т рожества хрⷵтва по се времѧ ҂ах҃ка .

Л. 260 об. Гла в҇ ѳ҃і. Еще ѿвѣтъ правосла в҇ныхъ к лютореⷨ иⷤ гл҃ютъ ѧко в чеⷵти поⷣ обаетъ имѣти ст҃ыѧ иконы а молитиⷵ преⷣ ними неⷣ остои т ѹбо второе идолопоⷦлоненїе бѹдетъ .

Л. 272. Гла в҇ к҃. Ѻ̑ поклоненїи дре в҇нихъ ст҃ыⷨ в видимыⷯ вещехъ. и ѡ̑ приношенїи жеⷬтвъ преⷣ ними іже Быша ѡⷠра з в новоꙵ блгⷣти ст҃ыни .

Л. 277. Гла в҇ к҃а. Ѡ мл҃твѣ ѧко стоѧ подобае т моли́тисѧ гдⷵви, и ѿкрытою главою а не во злегши на лоⷦ҇тѧхъ или ид колѣнахъ паⷣши каⷦ҇ латыⷩ҇ники и лютореве и каⷧвиⷩ҇цы молѧ тсѧ агарѧⷩ҇скиⷨ ѡ̑бычаеⷨ в шаⷫ҇кахъ и в шлѧпаⷯ .

Л. 333 об. Гла в҇ к҃в. Ѻ̑ тоⷨже и з ветхаго ѕакона к тѣⷨже еретикоⷨ какѡ мноѕи поⷦланѧхꙋⷵ правеⷣницы до зеⷨлѧ самоⷨ гⷵꙋ бг҃ꙋ. такоⷤ и цр҃емъ и владѣющиⷨ ими. и дрꙋⷢ҇ дрꙋгꙋ всѧⷦ҇ поⷧ мѹⷤскъ і женеⷵкъ .

Л. 338. Гла в҇ к҃г. Ѿвѣ т лютореⷨ. и латын̾никоⷨ і̇ и҆нѣⷨ е́ретикоⷨ. о книгаⷯ ве тхаго ѕаконл и новыѧ бл҃годати. иже гл҃ю т ѧко кромѣ бытеꙵскиⷯ книⷢ҇. и ӗѵⷢ҇л҃иѧ. і̾ а̑пⷵтла. гдѣ что ни пи́сано. и тому нѣчево вѣрити. ѕдѣ же о̑ тоⷨ свидѣтеⷧство и҆ма т о т тѣх̾же бж҃ественныⷯ писанїи ве тхаго ѕакона. и о т ӗѵⷢ҇ӑлиꙗ. и҆ о т а̑п́тла. ѧко не всѣ кн҃ги в̾ библїи ни во ӗѵⷢ҇ӑлїи ни во ӑпⷵтлѣ. і̑ и҆нѣⷨ кн҃гаⷨ и҆ кромѣ иⷯ достои т вѣрити и пр.

Л. 344 об. Гла в҇ к҃д. Ѡ̑ а̑пⷵтльскомъ кр҃щнїи ѧко при самоⷨ хрⷵтѣ крестишасѧ .

Л. 349. Гла в҇ к҃е. Ѻ̑ сщ҃енствоприѧтїи. и о поста в҇ленїи апⷵлъ и ѡ̑ рꙋкоположенїи съ нб҃се в проповѣⷣникн, і исповѣⷣники .

Л. 364. Гла в҇ к҃ѕ. Ѡ̑ лꙋкавыⷯ словесѣⷯ еретическихъ ѡ̑ опрѣⷵночнеⷨ хлѣбѣⷤ въ чеⷨ сами преⷧстишасѧ і̑ инѣⷯ преⷧщаю т с собоюⷤ в погибель ити и ѡ чинѣⷯ і ѡ̑ ѡ̑бычаѧⷯ. і ѡ мѣⷵтеⷯ и ѡ нꙋⷤдѣ жидовоⷨ ѡ пра зникоⷯ ихъ скаѕанїе проⷵтраⷩ҇но вѣ рнымъ ко ꙋвѣдению еретики ѡⷠличити . В сей главе л. 365 опровергая возражение, будто Спаситель совершил последнюю вечерю Пасхальную с учениками в одно время с Иудеями, сочинитель указывает на книгу князя Константина Острожского, где таже мысль опровергается. О сеⷨ подлинныи о твѣтъ собраⷩ в кн҃ѕѣ кн҃ѕѧ коⷩстѧн̾тина о̑строⷤскаго ѕело добрѣ и҆ пространно... к томꙋⷤ и мы грѣшнїи о̑брѣтохоⷨ о т бжественыⷯ писанїи ѿвѣ т е̑ретикоⷨ .

Л. 366 об. (гл. 27). Ѡ̑ клео́пѣ и лꙋцѣ иⷨже хⷵъ во в҃ дн҃ь хлѣь б поⷣ аде .

Л. 371. Гла в҇ к҃и. Скаѕанїе ѡ днехъ преⷤ пра знико в҇ июдеискиⷯ .

Л. 375. Глава к҃и (д. б. 29). Скаѕанїе ѡ многиⷯ правеⷣныⷯ іже преⷤде ѕакона і въ ѕаконѣ бывъшьіхъ. и ѡ многиⷯ пррⷪ҇цѣⷯ кромѣ исаиѧ иеремиѧ иⷤ не ѧдоша паⷵхи ни ѡпрⷵноⷦ ни со агⷬаны ни с трꙋбами не пѣша преⷣ гⷵдемъ. но ди в҇ны и велицы сѹть во ст҃ыхъ и ѕакоⷩ҇ныхъ не творити ѡ̑ни наⷨ преⷣположиша .

Л. 380 об. (гл. 30.) Ѡ̑ еже саⷨ законодавеⷰ гдⷵь законныⷯ небреⷢ҇. и҆ не вопросиⷧ ѡ ѕакоⷩ҇ныхъ заповѣдехъ пра знико в ҇.

Л. 384 об. (гл. 31). Ѡ пра зницѣⷯъ пасхи со ѡпрѣсноки еже въ цр҃кви (Июдеи) а не в проⷵтоⷨ домꙋ начинахꙋ пра зновати, ѧкоⷤ лютори .

Л. 387 об. (гл. 32). Еще ѡ прⷪ҇рцехъ и ѡ правеⷣницѣхъ мноѕѣхъ іже ѕакона неⷠрегоша многиⷯ ѕаповѣдеи понеⷤ саⷨ г҃ь не по требова сиⷯ .

Л. 391. (гл. 33). Ѡ̑ сѹщиⷯ в плененїи ст҃ыⷯ в вавилонѣ іⷤ выⷲ е закоⷩ а дѣла со твориша. а̑ закоⷩ҇ныⷯ всѣⷯ небрегоша .

Л. 392. (гл. 34). Ѡ̑ сеⷣмидесѧ т лѣтехъ в ниⷯже поⷵтишасѧ в вавилонѣ іиⷧтеⷵкиѧ люе. і црко в҇ныⷯ преⷣ анїи ниⷱ҇тоⷤ не со твориша іже и в велицеи славѣ и въ покои бы в҇ше .

Л. 394. (гл. 35). Ѻ единеⷨ мѣстѣ, идѣⷤ ѡ̑преⷵнокоⷨ быти и всѣмъ июдеискиⷨ цр҃ко в҇ныⷨ преⷣ анїѧⷨ и чиноⷨ, а иⷩ҇дѣ ѿнюⷣ не во змоⷤно .

Л. 395 об. (гл. 36). Ѡ̑ ѧѕыцѣхъ. ѧⷦ҇ июдеѡⷨ въ мѣстѣⷯ своиⷯ не повелѣвахꙋ ѕаконныⷯ своиⷯ ниⷱ҇тоⷤ твори ти .

Л. 397 об. (гл. 37). Ѡ̑ нѹⷤде неꙋдоⷠно іюдеѡⷨ и в самоⷨ іерⷵлимѣ ѡ̑ тоⷨ ѡпреⷵноⷱ҇нѣⷨ пра зницѣ .

Л. 412. Гла в҇ л҃и. Латыни и рилѧне и люторн квасу не кладꙋ т в опрѣснокъ ѕа чⷵтотꙋ и҆ бе зстраⷵтїе бж҃їе и҆ по иⷯ мꙋⷣрованїю бжⷵтво страⷣ ало и ѹмеⷬло и҆ ѡ̑ томъ иⷨ ѕдѣ ѡⷠличенїе о еⷤ что еⷵть хлѣбъ живо тныи .

Л. 416 об. (гл. 39). Ѡ̑ ѿвеⷬженїи ве тхаго ѕакоⷩ а и ѡ новоⷨ пꙋти въ жи знь вѣчнꙋю и о кртⷵнѣи силѣ ѿ всѣⷯ пррⷪ҇къ ск аѕанїе а о стени мимошеⷣшеи ко е в҇реѡⷨ поⷵланїе все .

Л. 419 об. (гл. 40). Ѡ̑ меⷬѕости жеⷬтвъ іюдеискиⷯ и о сквеⷬномъ приношенїи иⷯ и того ра гⷵь нашь ісⷵъ хⷵъ не иⷣ е въ цр҃ковь, новое таиⷩ҇ство новыⷨ людеⷨ предати .

Л. 426 (гл. 41). О о триновени июдескоⷨ (с) приношениеⷨ иⷯ все ко е в҇реоⷨ па в҇лово послание свидѣтеⷧствуе т .

Л. 433 (гл. 42). Ѡ аⷬганеⷯ и ѡ трꙋбахъ.

Л. 437. (гл. 43). Ѡ іоа́нн̾ѣ прⷣтчи, іⷤ ѕакоⷩ а моисеѡва не хранѧше .

Л. 441 об. (гл. 44). Ѡ̑ блгⷣти ст҃го дх҃а, еюⷤ ѕакоⷩ҇ моисео в҇ разорисѧ .

Л. 457 об. (гл. 45). Гл҃ъ е̑ретическъ... ѧко ени тоⷦмо вы рѹсь з греки дх҃оⷨ ст҃ыⷨ свидѣтельствꙋетесѧ, ѧко правꙋ вѣрꙋ деⷬжите еиже знамениѧ в васъ, ѧкоⷤ і во иерⷵлимѣ огнь на гробъ ісⷵа хⷵа сходитъ. Л. 459. к семѹⷤ ѿвѣтъ правовѣрныⷯ.

Л. 461 об. (гл. 46). Ѡ ст҃ыⷯ ѿц҃ъ писанїи, и ѡ̑ сеⷣми вселеⷩ҇скихъ собореⷯ. к тѣⷨже лютореⷨ. ѿвѣтъ с нимиⷤ и латыⷩ҇ннкоⷨ.

Л. 481 об. (гл. 47). Ѡ̑ ц҃ркваⷯ стыⷯ востоⷱ҇ныхъ и ѡ̑ росииⷵтеи цр҃кви к лютореⷨ же ѿвѣтъ. Отражая различные порицания на Церковь Восточную, страждущую под игом Магометанским, сочинитель опять ссылается на книгу князя Константина Острожского л. 482. 485.

Листы 490. 491. оставлены белыми. А за тем следуют ещё статьи:

Л. 492. Лютоⷬскаѧ єреⷵ и каⷧвиⷩ҇скаѧ иже приѧша ѿ ариаⷩ҇ вкꙋпѣ с риⷨлѧны и с латынею. Под именем Ариан здесь разумеются последователи Аерия (IV века), и Лютеране обличаются за непоминовение усопших и несоблюдение поставь.

Л. 493 об. Лютоⷬскаѧⷤ ереⷵ с риⷨлѧны и ⷵкаⷧвины иже прнѧⷲ а ѿ месалиѧⷩ҇ и василиѧⷩ҇. Здесь обличаются Лютеране за то, что разрешают от грехов без епитимии, крестят не в три погружения, но чрез обливание, и допускают разные неблагочинные действия в своих храмах. Особенно часто указывается на то, что́ делается в церквах Датского короля Христиана л. 501–504. Напр. л. 502. да ꙋ да тцагоⷤ королѧ въ киⷬкахъ много наⷵтавлено лита в҇ръ ра тныхъ а иманы де на боеⷯ, каⷦ҇ которыⷯ людеи поетъ на рати и тѣ лита в҇ры и знамена и коⷫ҇ѧ и иное многое кровавое ѡ̑рꙋжїе и пла тѧ побитыⷯ великиⷯ воевоⷣ и начаⷧнико в҇ вои все в киⷬки сношено . Можно думать, что сия последняя статья принадлежит уже ко времени сношений царя Михаила Фёдоровича с Датским королём по делам брачным.

Л. 508. Сꙋбо тство латыⷩ҇снаѧ ереⷵ ѡⷣна, а ꙋ люторе̾ и ꙋ каⷧвиⷩ҇ нѣсть ни еⷣ наго поⷵта во веⷵ гоⷣ мѧсоѣⷣ ꙋ ниⷯ .

На последней странице подписано: книга мꙋⷣра и ѹдоⷠна многогрѣшна инока саватиѧ.

В «Словаре о писателях духовного чина» 1, 38. сказано, что книгу: «Изложение ответно от Божественных писаний старого завета и новыя благодати на Лютеры», сочинённую около 1673 г., приписывают Андрею Савиновичу, протоиерею Московского Благовещенского собора. Но это не справедливо. В самом сочинении, как мы видели, есть признаки, что оно писано в 1621, а не в 1673 году, к которому принадлежит список Савиновича 11, и только некоторые дополнения к главе 47-й сделаны, может быть, позднее. Указанное выше после 12 главы послесловие составителя предшествующих глав, зависимость сих глав от книги Захарии Копистенского «о вере», которой в последующих главах не находим, повторение некоторых вопросов, уже рассмотренных в первых 12 главах, и опровержение тех же заблуждений в последующих главах (13–47), всё это показывает, что настоящее собрание глав против Лютеран принадлежит не одному сочинителю, или, по крайней мере, не одному времени.

275 (по ирсж. кат. 431). Главы против Лютеран и Латинян, пис. полууставом, в 4 д., XVII в., на 616 л.

По листам, начиная с 12-го, помечено: кни́га справщика і̑ере́а нїки́фора сѵмео́нова.

Список совершенно сходень с 274, но в конце прибавлены ещё две главы, от чего всех глав здесь 49. Глава 48-я не имеет никакого отношения к главному содержанию книги. Но последняя имеет тотже полемический характер против Лютеран, какой и первые 47 глав.

Л. 589. Гла в҇. м҃и. Поѹ̑ч́енїе ѿ ст҃лей о̑ крⷵтномъ цѣлова́нїи. ѹ̑каза́нїе ѿ бжⷵтвеныхъ писа́нїи. ко кленꙋ́щиⷨсѧ именемъ бж҃їимъ во лжꙋ̀, и҆ к цѣлꙋ́ющимъ крⷵтъ гн҃ь бе з всѧ́кагѡ стра́ха . Нач. Что̀ сꙋ́етне чл҃че клене́шисѧ именемъ бж҃їимъ, и҆ гл҃еши ꙗкѡ на свое́й пра́вдѣ истинно кленꙋ́сѧ.

Л. 603 об. Глава̀ м҃ѳ. Ѻ̑ хрⷵто́выхъ та́йнахъ. Нач. Па́ки сꙋемꙋ́дренїи є̑ретицы̀ ѿрыга́ютъ сатанинскїи ꙗ̑дъ.

После 12-й главы л. 129 об. послесловия от сочинителя нет. В главе 18-й л. 219. вместо зр҃л г҇ года, как в предыдущем списке, читается: ѹ̑ ва́съ ѹбо нн҃ѣ лѣ́то пи́шетсѧ. ҂зр҃мз. хотя поставленный далее, как и в предыдущей ркп., год от Рождества Христова ҂ах҃ка сему не соответствует.

276 (по преж. кат. 432). Главы против Лютеран и Латинян, пис. скорописью, в 4 д., XVII в., на 338 л.

Список совершенно сходен с 274, имеет 47 глав, но в начале, на первых девяти листах, приложена статья под заглавием:

И з книги ѳеодора едесьскаго . Нач. Вѣруиⷨ убо во ѿц҃а и сн҃а и ст҃аго дх҃а. трⷪ҇цу божественꙋю поюще. Сначала помещено исповедание веры, потом следуют анафематизмы, или проклятия против различных ересей, числом одиннадцать. Наконец сведения об известнейших лжеучителях из еретиков. Но эта часть прерывается на Несторие. Отрывок из сего исповедания, с именем Феодора Едесского, встречается в книге Еразма о святой и единосущной и животворящей Троице 548 (по преж. каталогу) л. 355.

277 (по преж. кат. 547). Главы против Лютеран и Латинян, в 4 д., полууставом, ХVІІ в. 76 л.

На первом листе подпись XVII в. Сиѧ кніга ѿдана тереⷩ҇тию пе тровичю во вѣки вѣкѡмъ нево звра̑но а по тписаⷧ ѧ иваⷩ҇ своею рꙋкою. А в се̾ кніге по числу тетрате̾ девѧ т .

Л. 2. Несколько тропарей из великого канона Андрея Критского.

Л. 3 об. О̑ ѡ̑разѣⷯ и ѡ тка з и҆конобо́рцеⷨ. Гла в҇ а҃ . Сл. № 274 л. 10.

Л. 12. Гла в҇, в҃. О иконобоⷬствѣ ѿ ко́егоⷤ времене нача т бы ти иконобоⷬство и пр. 274 л. 27.

Л. 14 об. Гла в҇. г҃. О иконобоⷬствѣ, па́кн и҆конобоⷬцы на́ ны глю т. приво́дѧще с̾ собо́ю нѣкїѧ е̑пи́скопы и пр. См. 274 л. 31 об.

Л. 18 об. Гла в҇ д҃. Ѡ̑ крⷵтѣ г҃а нш҃его і̑с҃а х҃а. і̑ о̑ ꙗ̑вле́нїи е̑го̀. иⷤ ꙗ̑ви тсѧ в чаⷵ втораго прише́ствїѧ, сн҃а чл҃ческаго и пр. См. 274 л. 39.

Л. 29 об. Гла в҇ е҃. Потребно е̑сть наⷨ и҆ се вѣдати. что̑ ра знамена́еⷨ лицѐ своѐ руко́ю, крⷵтао̑бра зно и пр. См. 274 л. 62 об.

Л. 33 об. Гла в҇ в҃. (д.б. ѕ҃). Ѡ̑ хоже́нїи со крⷵты что̀ ра сїѐ ст҃а́ѧ собоⷬнаѧ. и҆ а̑пⷵльскаѧ цр҃кви прїѧ т . См. 274. л. 71.

Л. 37 об. Глав҇ з҃. Ѡ̑ хвалѣ и҆ чⷵти ст҃ыⷯ у̑годнико в҇ бж҃їиⷯ и пр. См. 274 л. 80.

Л. 44. Гла в҇ и҃. О̑ мл҃твѣ ст҃ыⷯ, еⷤ нн҃ѣ ст҃їи молѧ тсѧ о̑ наⷵ . См. 274 л. 93 об.

Л. 48. Гла в҇ ѳ҃. Ѻ̑ постѣ̀ еⷤ четы́ри кра т в лѣ́те повелѣвае т ст҃а́ѧ бж҃їѧ цр҃кви и пр. См. 274 л. 102.

Л. 56 об. Гла в҇ і҃. Ѡ̑ и҆сповѣди, иⷤ е̑сть твориⷨ҇ по повелѣнїю самого бг҃а во цр҃кви е̑го̀ . См. 274 л. 123.

Л. 59. Гла в҇ а҃і. Ѡ̑ прчⷵтоⷨ тѣ́ле, и҆ кро́ве хⷵвѣ. иⷤ в жеⷬтвѣ и҆стин̾но е̑сть тѣло хⷵво и пр. См. 274 л. 129.

Л. 62 об. Гла в҇ в҃і. Ѡ̑ ѿшеⷣшиⷯ свѣ́та сего̀. і̑ ѡ̇ еⷤ ѡ̇ ниⷯ па́мѧ т твориⷨ и҆ млⷵтынѧ даѧ́ти . См. 274. л. 135 об. В заключении сей главы тоже послесловие какое и в 274.

В конце ркп. л. 68 об. до 76. приложена особая тетрадь с таблицами, служащими к определению времени пасхи и других подвижных праздников.

278 (по преж. кат. 56). Сборник Полемический, пис. крупною скорописью , в лист, XVII в., 44 л.

Содержит в себе выписку из книги, так называемой, Кирилловой о вере, именно следующие главы:

Л. 1. Ѿ писа́ннї: апѡстоⷧ҇скї х҇, ї ихъ. ꙋ̑ченикѡ́въ и҆ нас̾лѣ́дниковъ. св҃тыхъ. ѡц҃ъ ѡ̑ и҆ст̾иⷩ҇ноⷨ. бж҃естве, и҆ о чл҃вѣ́чес̾тве, гдⷵа нш҃его, и҆і̾с҃а. хрⷵта . гл. 6. л. 119.

Л. 6. Ѡ бж҃ествѣ̀: ст҃а́го. дх҃а. гл. 7. л. 124.

Л. 7 об. Ѡ и҆схоⷤде́ниї; св҃та́го. дх҃а. гл. 8. л. 126.

Л. 17. Ѿвѣ́ты. досади́тєлеⷨ҇; и҆ г̾рꙋби́тєлемъ. проти́в̾нымъ, бж҃ес̾твꙋ̀ хрⷵтовꙋ. гл. 9. л. 136.

Л. 25 об. Ѡ св҃ты́хъ, и҆ко́наⷯ҇. ꙗко и҆з̾ нача́лл; Быша. гл. 10. л. 145 об.

Л. 38 об. Ѡ то́мъ; когда̀: и҆ в ко́е, вре́мꙗ; ѿ самѣ́хъ хрⷵтиа́нъ и҆конобо́р̾ство вос̾та́ло й кото́рїй царѝ иконобо́рцы Быша. и на кото́ромъ собо́рѣ за чо̀ про́клѧты. гл. 11. л. 159 об.

Л. 41. Иконобо́рцѡмъ, на п̾роти́в̾ныѧ; и҆хъ речи, на́шъ ѿвѣтъ. гл. 12. д. 161 об.

279 (по преж. кат. 857). Прение о вере с королевичем Датским Вольдемаром, пис. скорописью, в 4 д., XVII в., 560 л.

На обороте первой переплётной доски подписано: сїѧ̀ кни́га въ поⷧдесть трⷪ҇цкогѡ се́ргїева мнⷵтрѧ̀ принѧта̀ и з мнⷵтрскогѡ прика за і̑ю́нѧ въ к҃ де, ҂аѱ҃г гѡ го́дꙋ. длѧ̀ и҆справле́нїѧ печа тногѡ лѣтопи́сца. а̑ в̾ ѡ тпи́скѣ трое́цкиⷯ власте́й въ мнⷵтрско̾ прика з напи́сана лѣтопи́сцемъ , т.е. рукопись названа летописью.

А по листам, начиная со 2-го, подписано: лѣта ҂зр҃ог г҇ даⷧ в доⷨ҇ живоначаⷧные трⷪ҇цы в̾ сер̾гиевъ мнⷵтрь сию кн҃гꙋ келарь стареⷰ симоⷩ҇ аѕарьи н҇ во вѣки нео темлемо ннкомꙋ .

Л. 1. Оглавление, состоит из девяти глав.

Л. 3. Послание патриарха Московского Иосифа к королевичу Датскому Вольдемару. Посланию предшествует краткая речь, при которой надлежало его представить (22 Апр. 1644 г.). – Объяснив различие между исповеданием православным и лютеранским, патриарх склоняет королевича, прибывшего в Москву для бракосочетания с дочерью царя Михаила Фёдоровича Ириною, принять православную веру, и для сего креститься.

Л. 13. Перевоⷣ с немецкого о твѣтнаго пиⷵма каково приⷵлаⷧ да тцко̾ королевичь воⷧдемаⷬ хрⷵтиѧнусовичь к великому гдⷵну св҃тѣ̾шему па триаⷬху иосиѳу моско в҇скому і всеа̑ русиї ѕ думныⷨ дїꙗкомъ ѕ григорьемъ лвовымъ в нн҃ешнемъ во. рн҃в м. гоⷣ у апрелѧ въ. к҃е де . Из предисловия видно, что Вольдемар уже просился обратно с послами к отцу своему. Ответ разделён на 21 главу. – В 1-й гл. на предложение снова креститься королевич отвечает, л. 19 об., что царь Михаил Фёдорович ни в предварительных сношениях с Датским королём, ни при личном свидании с принцем, не говорил ни о соединении в вере, ни о крещении. Далее раскрывает основания своего вероисповедания, лютеранского, и защищает их. В гл. 13–19. собственно говорит о крещении, и старается защитить достаточность крещения чрез окропление, или обливание.

Л. 86. Ответ патриарха Иосифа на предыдущее изложение и защищение лютеранского вероисповедания, по главам. Защищая своё требование, чтобы принц присоединился к православной Церкви и крестился, патриарх замечает, что приводимое в лютеранском послании изречение Ап. Павла: святится муж неверен о жене верне, относится к живущим в супружестве, и дозволяет им не расторгать союза супружеского, а не даёт дозволения вступать в брак разноверным. – В подкрепление же своего требования указывает на 72 правило собора Трулльского. – В гл. 8 л. 107. защищая почитание св. икон, пользуется книгою, так называемою, Кирилловою, как это замечено на поле. Тоже и в гл. 11. л. 132. о постах.

Л. 180. Прение Успенского собора ключаря Ивана Наседки с пастором датского королевича Матвеем Андреевым о крещении обливательном и о некоторых других предметах, 2 Июня 1644 г. у Димитрия Францбека. Ключарь Наседка пишет, что в греческиⷯ и в немецкиⷯ библеѧⷯ написано погружение̑ а̑ не о̑бливание̑ и҆ не о̑кроⷫ҇ление̑ а оⷩ҇ ма тве̾ говориⷧ҇ что о̑бливание̑ и о̑кропление̑ все едино кр҃щение̑ .

Л. 196. Перевоⷣ ѕ греческаго писма что прислаⷧ̾ в посоⷧ҇ско̾ прика з думному диѧку григью (Григорью) лвову а̑рхимариты е̑русалимско̾ анѳимъ да метеорско̾ а̑рхимари т парѳене̾ да кн҃ѕь дми тре̾ аⷧ҇бертоⷵ доⷧ҇мацко̾ в̾ нн҃ешнеⷨ во. рнв м. гоⷣ у июнѧ з҃ г҇. числа . В начале говорится: лѣта о т ржⷵтва хрⷵтва ҂ах҃мд. годꙋ июнѧ въ. г҃ де прои зволиⷧ҇ бл҃гочестивыи҆ многолѣ тно̾ и млⷵтию бж҃ию великиі̾ гдⷵрь цр҃ь и великиі кн҃ѕь михаило ѳедоровиⷱ҇ всеа русиі самодержецъ и многимъ гдⷵртваⷨ гдⷵрь цр҃ь и обладатеⷧ҇ укаѕаⷧ҇ иамъ соⷠратисѧ елико луча тца и҆нокосвщ҃ен̾никн и мирѧне иже елⷧиⷩ҇скому ѧѕыку и҆ бж҃ественному писанию и цр҃ковному чину доⷢ҇матомъ бжⷵтвен̾нымъ достатоⷱ҇но веⷣцы чтобы онѣ иѕыскалисѧ к супроти в҇нымъ еретикамъ о св҃томъ кр҃щениі̾ о твеща ти и в нн҃ешнемь времени и збравшесѧ мы в московскомъ гдⷵртве в цр҃вствующеⷨ граде москвѣ ѧ з сщ҃нноинокъ и а̑рхимари т светеишаго патреа̑рха ерусалимс̾каго и всеѧ великие палестины великого гдⷵна ѳеоѳана аⷩ҇ѳимъ да ѧ з архимари т метео̑рско̾ всесвѧ тцкого мнⷵтрѧ парѳене̾ да ѧ з кн҃ѕь дми тре̾ аⷧ҇беⷬ҇тоⷵ доⷧ҇ма тцко̾ також̾де мы истѧѕовалисѧ съ еретикоⷨ ма тѳѣемъ . Предметом спора было: может ли Греч. слово βαπτισμὸς в Евангелии означать обливание? Греки жалуются, что пастор отвечал им с гневом. В конце записки, л. 201., сказано: а̑ говорили сиѣ̑ свои̾ рѣчи что писано в сиемъ писание̑ преⷣ вашемъ црⷵкомъ величествомъ (д.б. пред вашего царского величества) переⷣ бл҃гороⷣны и чⷵтъныⷨ гⷵдномъ дми треемъ ѳранен̾бѣковыⷨ и переⷣ бл҃гочⷵтнымъ свщ҃ен̾никомъ иваноⷨ ключаремъ насеⷣкинымъ и переⷣ перевоⷣчиками гⷵдномъ демень темъ да переⷣ гⷵдномъ ѳедоромъ .

Л. 204. Перевоⷣ с писма что подаⷧ҇ в посоⷧ҇скоⷨ прикаѕе ді̾акомъ думноⷨ у григоⷬю лвову да степану кудрѧⷩ҇ву пе тръ маⷬселисъ в нн҃ешнмъ во ри҃вⷨ гоⷣ у июнѧ въ з҃ де . Это пространное изложение тогоже прения с ключарём Наседкою и с Греками, составленное самим пастором для королевича Датского. На конце, л. 244., сказано, что оно написано 4 Июня 1644 г. и подписано так: вш҃е̾ кнѧⷤско̾ млⷵти поⷣданствеⷩ ъ но̾ слуга в слове матиꙗсъ фильгаберъ . О своих противниках Филгабер отзывается: л. 204. пра в҇да мнѣ оⷠѧвить надове что староруско̾ свщ҃еⷩ҇никъ искусеⷩ҇ во многиⷯ мѣреⷯ потому что оⷩ҇ какъ подобае т св҃тую библею самъ бж҃иимъ словоⷨ подлинно приимаетъ и почитае т... что оⷩ҇ про еретиковъ какъ они другъ по друге воставаⷧ и и что они лукаво учиниⷧ и добре доⷠро и раѕумно говори т... а цасаревъ посолъ во многиⷯ землѧⷯ бываⷧ и многие добрые кн҃ги прочитаⷧ. а ѳраⷩ҇ѕбѣкъ разумѣетъ такъже гора здо что бело и черно, тоⷧкоⷠ онъ похотѣ л҇ и еще мѣⷤ греками есть два мужи одинъ старо̾ а друго̾ сорока лѣтъ и тѣ сво̾ дѣла доⷠро научилисѧ тоⷧ҇ко ѧ ихъ к тому привесть не могъ чтоⷠ они бж҃ию правду в то̾ ста те о крещеⷩ҇е прѧмо указати хотѣ л̾ хоти ѧ в томъ не о тчаюсѧ что они в совести свое̾ допоⷧна пересведетеⷧ҇ственны что нш҃е крещение такъже прѧмое крещеⷩ҇е каⷦ҇ иⷯ хоти они то видѧ т а устами оⷠѧви т̾ не хотѧ т или нѣ смеютъ и ѧ слышу что они ѕа моиⷨ хрептомъ лукаво говорѧ т что ѧ иераѕумеⷩ҇ и неучеⷩ҇ . – Отвечая на этот упрёк, он замечает: л. 205 об. с правдою, говорити хочю что ѧ боⷧ҇ши еврѣ̾скиⷯ греческиⷯ латыⷩ҇скиⷯ немеⷰкиⷯ кн҃гъ прочитаⷧ҇ нежели онн, коⷧ̾ видаⷧ̾ или виде т буду т тоⷧ҇ко ѧ никакова чл҃вка хулить не хочю и имѣю ту надежу что его цр҃ское величеⷵтво такъже одинова школы и акадѣмие в̾ своемъ црⷵтве учинѧ т и тогдл они уѕнаютъ хто учеⷩ҇ или неучеⷩ҇ и ничто того тѧжѣлее какъ с такими люⷣми говорити которые ѧѕыкомъ и воⷧнымъ наукамъ не учинилисѧ (д.б. не училися) что они правду котораѧ в ѕакрыте лежи т не скоро оⷠнѧть могутъ . – Это изложение прения представляет 14. оснований или «оказаний» со стороны пастора, с ответами на них православных, и его замечаниями; и потом 4 «сказания» со стороны православных, с замечаниями тогоже пастора. Главный предмет спора: крещение чрез обливание или окропление имеет ли равное достоинство с крещением чрез погружение? – Но на конце спорь коснулся и духовенства лютеранского и православного. В заключение пастор пишет: л. 239. ѧ не о тчаюⷵ тоⷧкобъ его цр҃ское величестбо тутъ сами быⷧ̾ н онѝ у знали что нш҃а бѣра прѧмо в бж҃ие слово добре основана .

Л. 248 до 467. Возражения ключаря Ивана Наседки против доводов или, «оказаний», пастора Фильгабера в пользу обливательного крещения (см. предыдущую статью). В начале сказано: в̾ прошлоⷨ, во, ри҃в м. гоⷣ у. авгꙋста въ. і де указаⷧ гⷵдрь цр҃ь и҆ великиі кн҃ѕь миха́илъ фе́доровичь в̾сеа рꙋсиі бг҃ородицкомꙋ ключарю иванꙋ насѣткинꙋ выписати иѕ отвѣтныⷯ списковъ і з немецкиⷯ переводовъ противъ королевича дворового его попа немчина матвѣѧ пореклу ѳиⷧгобра . На л. 255. коснувшись катехизиса лютерова, Наседка говорит: ѧзъ попъ иванъ вѣдаю что мартинъ в катиⷯвисѣ (т.е. в катехизисе) иⷯ о десѧтословиі к моисѣю все ро звеⷧ на укори знꙋ и грекоⷨ и намъ. и на ст҃ые иконы и на иноческиі чинъ и на цр҃ковное строение и на ст҃ꙋю слꙋⷤбꙋ и то т ро звоⷣ маⷬтинова учениѧ еⷵть у менѧ грѣшнаго и патриаⷬхꙋ гⷵдрю про то вѣдомо да в люди тꙋ кн҃гꙋ каѕати нѣ ⷣлѧ чево... а бꙋдетъ положи т ма твѣ̾ то ꙋчение преⷣ люⷣми ѧвно и то̾ враⷤе̾ кн҃ге все̾ о твѣтъ готовъ у менѧ есть. – По местам приводятся более или менее пространные выписки из других книг, напр. л. 279., из книги Иосифа Евреина слово 2. гл. 1. Перед сею выпискою сказано: сиѧ кн҃га о раѕорениї иеросалимскоⷨ и о погибели всеⷯ июде̾ и о ра зсеѧни иⷯ во всѧ ꙗѕыкн а во всеⷯ ѧѕыцеⷯ она еⷵть и на евре̾скоⷨ и на гречесноⷨ и на латыⷩ҇скоⷨ и на сеⷬбскомъ и на боⷧгарскоⷨ і во всеⷯ ѧѕыцеⷯ не токмо ꙋ хриⷵтиѧⷩ всеⷯ но і в бусꙋрмаⷩсмиⷯ ѧѕыцеⷯ и в ара вскиⷯ и сию кн҃гꙋ сыскатн преⷤ чтоⷠ не на рꙋскоⷨ ѧѕыке была и чтоⷠ не сведаⷧ̾ ни неⷨцы ни неревоⷣчик и (отличённые в печати слова в ркп. зачёркнуты) а во всеⷯ ѧѕыцеⷯ в не̾ писано о предотече поⷣлиⷩно что погружаⷧ люде̾ июдес̾киⷯ.

Между л. 310. и 313. двух листов недостаёт. На л. 324. неразумный писец внёс в свой список и замечание, собственно для него сделанное: и поⷣ сею ста тею писа т с стоⷧпца о крови что приклѣеⷩ҇ к скоропиⷵнымъ те тратемъ иванова пиⷵма наѕарьева .

На л. 381. приводится следующее сличение разных чтений по спискам Евангелий: в греческомъ переводе ꙋ кн҃ѕь дми треѧ абертꙋса в печа тно̾ кн҃ге в ма твее (3:11.) і в маⷬке (1:8.) в воде в луке (3:16.) водою а в деѧнииⷯ апⷵтлскиⷯ въ ѕаⷱ҇. а҃ м» (1:5.) в водеⷤ. во иваⷩ҇не еваⷩ҇гилиⷵте въ. в҃ м, ѕаⷱ҇ (1:26.) в водѣ въ. г҃ м, ѕаⷱ҇ (1:33.) в водѣ, во обеиⷯ местеⷯ. а ꙋ па триаха ѕдѣ в греческоⷨ же в пиⷵмѧноⷨ в новоⷨ ѕавѣте такоⷤ ꙋ аⷧ҇бертуса въ, и҃ м, ѕаⷱ҇. в ываⷩ҇не (3:5.). аще кто не роди тца о т воды и о т дх҃а. а в нш҃иⷯ переводеⷯ аще кто не роди тца водою и дх҃о ⷨ. а у бцⷣы в соборе в староⷨ в мѣ н҇шоⷨ еваⷩ҇гилиї в писмѧноⷨ слово в слово ѕ греческимъ с па триаⷬховыⷨ писмѧныⷨ еже в воде а не водою писано. да и в҇ печа тныⷯ нш҃иⷯ в матвее да в луке водою а в марке да в ываⷩ҇не писано в воде а что в немецкиⷯ писано кн҃гаⷯ водою и о тоⷨ ꙋ ниⷯ ѕастарелаѧ ереⷵ. Далее высказывается несправедливое обвинение, будто все книги Греческие, печатанные в Венеции и в других городах западных, перепорчены Латинянами.

На л. 401. сказано: на ⷵе здеⷯ какъ говориⷧ с ниⷨ с очи на очи и оⷩ неⷨчиⷩ ма тве̾ скаѕываⷧ что еⷵть ꙋ нево уⷵтавы апⷵтлскиѧ и ѧ з греⷲ҇но̾ поⷫ҇ иваⷩ говориⷧ емꙋ чтоⷠ пожаловаⷧ҇ принеⷵ с собою те ꙋⷵставы апⷵтлскиѧ а ѧ хотеⷧ свою кн҃гу правила апⷵтлскиѧ положи т преⷣ ниⷨ и каⷦ҇ греки приⷲ҇ли к наⷨ н онъ ма тве̾ о ткаѕаⷧ таⷦ҇ чтоⷣ е с иераѕумеющими говори т хто чево не знае т и мыи убоѕи̾ аще и по г҇реческиі̾ и по немеⷰки̾ не умееⷨ но вш҃еⷨ (д.б. в нашем) ѧѕыце скиⷽ҇скоⷨ и сеⷬбы и боⷧгари и чехи и лѧхи і̑ инеⷯ до. ѕ҃і. ѧѕыко в҇ еⷵть а у в҇сеⷯ ꙋ теⷯ людеⷯ которые в гречеⷵкоⷨ правоⷵлавиї пребываю т и ꙋ теⷯ кн҃га дионисиева ѕело соⷠлюдаема такоⷤде и правила св҃тыⷯ апⷵлъ . – С л. 403. начинается пространная выписка из слова Григория Богослова на крещение до л. 464. Вообще опровержение обременено рассуждениями о предметах посторонних.

Л. 467. Отрывок из опровержения на лютеранское мнение о св. иконах, не относящийся к настоящему собранию.

С л. 470. начинается вторичное прение с Матвеем Фильгабером. О сем прении в самом начале сказано: гⷵдрь цр҃ь и҆ великиі кн҃ѕь михаилъ ѳео́доровичь в̾сеа рꙋсиі, укаѕалъ говорити при датцкоⷨ королевичѣ. при воⷧдемарѣ христиѧнꙋсовичѣ с попомъ его матѳеемъ проти в҇ рече̾, каковы рѣчи прислаⷧ ма тѳе̾ в посоⷧско̾ прика з, на писмѣ о вѣре, черниго в҇скомꙋ протопопꙋ михаилꙋ, да собоⷬномꙋ каючарю иванꙋ иасѣдке. да с костромы генадиевы пꙋстыни строителю исакию, что православнаѧ хрⷵтиѧⷩ҇скаѧ наша вѣра истиⷩ҇наѧ греческаго ѕакона . – Ответы здесь короче и прямее идут к делу, нежели в пространном опровержении Ивана Наседки; впрочем, защитники православного крещения пользовались тем сочинением. – На л. 503 об. они говорят о себе: по латыⷩ҇ски и понемецки не у̑мѣемъ. – Здесь даётся ответ не только на статью пастора, помещённую выше л. 204–248., но и на послание, поданное патриарху от имени королевича (выше л. 13–86), и на третье сочинение, которое здесь не помещено. Указывая на сию последнюю статью, л. 550 об., защитники говорят: а̑ что ꙋ ваⷵ писано в третиеⷨ ꙋставе въ, а҃ м, оⷠра зце. про гⷵдрѧ нашего і̑ великого кн҃ѕѧ і̑вана васиⷧ҇евича всеа рꙋсиї, теⷨного сн҃а что оⷩ гⷵдрь дщеⷬ свою великую кн҃жнꙋ еленꙋ івановнꙋ ѕа поⷧского королѧ алеѯаⷩ҇дра выдаⷧ по ѕаконꙋ. и ꙋ негоⷣ е никакими мѣраⷨ̾ не просиⷧ̾ чтобы оⷩ даⷧ҇сѧ перекрⷵти т̾, и греческую вѣрꙋ принѧ т потоⷨ у что оⷩ доⷠре ведаⷧ что оне с обе стороны прѧмо кр҃щены быⷧ̾. і̀ оба ѕакоⷩ҇но̾ браⷦ҇ принѧⷧ̾ и по ѕаконꙋ пребываⷧ̾, и многаѧ лѣта во смирениї жили хотѧ оне быⷧ̾ и в ра зно̾ вѣре, и то в те поры такъ было. длѧ чего о тговарива тца нн҃ѣ, кабы то не во змоⷤное дѣло того іоволи т и (о) томъ мы вамъ о твѣщаемъ. вы в проⷲ҇лоⷨ гоⷣ у саⷨ̾ о себѣ писаⷧ̾ к наⷨ, что вѣрꙋ себе собою ꙋчиниⷧ̾. а риⷨскаго папꙋ і̑ вѣрꙋ иⷯ браните и то и мы вѣдаеⷨ҇ в пра в҇дꙋ по св҃тыⷯ о тц҃еⷯ, что риⷨскиї папа и всѣ римлѧне еретики. и о т греческиѧ хрⷵтиѧⷩ҇скиѧ вѣры о тпаⷧ̾, еще при карꙋле короле. и ѕа то оне о тпаⷣ ение правоⷵлавныѧ вѣры гречеⷵкаго ѕакона о т ст҃ыⷯ о тц҃ъ, и о т четыреⷯ вселеⷩ҇скиⷯ па триаⷬ҇хъ проⷦ҇лѧты вѣчною клѧтвою. тоⷨ у же и мы поⷵледꙋеⷨ ст҃ыⷨ о тцеⷨ. и четыреⷨ па триаⷬхоⷨ вселеⷩ҇скиⷨ и нѣ т наⷨ никоего сооⷠщениѧ с рилѧны. что онѣ ведомыѧ ере т̾ки а в҇ ли тве в то времѧ еще тоⷢ҇да было немало правоⷵла в҇ныⷯ народо в҇. и не в҇си в риⷨскꙋю вѣрꙋ ꙋ клониⷧ̾сѧ. а хо т̾ риⷨлѧие и ере т̾ки. и о т ст҃ыⷯ о тц҃ъ проⷦлѧты но к ваше̾ хꙋдо̾ вѣре приⷦладываѧ, о т гречеⷵкиѧⷤ о тменѧⷽ и се скаѕуеⷨ еще ꙋ ниⷯ вш҃еⷢ҇ луⷱ҇ше, и сие мы не в҇ поⷯвалѣ іⷨ говориⷨ, но хотѧще ѕлеі̾щую вш҃ꙋ ере т̾чеⷵкую вѣрꙋ, ѧвнꙋ у̑чини т̾ аще бо и ер т̾чеⷵкое в ниⷯ учение і̑ проⷦ҇лѧто ст҃ыⷨ̾ о тц҃ы но тоⷧ҇ко ꙋ ниⷯ поⷵта в҇ление еⷵть каⷬдиⷩ алоⷨ и аⷬцыбискꙋпоⷨ и бискупоⷨ о т папы а у ваⷵ люторе и тоⷢ҇ хꙋдоⷢ҇ ничеⷢ҇ нѣ т ни именуе тца. и ваⷨ каⷦ҇ иныⷯ люⷣ еї ст҃и т̾ или крⷵти т̾, что саⷨ̾ вы ни о т кого не оⷵвщ҃ены. и гⷵдрь нш҃ъ бл҃женные памѧ т̾ кн҃ѧѕь великиї іваⷩ҇ васиⷧ҇евиⷱ҇ всеа рꙋсиї даⷧ ѕа поⷧ҇ского королѧ алеⷦ҇саⷩдра дщеⷬ свою еленꙋ івано в҇нꙋ по его поⷧскоⷢ҇ королѧ алеѯаⷩ҇дра прошению что хотѧ с ниⷨ бы т̾ в люⷠви в совете длѧ у твеⷬжениѧ миⷬнаго а̑ великаѧ кн҃жна елена івано в҇на и по см҃рть свою в папеⷤскꙋю вѣрꙋ не п҇рї ⷵтупила; а̑ что во в҇тороⷨ оⷠра зце вы писаⷧ̾ что гⷵдрь наⷲ цр҃ь і великиї кн҃ѕь іваⷩ҇ васиⷧевичь всеа рꙋсиї выдаⷧ҇ племѧⷩ҇ницу свою ѕа аⷬ҇цоха маⷢ҇нуса кн҃ѕѧ шле зви тскоⷢ҇ и гоⷧ҇теⷩскоⷢ҇. и то гⷵдрь цр҃ь і великиї кн҃ѕь іваⷩ҇ васи҃҇евичь всеа рꙋсиї выдаⷧ҇ еѧ ѕа опаⷧ у; что о тц҃ъ еѧ емꙋ гⷵдрю цр҃ю і великомꙋ кн҃ѕю і̑ванꙋ васиⷧ҇евичю ни в҇ чеⷨ доⷠра не хотеⷧ; а̑ что вы писаⷧ̾ в третиеⷨ оⷠра зце; что цр҃ь бориⷵ ѳедоровичь велеⷧ при ѕва т̾ к моⷵкве кнѧѕѧ ѧгана аⷬциха шле зви тского и гоⷧ҇теⷩского чтоⷤ еⷨ у ѕакоⷩ҇но̾ браⷦ҇ принѧ т съ его дщерию ѯѣниею борисо в҇ною а ⷣ оговоⷬ у де не было ничеⷢ҇ о̑ вѣре і̑ о кр҃щениї. и тоⷢ҇да (пропущ. для?) договⷬ у о̑ кр҃щениї поⷵлано было во в҇се городы по в҇се влаⷵти по ми трополиты и аⷬхиепⷵкпы і̑ епⷵкпы и в҇лаⷵти еще і̑ не поⷵпеⷧ̾ сьеха т̾сѧ к моⷵквѣ. а оⷩ ѧгаⷩ҇ и преⷵтавиⷧ҇сѧ. а̑ про болоⷲ҇ского кнѧѕѧ браⷦ҇ что бы писаⷧ̾ ї до тоⷢ҇ наⷨ дѣла не т каⷦ҇ хотѧ т в своиⷯ ѕеⷨлѧⷯ таⷦ҇ и делаю т .

Л. 553. Пѧть вопросо в҇ подаⷧ каталѧⷬ҇ посоⷧ поⷧско̾ вѣрою папеⷤникъ. а̑ ко всеⷨ посоⷠствоваⷧ лю́торемъ . Это собственно не вопросы, а ответ защитников православия на замечания, поданные членом Римско-католической Церкви, в пользу той мысли, что крестить королевича вторично нет нужды. В последнем, т.е. пятом замечании сказано л. 560: что при короле жигимоⷩ҇те при зжаⷧ до поⷧскиѧ ѕеⷨли иеремиї па триаⷬхъ цр҃еграⷣскні, и то̾ ереси ѕапретиⷧ бы т̾, хто кр҃щены во имѧ о тц҃а и сн҃а и ст҃аго дх҃а в дрꙋгиⷤ не велеⷧ крⷵтить .

280 (по преж. кат. 893). Прение о вере с королевичем Датским Вольдемаром, в 4 д., скорописью, XVII в. 101 л.

На приклеенной к первой переплётной доске бумажке написано: кн҃га, а в не̾ словопрѣ́ние о̑ вѣре. чеⷬниговского протопопа миха̾ла, і̾ протчихъ дацкого королевича. с попоⷨ мат̾вѣеⷨ; в̾ нн҃ешнеⷨ ҂аѱ҃еⷨ году. маиѧ въ. к҃е м числѣ вели́коⷨ у гⷵдрю. поⷣнесъ боѧриⷩ҇. і̾ваⷩ҇ а̑леѯѣевичь мусинъ пꙋш̾киⷩ҇; і̑ вели́киї гⷵдрь указаⷧ сию к̾нигу положи́ть в ка зну св҃тѣ̾шаго пат̾риарха. во ѡсобой. ѧщикъ. которо̾ за ево вели́кого гⷵдрѧ печа́тью; запечатаⷩ҇ и з блиⷤнеꙵ каⷩ҇целѧ́рїи .

По листам, начиная с первого, собственноручная подпись патриарха Никона. Из неё видно, что рукопись была положена им в Воскресенский монастырь, именуемый новый Иерусалим, лета ҂зрѯ҃ѳ.

На л. 1. начинается самое прение, без заглавия, прямо следующими словами: в̾ лѣто. ҂зрн҃гⷢ҇. мц҃а июлѧ въ. д де. гⷵдрь цр҃ь ї великиі̾ кн҃зь михаиⷧ҇ ѳедоровичь в̾сеа рꙋсиі̾. ꙋкаѕаⷧ҇ говорити при дацкомъ королевиче при воⷧѳдемаре ... Тоже, что в 279. л. 470–552, кроме незначительных опущений, и перестановки одного ответа л. 47–55. на другое место, тогда как по 279 должен следовать за л. 12. Этот ответ имеет в рассматриваемой рукописи и своё надписание в таком виде: тетрать ѡ твѣтнаѧ на мат̾ѳѣевы рѣчи чтѡ подалъ в отвѣтно̾ полате тетрать в десть немѣ тцкого писма дꙋмнѡмꙋ дьѧ̑кꙋ григорью лвову рн҃г г҇. мцⷵа июлѧ въ д де . – За тем: на матвѣѧ попа немѣ тцкоⷢ҇ ѡ̑каѕанеи писаны о твѣты преже длѧ тѡго что ꙋ него писанѡ и на то̾ тетрати что в о твѣ тно̾ полате подаⷧ в нѡво. тѡже что и преже сегѡ писаⷧ словѡ в слѡво. А здѣ ѡнъ писаⷧ҇ чтѡ в новѡ и на тѡ емꙋ попꙋ матѳѣю у наⷵ ѡ твѣтъ .

С л. 88. начинается другая статья, помещённая в 279 л. 553–560, с таким заглавием: а се̾ списокъ полѧки подали, и с прибавлением. В сем прибавлении с л. 98. находятся выписки из лютеранского катехизиса о крещении, сопровождаемые укорительными замечаниями против пастора Матвея.

281 (по преж. кат. 565). Прение о вере с королевичем Датским Вольдемаром, с другими статьями, пис. полууставом, в 4 д., ХVIIІ в. 259 л.

На об. первой переплётной доски замечено: книга ѡ̑ прѣнїи с королевичеⷨ дат̾скимъ ваⷧдемаромъ. а дрꙋгаѧ часть к̾ конъцꙋ иf сложение на лютеры ї кальвины сочинение соѳрониѧ и їоаникиѧ у̑чителе̾ греческиⷯ лихꙋдиевыⷯ.

Л. 2. Посла́нїе вели́кагѡ гⷵдна ст҃ѣ́йшаго і̑ѡ́сифа патрїа́рха моско́вскагѡ и҆ всеѧ̀ рѡссі́и, к да́тцкомꙋ короле́вичю волдемарꙋ хрїстїанꙋсовичю, в лѣто ҂зрн҃в гѡ. а̑прѣ́лѧ въ к҃а, дн҃ь. Тоже, что в 279. л. 3., но недостаёт на конце той части увещания, где патриарх берёт на себя грех, если королевич считает для себя грехом креститься вторично, чрез погружение.

Л. 10. Перево́дъ с неме́цкогѡ ѡ твѣ́тнагѡ писма̀ каково̀ присла́лъ да́тцкой короле́вичь волдема́ръ хрїстїанꙋсовичь. к̾ великомꙋ гⷵднꙋ ст҃ѣ́йшемꙋ і̑ѡ́сифꙋ патрїа́рхꙋ моско́вскомꙋ и҆ всеѧ̀ рѡссі́и з̾ дꙋ́мнымъ дьѧко́мъ з григо́рьемъ лво́вымъ в̾ нн҃ѣшнеⷨ во рн҃в м годꙋ̀, а̑прѣ́лѧ въ два́десѧть тре́тїй, дн҃ь . – Тоже, что в 279 л, 13. и след., но с пропуском в 1-й главе и в начале 2-й, который произошёл, как видно, от потери нескольких листов в оригинале.

Л. 84. Ответ патриарха Иосифа на предыдущее изложение и защищение лютеранского вероисповедания, по главам. Тоже, что в 279. л. 86. и след., но с отменами в некоторых главах. В изложении причин., не допускающих брака между разноверными (гл. 1.), есть разности. В гл. 6. опущен конец, где резко говорится против Лютера. В 8-й главе о почитании св. икон опущены приводимые Лютеранами возражения против иконопочитания, и самое защищение изложено иначе. В гл. 11. защищение постов изложено несколько сокращённее.

С л. 153. до конца ркп. следует слово Лихудов Иоанникия и Софрония ѡ̑ пред̾ѡпредѣле́нїи, – из текста: нѣ́сть моѐ да́ти, но̀ имже ꙋ̑гото́васѧ. Марк, гл. 10. Нач. Аще превозходѧ́щаѧ подлежа́щиⷨ и҆ преимꙋ́ществꙋющаѧ, чꙋ́вства привозмꙋща́ютъ и҆ ѡ̑мрача́ютъ. Из содержания слова видно, что оно говорено в четыредесятницу (л. 257 об.), в царствование государя Петра 1-го. В ркп. Московской Духовной Академии, содержащей в себе разные записки Лихудов на Греч. языке, где помещён список некоторых слов и речей, говорённых Лихудами, находится самое слово «о предопределении» на Греческом языке: διδαχὴ τῇ έ κυριακῇ τῆς ἁγίας καὶ μεγάλης τεσσαρακοστῆς περὶ προορισμοῦ, с следующею пометою: ᾳψᾳ ω ἐν Μοσκοβίᾳ . Проповедник вспоминает в своём слове о прениях своих с протестантскими учёными в Венгрии. На л. 190 он говорит: но̀ не вы́ ли тѣ́сный пꙋ́ть и҆ приско́рбный презира́ете, и҆ понꙋжда́ете и҆ и҆ныⷯ презира́ти е̑го̀ ꙗкоже ꙋ̑разꙋмѣ́хоⷨ в̾ разгл҃ствованїи, еже сотвори́хомъ в̾ бѣлѣ̀гра́дѣ ни́жнїѧ ꙋггрїи с̾ профе́сороⷨ бг҃осло́вїи, королѧ̀ мїха́йла а̑пафи, с калві́номъ. и҆ в̾ сїмби́нѣ, с̾ і̑а́кѡвомъ цамба́нїомъ лꙋте́роⷨ профессоромъ бг҃осло́вїи в̾ то́мже гра́дѣ, и҆ с̾ профе́ссоромъ клаѵдїꙋполѧ с́ калв́іноⷨ к̾ ни́мже і̑и҃са на́шегѡ хрⷵта̀ по́мощїю и҆ бл҃года́тїю ꙗкоже лѣ́пѡ и҆ по̀ си́лѣ ѡ твѣща́вше е̑реті́ческаѧ и҆з̾ѡбрѣ́тенїѧ, и҆ блѧдосло́вїѧ, и҆ ꙋ̑ма̀ ихъ притворе́нїѧ разрꙋши́хомъ, ѡ̑б̾ѧви́вше мы̀ и҆ ꙋтверди́вше ст҃а́гѡ дх҃а ѿ е̑ди́нагѡ о̑ц҃а́ и҆схожде́нїе, и҆ и҆сповѣ́данїю о̑со́бнѡ, а̑ нѐ обще подоба́етъ бы́ти, ꙗкоже закхе́й і̑и҃сꙋ речѐ: сѐ гдⷵи по́лъ и҆мѣ́нїѧ моегѡ̀ даю̀ ни́щимъ. и҆ аще кого̀ чи́мъ ѡ̑скорби́хъ, ѡ тдаю̀ четвери́цею. и҆ по́стъ не то́чїю пророконаꙋче́нъ, но̀ и҆ хрⷵтонаꙋченъ бы́ти и҆ в̾мѣ́стѡ сегѡ̀ поста̀ и҆ тѣ́снагѡ пꙋтѝ, вы шир́окое, и сластолю́бное житїѐ и́збра́сте . О сем прении упоминается и на л. 239 об. В другом месте, л. 233 об., объясняя примером, что исполнение предопределения Божия никакой перемены в существе Божием не производит, проповедник говорит: при́кладъ подо́бенъ в̾ тба́рехъ ѡ̑ прⷵносꙋ́щномъ ѡ̑предѣле́нїи, и҆ неизмѣне́нїи бж҃їѧ е̑стества̀ же и҆ хотѣ́нїѧ, се́й предлага́ю, ко̀ ꙋ̑разꙋмѣ́нїю рече́нныхъ, к̾ тебѣ̀ прлвосла́внѣйшемꙋ моемꙋ̀ слꙋ́шателю. на при́кладъ ꙋбо гл҃емъ ꙗкѡ тиша́йшїй и҆ держа́внѣйшїй цр҃ь моско́вскїи, въ е҃ї, аѵгꙋста наречѐ в̾ митрополі́ты сиби́рскїѧ, и҆гꙋ́мена имⷬ҇къ. та́кѡ что̀бы то́й и҆гꙋ́менъ не прїѧ́лъ влⷣчества вышепи́санныѧ митропо́лїи, ра́звѣ то́кмѡ въ е҃ї бꙋ́дꙋщагѡ феѵрꙋа́рїа, и҆ преше́дшимъ шести́ліъ мⷵцемъ, си́рѣчь и҆спо́лнившꙋсѧ нарече́нїю, по повелѣ́нїю тиша́йшагѡ цр҃ѧ̀ пред̾рече́нный и҆гꙋменъ пред̾рече́нныѧ митропо́лїи влⷣчество воспрїѧ̀, кромѣ̀ всѧ́кагѡ приложе́нїѧ и҆лѝ премѣне́нїѧ держа́внѣйшагѡ самоде́ржца, еже бо е̑ди́ножды ѡ т негѡ̀ реченое и҆ ѡ̑предѣле́ное, сїѐ по предложе́нїи и҆спо́лнисѧ . В 1701 г. в митрополита Сибирского поставлен быль св. Димитрий , но не Февраля 15 дня, а Марта 23 ч., как эго замечено в его Диарии, и не из игуменов, а из архимандритов.

282 (по преж. кат. 372). Сборник против раскола, скорописью, в 4 д., XVII в. 92 л.

На 1 белом листе написано: о крестноⷨ знаменїи сиѧ книга на ники́тꙋ попа̀. А в низу страницы выставлено имя, может быть, владетеля рукописи: Іώѕуf biaty. Имя Иосиф виднеется и в полуобрезной подписи на л. 9.

Сборник состоит из разных тетрадей, отдельно сложенных. В первом собрании л. 1–21 содержатся четыре главы.

Л. 1. Гла в҇, а҃. На гл҃ющихъ: ꙗкѡ не подо́бнѡ есть тремѝ пе́рвыми пе́рсты крⷵтъ на лицѣ̀, и҆ пе́рсѣхъ воѡⷠражати . Нач. Гл҃ютъ, иже ѡ̑ крⷵтноⷨ зна́менїи, на лицѣ̀ и҆ пе́рсѣхъ и҆ ѡ̑ сложе́нїи рꙋчны́хъ тре́хъ пе́рвыхъ пе́рстовъ блазнѧщїисѧ. Следующие две главы также относятся к знаменованию себя крестом и к изображению крестного знамения. На об. л. 3. приводится значительный отрывок из Барониуша, т.е. из Сокращения его церковных летописей, составленного Петром Скаргою, но не по тому переводу , который издан в 1719 году. О переводах Барониевых летописей см. Востокова Опис. Румянцов. Музеум. с. 18. 19. и Рук. Толстого 1, 230. Из последнего места видно, что перевод Барония сделан был ещё в 1678 году.

Четвёртая глава л. 19. на гл҃ющихъ: ꙗкѡ недосто́итъ ко непости́жимомꙋ и҆ недовѣ́домомꙋ̀ бжⷵтвꙋ прилага́ти имѧ, тма̀. Нач. Ещѐ гл҃ете: ꙗкѡ нигдѣ̀ во бжⷵтвенномъ писа́нїи не ѡⷠрѣта́етсѧ и҆ не прилага́е тсѧ ко непостижи́моⷨ у бжⷵтвꙋ си́цево̀ рече́нїе, еже есть тма̀ .

Второе собрание л. 22–25., с особым счётом глав, содержит в себе ответ на следующие возражения: л. 22. Гла в҇ и҃. на ники́тꙋ попа̀. Гл҃ютъ е̑щѐ в̾ скрижа́лѣхъ вели́кꙋю хꙋлꙋ̀: не сꙋгꙋ́ба хрⷵта бы́ти в̾ вопро́сѣхъ а̑нтїоха, ли́стъ, ч҃ѳ .

Л. 23. Гла в҇ а҃і. В̾ скрижа̾ли же гл҃ютъ, напеча́танѡ, ꙗкѡ и҆ простце́мъ крести́ти завѣщанѡ по нꙋ́жди и проч.

Л. 24. Гл҃ютъ в̾ тре́бникѣ во креще́нїи, въ мл҃твѣ, ꙗкѡ дꙋ́хꙋ лꙋка́вомꙋ мо́лиⷨсѧ.

Листы 25 об.–30 белые.

Третье собрание л. 31–76. писано особым почерком и заключает в себе: л. 31. ко гл҃ющымъ, ꙗкѡ гре́ки и҆ про́чїи, иже знаменꙋ́ютсѧ ѻбрдзомъ чⷵтнагѡ крⷵта тре́ми пе́рвыми пе́рсты, сꙋ́ть е̑ретикѝ. и҆ ꙗкоже сїѐ преда́нїе и҆ обы́чай взѧ́хомъ ѿ латі́нъ, сирѣчь ѡ т папы а̑фе́са. сло́во противорече́нное, си́рѣчь ѡ твѣтное: къ протопо́пꙋ а̑ввакꙋ́мꙋ: и҆ к попꙋ̀ ла́зарю сиби́рскомꙋ: и҆ к̾ попꙋ ніки́те сꙋ́здалскомꙋ: и҆ ста́рцꙋ гера́симꙋ фирсовꙋ солове́цкагѡ мнⷵтырѧ̀, и҆ къ про́чимъ е̑диномꙋ́дреникѡмъ и҆ совѣ́тникѡмъ иⷯ. И̑ ѡ просфораⷯ, и҆ ѡ ча́стицаⷯ, и҆ ѡ четвероча́стноⷨ крⷵтѣ, иже и҆менꙋ́ю т крыжеⷨ .

Это слово раздробляется на 12 статей. В 6-й из них между прочим говорится л. 47 об.: в̾ кни́гаⷯ ихъ (св. Мелетия Антиохийского и Феодорита Кирского) нигдѣ̀ сїѐ (о сложении перстов) не ѡбрѣта́етсѧ пи́сано, и҆ истѧза́нїе ѡ̑ то́мъ ве́лїе бы́ло во ст҃о́й горѣ̀ а̑ѳо́нской, в лѣ́то, зрн҃з, пересма́тривали мелетїевы и҆ ѳеодѡри́товы кн҃гъ, и҆ писа́нїе тако́е не ѡбрѣло́сѧ въ иⷯ кн҃гаⷯ, и҆ вели́кїй собо́ръ ѡ̑ томъ ѹ̑чини́ли, и҆ кн҃га ка́ѧ привезена̀ была та́мѡ и҆з рѡсии с таковы́мъ писа́нїемъ ѡ̑ сложе́нїи пе́рстѡвъ, сожгоша, и҆ проклѧ́ша. Примечательно и следующее место в главе 8-й л. 50. Бѣ̀ е̑щѐ о̑бы́чай и҆ преда́нїе во ст҃о́й цр҃кви, и҆ слꙋжа́хꙋ тремѝ просфора́ми, и҆ ины четы́рми, ины пѧтмѝ, ины шестьмѝ, и҆ седмїю̀ просфора́ми. та́кожде и҆ ча́стицы ст҃ыⷯ и҆зима́ша, инїи пѧтна́десѧ т ча́стицъ, инїи двана́десѧть, инїи де́вѧть, инїи е̑ди́нꙋ. мно́гое вре́мѧ се́й чи́нъ и҆ обы́чай быва́ше во ст҃о́й цр҃кви, ꙗкоⷤ ви́дитсѧ во ст҃о́й горѣ̀ (на поле: аѳо́ нстѣй ) пи́сано во мно́гиⷯ рꙋкопи́сныⷯ дре́вниⷯ кн҃гаⷯ: и҆ не имѧ́хꙋ в̾ то́мъ до вре́мене нн еди́ногѡ зазрѣ́нїѧ и҆ собла́зна, посе́мъ ѿ нѣ́коегѡ вре́мене начина́хꙋ прѣ́нїе твори́ти, и҆ гл҃ати кі́иждо: е̑ди́нъ ꙗкѡ а з слꙋжꙋ̀ лꙋ́чше тре́ми просфора́ми, во и́мѧ ст҃ы́ѧ трцⷪ҇ы: иный а з до́брѣ творю̀ четы́рми просфора́ми за четы́ре е̑ѵⷢ҇лі́сты, кі́и списа́ша ст҃о́е е̑ѵⷢ҇лїе, и҆ преда́ша сїю̀ та́йнꙋ. инїи, мы̀ с пѧтїю̀ просфора́ми лꙋ́чше ра́ди пѧтѝ хлѣ́вѡвъ еже бл҃гословѝ х҃с, и насы́ти пѧ т ты́сѧщь: инїи па́ки похвали́ша сво́й о̑бы́чай за ше́сть и҆ за се́дмь просфиⷬ, кі́иждо гл҃ахꙋ, оно еже показа́сѧ имъ прили́чно. та́кожде и҆ ѡ ча́стицаⷯ, инїи двана́десѧ т ча́стицъ, инїи де́вѧть похвали́ша, ині́и пѧ тна́десѧть, инїи е̑ди́нꙋ. и҆ е̑ли́кѡ вре́мѧ не бѣ̀ любопрѣ́нїѧ въ цр҃кви бы́ша всѧ̀ добра̀ и҆ бг҃оꙋго́дна. а̑ е̑гда̀ нача́ша бы́ти собла́зны и҆ любопрѣ́нїѧ в цр҃кви, тогда̀ и҆ ст҃і́и о̑ц҃ы ра зсꙋди́ша, и҆ повелѣ́ша бы́ти всѣ́мъ во еди́номъ чи́нѣ и҆ обы́чай, ꙗкѡ да преста́нꙋ т любопрѣ́нїѧ и҆ собла́зны ѡ т невѣ́ждъ, и҆ простыⷯ чл҃къ: и си́це повелѣ́ша и҆ изобрази́ша, ꙗкѡ всѣ́мъ, с пѧтїю̀ просфора́ми соверша́ти бжⷵтвенꙋю літꙋргі́ю, ра́ди пѧтѝ хлѣ б иже бл҃гословѝ х҃с: ꙗкоже и҆ на бдѣ́нїи во бл҃гослове́нїи хлѣ́бѡвъ быва́етъ. та́кожде повелѣ́ша и҆ ѡ ча́стицаⷯ, то́кмѡ де́вѧть и҆зима́ти ра́ди девѧтѝ чинѡ́въ нбⷵныⷯ си́лъ, по ст҃о́мꙋ діонѵ́сїю а̑реопаги́тꙋ .

В статье 10-й отвечая на возражение, почему бывшие в Москве, в конце XVI и в первой половине XVII века, до патриарха Никона патриархи Восточные не восставали против неправильных обычаев церковных в России, сочинитель говорит л. 57 об.: е̑гда̀ прїи́де ст҃ѣйшїй і̑еремі́й вселе́нскїй патрїа́рхъ, и҆ хіротониса̀ іѡва патрїа́рха ꙗкѡ пи́шꙋ т хроногра́фы что̀ не пꙋсти́ша никого̀ ѿ егѡ̀ люде́й ходи́тн свобо́дно по гра́дꙋ, нѝ ста́рца нѝ мірска́гѡ: нижѐ рѡссі́йскїе лю́ди ходи́ша к̾ немꙋ̀: и҆ во еди́но лѣ́то что̀ живѐ на москвѣ̀, то́кмѡ три́жды и҆зыдо́ша ѡ т до́мꙋ, и҆ бьі́ша в̾ црⷵкиⷯ пола́таⷯ; пе́рвое ѹбѡ, е̑гда̀ прїи́де, и҆ ви́дѣ цр҃ѧ, и҆ бл҃гословѝ е̑го̀: в̾тороеⷤ, е̑гда̀ поста́ви патрїа́рха, и҆ ѹгости́ша е̑го̀. тре́тїе, е̑гда̀ прости́сѧ, и҆ иде во своѧ́си. Но̀, сидѧчѝ и҆ па трїа́рхъ, и҆ сꙋ́щїи с ни́мъ а̑рхїере́и и҆ про́чїи, во еди́номъ домꙋ̀ и҆ нижѐ они хожда́хꙋ внѣ̀, нижѐ к ни́мъ ходѝ кто̀. ѿкꙋ́дꙋ  можа́хꙋ вѣ́дати что̀ быва́етъ ьъ цр҃кви; и҆ что̀ гл҃ю т и҆ что̀ мꙋ́дрствꙋютъ. сегѡ̀ ра́ди не вѣ́дꙋще быва́емаѧ, и҆ не гл҃аша что̀. и҆ е̑гда̀ прїи́де па́кн бл҃же́ннѣйшїй ѳеофа́нъ патрїа́рхъ і̑ерⷵли́мскїй, подо́бнѣ сѣдѧ́ше и онъ с̾ чл҃ки свои́ми в домꙋ̀ е̑ди́номъ, и҆ нигдѣ̀ не хожда́хꙋ: аще и́ ходи́ша кто до торгꙋ̀ ра потре́бы, ходиша за ни́ми и҆ стра́жи: и҆ па́че сегѡ̀, и҆ ꙗзы́ка не вѣ́дꙋще, сегѡ̀ ра́ди нижѐ о̑нѝ бывае́маѧ вѣ́даша в рѡссі́йской цр҃кви, тогѡ̀ ра́ди нижѐ о̑нѝ гл҃а́ша что̀. подо́бнѣ и҆ паи́сїй патрїа́рхъ и҆ про́чїи. а̑ егда̀ прїиде бл҃же́ннѣйшїй патрїа́рхъ а̑нтіох́ійскїй кѵ́ръ мака́рїй во вре́мѧ бл҃гочⷵти́вѣйшагѡ тиша́йшагѡ и҆ бг҃овѣнча́ннагѡ вели́когѡ гⷵдрѧ цр҃ѧ и҆ вели́кагѡ кн҃зѧ а̑леѯі́а михаиловича всеѧ̀ вели́кїѧ и҆ ма́лыѧ и бѣ́лыѧ рѡссі́и самоде́ржца, не бы́сть та́кѡ, ꙗкоже пре́жде: но ѕѣло̀ почтѝ и҆ бл҃гоговѣ́но прїѧ̀ е̑го̀ бл҃гочⷵти́вѣйшїй цр҃ь, и҆ дадѐ свободꙋ̀ е̑мꙋ̀, в̾ вели́кꙋю собо́рнꙋю цр҃ковь и в патрїа́ршество ходити нево збра́ннѡ е̑гда̀ хо́ще т, та́коⷤде и҆ чл҃ци е̑гѡ̀ сщ҃е́ннїи и мірсті́и ходи́ти не во збрани́шасѧ бе страже́й по всемꙋ̀ црⷵтвꙋющемꙋ гра́дꙋ. но и҆ в̾ црⷵкихъ пала́таⷯ мно́гажды быва́ше, и бл҃гословѝ бл҃гочⷵти́вѣйшꙋю цр҃цꙋ, и҆ бл҃горо́дныⷯ цр҃е́вичевъ, и҆ цр҃внъ: и҆ ѹгостѝ е̑го̀ мно́гажды, и҆ почтѝ и҆ одарѝ е̑го̀ ве́лїе. и҆ сегѡ̀ ра́ди и҆мѣ́юще своводꙋ̀ патрїа́рхъ и҆ дрꙋжи́на е̑го̀, и҆ ходѧ́ще в собо́рнꙋю цр҃ковь и҆ во и́ныѧ, зрѧ́ще и҆ слы́шаще несогла́сїе цр҃ко́вное здѣ́шнее (на поле: роⷵси́ское), с восто́чною ст҃о́ю цр҃ковїю; тогда̀ нача̀ и҆ бл҃же́ннѣйшїй парїа́рхъ мака́рїй ꙗкѡ истинный па́стырь и҆ наслѣ́дникъ хрⷵто́въ, гл҃ати бл҃гочⷵти́вѣйшемꙋ цр҃ю, и҆ ст҃ѣ́йшемꙋ патрїа́рхꙋ бы́вшемꙋ ні́кѡнꙋ, ѡ̑ тѣⷯ несогла́сїѧⷯ, си́рѣчь ѡ̑ прило́гѣ еже есть в̾ сѵмво́лѣ, и҆ ѡ сложе́нїи пе́рстѡвъ, і̑ ѡ аллилꙋі́а, и҆ ѡ про́чиⷯ. бл҃гочⷵти́вѣйшїи же цр҃ь, и҆ (на поле, ст҃ѣйшїй) патрїа́рхъ, ꙗкѡ бл҃га и҆ добродѣ́лнаѧ землѧ̀, прїѧ́ша с ра́достїю до́брое сѣ́мѧ, и҆ сотвори́ша плоды̀ добры̀ мно́ги. и҆ повседне́вно, сїѧ̀ добра̀ и҆ бл҃га̀ землѧ̀, ѡ тдаю т плоды̀ бл҃ги бе зчи́слено, и҆ никогда̀ бꙋ́де т преста́ти. та́ бо̀ вина̀ бы́сть ѡ̑ е́же молча́ша пре́жнїи патрїа́рси, і̑еремі́й, и҆ ѳеофа́иъ, и про́чїи, ꙗкѡ вы́ше реко́хомъ . – Писано всё это слово ещё при жизни царя Алексея Михайловича, как это прямо говорится на л. 49 об. – Патриарха Никона сочинитель называет бывшим патриархом, но прилагает к его имени и название святейший л. 62 об.

За сим следуют ещё два слова: л. 63 об. ѡ̑ четвероча́стномъ крⷵтѣ, иже и҆менꙋ́ю т крыже́мъ , в 7 статьях; л. 72 об. ѡ̑ іи҃совѣ мл҃твѣ, в 2 статьях.

Особым сочинением представляется приложенная на конце тетрадь ѡ̑ аллилꙋїи, л. 79–92, в восьми статьях; почерк письма тот же, что и в предыдущем собрании. Сочинитель сего слова показывает себя по-видимому Греком, но хорошо знакомым и с делами Русской Церкви. В предисловии он говорит л. 80 об.: си́це вѣ́рꙋемъ, и҆ си́це держи́мъ неизмѣ́н̾нѡ, ꙗкоⷤ держа́шл пра́дѣды и҆ о̑ц҃ы на́ши, иже подвиза́шасѧ и҆ бо́рбствоваша вели́кими по́двиги, и҆ бѣды̀ терпѣ́ша да́же до сме́ртн мно́гажды: и҆ наипа́че послѣдѝ преⷣсꙋди́ша лꙋ́чше порабоще́нымъ бы́ти тѣле́сно а̑га́рѧны. не́жели подви́гнꙋти правосла́вныѧ догма́ты, и҆ прїѧ́ти повины̀ лати́нскїѧ... и҆ не ѹклони́шасѧ (на поле: ѹклони́шасѧ) гре́ки никогда̀ на лати́нскїѧ ра́зꙋмы, ꙗкоⷤ гл҃ете вы̀: но стоѧ́хꙋ (на поле: стоѧ́хоⷨ) проти́вꙋ мꙋ́жественѡ, мно́гажды же и҆ собо́ры сотвори́ша на ниⷯ, и҆ проклѧ́ша иⷯ ше́сть кра т . – Знакомство же писателя с делами Русской Церкви видно из того, что говорить он о житии пр. Евфросина, л. 79. 84 и след., о рукописях Славянских древних и новых, и Греческих, л. 87 об. и 89 об., о Максиме Греке, л. 90 об. – Слово, ему приписываемое, о двоении аллилуии, сочинитель не признаёт подлинным его произведением, но подложным.

283 (по преж. кат. 889). Обличение на Соловецкую челобитную, Юрия Крижанича Серба, скорописью, в 4 д., 118 л., 1675 г.

На 1 л. подпись владетеля ркп. спра в҇щика і̑ере́а нікифора сѵмеѡ́нова .

Л. 2. Пречет постатеј сеје кньјжицы (оглавление).

Л 3. Полное название книги солове̑чска челоби̑тна, об сꙋјеве̑рствꙋ и об ра̀здо́рꙋ: зъ обꙗснье̑нјем јꙋ́рка крижа́нища презва́нјем серьлꙗнина: об апо́столској собо̑рној це̑ркви: ка́ко јест вси́х влади́ка, и це̑ркви созида́тель христо́с, своје́ј возлю̑бльеној це̑ркви обеща́л, и да̑л вѣ̑чнꙋ необлꙋ́дност. За тем следует насколько текстов о повиновении Церкви и о её непоколебимости, а внизу страницы подпись: писал поп јꙋ́рај крижанищ, презва̑нјем се́рьлꙗнин: во рп҃г годꙋ: въ сиби҆ри. На об. была подобная подпись, но зачёркнута; здесь сказано, что писано это сочинение въ токолскꙋ, во рп҃г годꙋ марта во к҃а. См. о сем сочинении Юрия Крижанича в Прибавлениях к переводу творений св. Отцов за 1860 г. с. 503 и след.

Л. 3 об. Известная челобитная Соловецкая, с переменою в правописании по тем же правилам, каких Юрий Крижаничь держался в других своих книгах. Она разделена на 80 пунктов; перед некоторыми пунктами кратко обозначено их содержание.

Л. 20 об. Прѐче́т постате̑ј сеје́ челоби̂тны, или перечень главных раскольнических обвинений, содержащихся в челобитной, с указанием на страницы, где они находятся. Часть сих обвинений направлена против патриарха Никона; другая против Греков.

Л. 21 об. Прошение и приношение книги сей митрополиту Тобольскому Корнилию. Касаясь в своём послании возникшего раскола в России, Крижаничь спрашивает: за что́ јест бо̑г семꙋ ра̀здо́рꙋ въ рꙋ́ском на̀ро́дꙋ бы́ти попꙋсти́л? И отвечает: мед (между) и҆ними прѝчи́нами зъ и́стиною мо́жем мы̑ отвеща́тн и сию прѝчи́нꙋ: за̑ то, да ва́ши (то̑ преосвеще̑ны влади́ко архијере̑јские за̀слꙋ́гы пред госпо̀дом ꙋмножа́ютсе: и да се и́стина и благоче̑стје свитли́је обꙗснꙗ́јет. В конце обещает, в следующем за тем «припоминке», объяснить побудительные причины, заставившие его принять на себя такой труд.

Л. 23 об. Об ра̀здо́рꙋ, и об једно́стн церковној припоми́нок. Написан с обращением к составителям Соловецкой челобитной: къ велепочтова̑ним отце́м, и́ноком солове̑цким. В 36 отделениях или параграфах. Предрасполагая внимание к себе Соловецких иноков, Крижаничь, л. 24, говорит, что издавна, желал, чтобы его перевели из Сибири в Соловецкий монастырь. Прѝми́те челби҆тје и҆ молбꙋ́ от грѣ̑шника: јиже изда̀вна́ желꙗ̑хи ꙋ ва́с пребы̀ва́ти: и ва́шими ст҃ими моли́твами спа̀са́тисе. об то́м бо јесем зде въ́ сиби̂рн и челоби̂тје пода̀ва́л, и мно́го моли́л дабы ме ве̑лики гⷵдрь повелѣл къ ва́м превести́. и свидоки́ ми јесꙋт въ то́м гⷵдрови нача̑лники. но́ не мого́х добы́ти члови́ка: јиже бы бы̑л моје со́лзы и челоби̂тје къ цр҃скомꙋ вели́чествꙋ посла́л или доне́сел. Далее говорит отделившимся от Церкви: хощꙋ́ вам на́ памет привестѝ что̀ јест це̑рков христо́ва. и јеже извони це̑ркви ии̂т мо́жно спасти́се. вто̑ро: ка́ко јест ра̀здо́р вели́к: и от всѣ́х најве́щы грѣ̑хъ. тре̑тје: ка́ко вы̑ не ими́јете це̑ркви: н въ ниједи҆ној це̑ркви ни̂сте. и спасти́се вам нит̑ мо́жно: аще се не пове̑рнете къ це̑ркви. четве̑рто: хощꙋ́ вам смирено́ предложи́ти слабост ва́шего основа̑нꙗ: на нье́мже вы̑ зи̂дјете своје́ спасе̑нје. Стараясь оправдать себя, что принял на себя звание учителя, указывает на свои обстоятельства: л. 27. четернадесте во лѣт юже преживох, и јеще до вольи божјие живꙋ, въ сеј сибирској вꙋзе (т.е. в заключении) : богꙋ всемогꙋщемꙋ многогрѣшен: а всемꙋ мирꙋ безделен, некористен, и непотребен. никтоже бо от мене не изпрашајет, инкаковаже рꙋкодели, ни послꙋгы, ни совета, ни помощы, ни работы, а божꙗ и царска милост питајет ме тако безделна: бꙋдто никꙋ скотинꙋ въ котцꙋ̀ (в хлеве) : а то къ чемꙋ иномꙋ, иеже гъ закланю? За то ꙗ окаꙗны премишлꙗю, и боюсе, и трепещꙋ: когда придет оного мојего закланꙗ време јеже не может быти далеко да ме владика не опитајет, об напрасно потрошеном временꙋ: и об погребеном таланꙋ: и да не речет: рабе хꙋдобны и лѣнивы, вѣдал јеси јако ꙗз жню где ие сѣꙗх, и берꙋ где не сииах . Коснувшись, в своей речи, обличения Ап. Петра Павлом, указывает на два различные объяснения такого действия со стороны Ап. Павла. Одно из них, принадлежит св. Златоусту, другое бл. Августину. Юрий думает, что если бы сам св. Иоанн Златоустый имел в виду сие последнее объяснение, то оставил бы своё и согласился бы с Августином (л. 32). Предвидя ещё возражение, со стороны своего вероисповедания, Юрий пишет: л. 33. јеще хощете ко мнѣ речьи: ты јеси простак. а не пастр ни ꙋчител. и сверх того иноземец: и не крещен но обливан: и латински јеретик... на то вам ꙗ отвещꙋю перво. съкꙋлико се дотичет римские јереси: ꙗ нисем тако тверд латинник. да не бых рад и готов был причаститисе от светие московские церкви јерејев: токмо дабы ме они хотѣлн приꙗти, без крещенꙗ. И далее прибавляет: ꙗ пријемлю, и целꙋю всакие рꙋские церковние и светих отец кньигы: которие се читают въ церквах. и все јеже јесть въ ньих веровати повельено: то и ꙗ верꙋю. и всакие јереси, которие въ тих кньигах обритаютсе осꙋдьены и проклеты, и ꙗ осꙋдꙗю и проклинаю. а именно проклинаю же и римские или латинские сꙋщие јереси. сꙋщие велю (разумею), а не затѣꙗны и склеветаны јереси. сꙋщие јесꙋт јереси: лꙋторска, калвинска, хꙋ́сова, н тим сподобиие. тие бо Быша въ латинском језикꙋ али не́ от римлꙗнов затѣны. а обритаютсе въ никих рꙋских али не́ въ церковних кньигах, никие на латински народ напрасно затѣꙗны вины и клеветы, и задают јим јерес, где нит јереси: и потварают јих веровати, или чинити, чесо они не верꙋют,н не чинет: и велет проклинати, чесо нит можно, вез великого нечестꙗ проклети . В доказательство сего Юрий указывает на так называемую Кириллову книгу, где на л. 9 отвергается, как еретическая мысль, о пребывании в настоящее время Святых со Христом на небесах. Об томже, продолжает Крижаничь, много сѣчет се и безимениы писатель кньигы об вере: и елисеј плетенецки: и кијевски патерик. Потом прибавляет: л. 34 об. ти пак ꙋчительи: стефан кꙋколь, елисеј плетенецкн, патерик кијевски и безименны ве́реика: хотещи латиню проклети, всꙋ церков проклинают. Указывая на недостатки наших прежних учительных книг, Юрий Крижаничь напрасно однако же старается укрыться от возражений со стороны православных, своим отрицанием заблуждений протестантских, вместо римско-католических. Русские тогда были не столько просты, чтобы не могли в этом не видеть неискренности. На л. 36. отражая наконец то обвинение, что принимает на себя звание учителя, Юрий замечает, что может быть кто-либо из самих пастырей и учителей Русской Церкви не похулит его труда, что в великом государстве Русском много пастырей и мужей книжных и учительных, а в Сибири он не видит ни одного такого. Между тем видю, прибавляет Крижаничь, л. 36., видю цѣлы монастиры јединою зъ вами прелестю обмамльены. а никн себи и рꙋкы отсѣкают: дабы јим се не знаменити щипꙋтю (щепотью) . а ники и чꙋдеса и ꙗвльенје себи от ангелов быти ꙋчиньено зативают. а когда дело повидают: ꙗвлꙗјетсе. јеже не́ от бѣлих, но от черних ангелов ꙋчнньено јим бѣ ꙗвльенје и из мирских людеј многи сꙋт тоже омракою заведени и ꙋжесточени да се не хотет нзповидати, ни причащати. а ини стојет на среде: и не ведꙋт хъ којеј стране пристати... изъ такових двојльивих людеј никии мене черва опрашаша и опрашают: жельещи се наꙋчити пꙋта истинаго.

Л. 41 об. Предил (или глава) а҃. об церкви, в 17 отделениях. В сей главе, л. 44 об., приводит между прочим слова одного римско-католического писателя о непогрешимости Церкви. Имя его: Петер Шиме́нец.

Л. 49. Преднл в҃. об любви. јеже любов јест ѿ всих нравних крипостеј највеща.

Л. 57. Предил г҃. об једности церковној, в 13 отделениях.

Л. 60 об. Предил д҃. об раздорѣ, в 12 отделениях. Л. 62 об. 63 об. приводит слова Польского писателя Якова Вуйка.

Л. 65 об. Предил е҃. об верној грамоте, на посланје. В 12 отделениях. Вопрос в том: чем новоявившиеся учители Аввакум, Лазарь и другие могут удостоверить, что они посланы от Бога учить? какою удостоверительною грамотою? При этом случае Юрий Крижаничь сообщает, л. 67. любопытное известие о лжеучителях раскольнических, виданных им в Сибири. А мы пак и авакꙋма видихом: и зъ Лазаром въ сем градꙋ тоболскꙋ не мало време живохом, и много крат говорихом, и ꙗдохом и пихом. И Авакум тими когда јего нз давꙋрцев къ москве везаꙋ пославши по ме, изшел бꙗше ко мнѣ на крилце: и хотещемꙋ мнѣ на листвꙋ стꙋпитн и взити, рече: не ходи симо: стој тамо: и изповѣдь каковы јеси веры. ја рекох: благослови отче. а он отвещал: не благословлю. изповѣдь первлье свою верꙋ. а ꙗ отвещал: отче велю честны: ја верꙋю все јеже верꙋјет света апостолска соборна церков. и јерејско благословльенје пријемлю въ чест, и прошꙋ јего въ чест. и об вере јесемъ готов справитисе пред архијерејем. а пред тобою пꙋтником и јиже јеси сам об вере осꙋмньен нит мнѣ чесо об вере на широко говорити, ни справлꙗтисе. аще ты не благословши: благословит бог. и остај зъ богом. видите ли отци: не бꙗше ли тој ваш апостол из числа оних: јиже велет, дааеко бꙋди от мене; не касајмесе? Не бы ли тој был со симоном фаризејцем, и зъ јꙋдою, марији магдалины, и гⷵда осꙋдил: когда она пристꙋпаше, и господньи ногы целоваше .

Когда пак ꙗ бꙗхи съ ѳеодором поддꙗком въ сибир везеи: ѳедор ꙋмивашесе и пиꙗше из једного ковша со мною. а когда пак быхом ꙋ татарина воды зачерпнꙋл; ѳедор не хотꙗше веще ꙋмиватисе из оного ковша. Нит ли пак и то светост и чистота оних: јиже къ апостолом велꙗхꙋ: за что ꙋчитель ваш зъ митарми и зъ гришникми ꙗдајет? Тојже ѳедор пришедше симо: и не имиющи јеще вꙋса на чꙋ́бах, чинꙗше се зде въ церкви ꙋчительем, и бꙗше досаден градским женам. али жены мꙋ отвещаша: појди ты домој својеје жены ꙋчить.

А об лазарꙋ пак знајет сеј град: јеже мꙋ никогда вꙋлицы бывахꙋ тисны: и люди јего под рꙋкы водиша, когда сам не могаше до дома притти. И никогда ꙋ мене лазар зъ гостми сидещи, настал бꙗше приповидати басни гадкы. како ди ника баба хотещи помладити се, на пꙋтꙋ нага раком чеплꙗше, и прочно. Тако да гости повисиша лица срамꙋющисе от јереꙗ чꙋти таковы ричи. и он то пострегши рекел јест ко мнѣ: јꙋрю ди како то бывајет, да мы всегда дꙋховно зачинајем; а по мирскꙋ завершајем? И ꙗ по разходꙋ гостеј јего опоменꙋл: отче велю лазаре разсꙋди: до чесо јест достигла христова церков и како́во обидно јест јеје ꙋстројенје: аще ю морајем мы изправлꙗ́ти. мы велю тако неизправни, да и басни срамотны бајем: и вꙋлицы нам хмельним бывают тисны. То ин сꙋт знаки апо́столов, ни посла́них от бога ꙋчительев, на изправаꙗнје церкви. И мед прочними ричми приведох мꙋ онꙋ ст҃ого авгꙋстина рич: извон церкви ди, и въ раздорꙋ, может чловик всие светины имити. јединого токмо спасенꙗ не может имити. И он на то опачним разꙋмом отвещал: какова адда полза ди никонꙋ, и јего једномиселником: аще имиют архијерејство и всие светины: а спасенꙗ не могꙋт имити. А̑ли рекох ꙗ светијны никои нит от церкви отстꙋпил: но ты отче отлꙋчајеш себе от ньеје: ты чиниш раздор. и тебе вежет авгꙋстинова рич. Тꙋлико об лазарꙋ .

Али зде вы отци не осꙋдите нас: како́ да бых ꙗ назлобио искерньего грихы оглашал: сам многогришиијшим бꙋдꙋщ. ја бо не изꙗвлꙗю тајнихъ грихов: ни по злобе брата не оглашаю. Но поньеже лазар ꙋчинивши сам себе апⷵлом, похꙋлил јест апостолскꙋ церкоь: и въ вас, и во всем народꙋ завел јест раздорнꙋ соблазен: за то ꙗ не по назлобе, но по братској любви къ искерньим припоминаю об том дивјем апостолꙋ оно, чесо јест свидом и сеј град. И не чиню јемꙋ въ том обиды: и не приношꙋ того без причины, ни въсꙋје. достојно бо јест и потребно: да вси знают об делех и об животꙋ оного ꙋчителꙗ главного: јемꙋ же хотет вси дꙋшы своје веровати: и на јего дꙋме своје спасенје назидовати: и по јего наꙋкꙋ всꙋ апⷵлскꙋ церков осꙋдꙗти.

Не веря толкам о чудесах, будто бы совершаемых некоторыми лжеучителями, Крижаничь на конце главы, л. 72 об., присовокупляет: како пак јест инки ваш ꙋчитель, Ив: Нер: (т.е. Иван Неронов) зъ дрꙋжиною на москве мертвеца оживил: об том ꙗ не ꙋмеѣю повидати. вам то лꙋче вѣдомо.

Л. 72 об. Предил ѕ҃. молитвꙋ премѣнити, и верꙋ премѣнити: јест ли то все једно, в 15 отделениях, из коих в 13 (л. 76 об.) говорится, что у Греков уже несколько сот лет прекратилось проповедование в церкви при богослужении; против чего на поле кто-то из современников заметил: лже́ши, и додне́сь проповѣдꙋю т .

Л. 77 об. Предѣл. з҃. об клечаню, в 20 отделениях. Под именем клечанья разумеет молитву, совершаемую на коленах. На л. 77 об. против слов: камѱи поклекнет всако колено , на поле тою-же рукою, как и на л. 76 об., замечено: κάμψει, зна́чи т колѣнопоклоне́нїе и҆ нн҃ѣ у всѣⷯ восточныⷯ бывающее кла́нѧнїе а̑ не клѧча́нїе ри́мское .

Л. 83. Предил и҃. об квасꙋ фаризејском; јеже јест, об преверности, в 35 отделениях. Под именем преверности сочинитель разумеет, как сам объясняет, л. 85, суеверие, по-греч. δεισιδαιμονία, по-латыни superstitio. К числу суеверий Крижаничь относит предубеждение против четвероконечного креста, против употребления мыла при освящении престола, мнение о сугубой аллилуйи, о перстосложении в крестном знамении. Что же вам јеще рекꙋ, говорит в заключении, л. 95., Крижаничь, вы того всего својего завода наꙋчистесе от греков. гречески во ники митрополит не вси велю, но ники малоразꙋмни, и вертоглави пријезджающи на рꙋс по сребро, насташа тие преверности проповидати и за перстов согибанје проклинати . – Сомнительное известие! не другое ли, враждебное чувство против Греков внушило члену Латинской Церкви такую догадку?

Л. 93 об. Предил ѳ҃ об вере светих чꙋдотворцев рꙋских. и об преподобном максимꙋ грекꙋ, в 9 отделениях. Примером Максима, исправлявшего церковные книги, сочинитель защищает патриарха Никона. К концу сей главы вводит возражение от Соловчанина, и ответ от имени Милоша, которого имя принимает сочинитель и в другой своей книге о св. крещении 284.

Л. 98. Предил і҃. об хꙋлах соловечские челобитны, в 23 отделениях. В числе хулений на Церковь православную со стороны раскольников Крижаничь полагает: 1) мысль о заблуждении Церкви; 2) будто несправедливо она учит произносить в молитве: Христе Боже наш; 3) будто несправедливо именует Духа Святого Духом истины и т.д.

Л. 109. Предил і҃а. показꙋјетсе: јеже ино јест молитва, и обычај, и правило; а ино вера, в 5 отделениях, из коих в последнем, л. 111 об., о Греческих книгах говорится следующее: хощем вам и об греческих кньигах всꙋ истинꙋ обꙗснити: и неотпорно доказати: јеже гречески кньигы ни изперва от јеретиков, ни опослије от римлꙗ́нов, не Быша скажены ни сожжены. аще бо хощете, можете се въ том нзвѣстити. въ римꙋ, въ парижꙋ, въ венецеји во флоренцеји, и въ иних градех может се очима видити великꙋ множинꙋ греческих харатејних и бꙋмажнихъ, много сот лит ветхих кньиг: не сожжених, но зъ великим бреженјемъ и съ призором храньених. а церковние пак греческие кньигы печатаютсе въ венецеји, не от римлꙗнов, но от самих греков. и јеже въ кньигах нит латинских дꙋм ни јересеј томꙋ јест доволно свидочество јеже въ ньих јест напечатано не въ једном мистꙋ обличанје на латыню. И не предавно, гавријл филаделфијски јест напечатал кньигы сꙋпрот флорентскомꙋ соборꙋ.

Л. 112 об. Предил ів҃. об трикратном алилꙋꙗ, в 20 отделениях. Разбирается слово об этом предмете, дошедшее до нас под именем Максима Грека. В заключении, л. 118, Крижаничь пишет: аще кто речет: максим јест свет мꙋж. мы велим церков јест светјиша от ньего и господ нам заповидајет церкви слꙋшати. и аще кто јеје не слꙋшајет: да ти бꙋдет ꙗкоже јелии и митар. а дрꙋга рич со жезлом (книга изд. от имени патр. Иоасафа) и ліы велим: јеже ники злодѣј јест тие клеветы под максимовим именом натисал (ѕіс). ја бо кньигы максимовы не видих. но от попа лазара приѧх сие изписанје (т.е. слово о сугубой аллилуйи под именем Максима Грека).

На конечной переплётной доске подписано другою рукою: гⷵди помилу̾ мѧ і̑сцели мѧ грешнаго раба своего васиⷧѧ.

284 (по преж. кат. 826). О святом крещении, Юрия Крижанича, в 4 д., скорописью, собственноручно, на 96 л., XVII в.

Это сочинение тогоже Серба, которому принадлежит обличение Соловецкой челобитной (№ 283), хотя имя сочинителя и не означено в рукописи. Тотже язык, тоже правописание, теже приёмы в сочинении, словом все обстоятельства говорят в пользу той мысли, что книга писана Юрием Крижаничем. Сочинение изложено в виде беседы между Милошем и Богданом, и делится на 17 пределов, а сии на краткие отделения или параграфы, которых в ркп. 232., сочинение, кажется, не кончено. Писано в Тобольске (л. 27). Цель сочинения доказать, что крещённых в Римской Церкви, посредством обливания, перекрещивать не должно. Вот как раскрывается этот предмет:

Л. 1. Ра́здѣл а҃. јако ни̂т вто̑рого креще̑нꙗ. § 1–16. В подтверждение сей мысли приводятся между прочим слова Гавриила Филаделфийского, Иоанна Нафанаила (по переводу «Скрижали») и книги, так называемой, Кирилловой. Против всех таких указаний, на поле, рукою сочинителя, обыкновенно, надписывается: смотри́те гⷵдри архијере́ји.

Л. 6. Предѣл в҃. сове́т об прекреще̑ню. § 17–33. Советуя Милошу перекреститься, Богдан говорит: аще ты̑ та́ко ꙋмре́ш: а҃, погребсти́ тебе хоте́т безче́стно: јако це̑рклꙋ скоти́нꙋ, в҃. ты̑ ни́не о́т глада, от наготы́, и от срамоты́ погиба́јеш, а прекрести̂вшисе, бы̑л бы ты̑ хли́ба си́т, и одивен. г҃, ни́не ты̑ јеси вси́м ме́рзок: и зовꙋ̑т те јерети́ком, а прекреще́н бы̑л бы ты̑ вси́м дра̑г и че́стен. д҃, та́ко теби живꙋ̑щемꙋ ꙋмри̂ти бꙋ́дет въ си̂лке (в ссылке), а прекреще́н бы̑л бы ты̑ пожа́лован, къ москве взѧ̑т: на поко̑јно жи̂тје. е҃, та́мо бы ты̑ мо́гел своји̂м про́мислом и пине̑з нажи́ти. Содержание сей главы состоит в отражении такого совета.

Л 10 об. Предил г҃. како́во нече̑стје, и бо̑жјих веще̑ј сквернье̑нје, и́дет из прекрешща̑нја. § 34–66.

Л. 25 об. Предил д҃. об пречꙋ́дном зна́меню, и гро̑зном бо̑жјего гнѣ̑ва изверше̑ню, над једни̂м освеще̑них веще̑ј скверни́тельем. § 67. 68. Здесь рассказывается между прочим следующее происшествие: Ники́фор златаре̑нко, богдана хмельницкого зе́т, и зӑпра́жского војства властели́н, под би̂ховом из пꙋ́шкы јест ꙋбије́н. тѣ̑ло привезо́ша въ чегри̂и: и на поко́п сошла̀се јест вели́ка множйна́ презви́теров, и вса́кого ста̑на людеј. Це̑рков вели́ка бꙗ̑ше јих по́лна нагньетена. И при конча̑ню ст҃ие литꙋрги́ји, из ненадѣꙗ̑на, въ једном о́ка меіньӗню, излети́л јест ого́нь от олтӑра́, и повали́л все́ о́но лю̑дство: та́ко да чрез о́тперта не једна бра̑та, никто́же не возможе́ ꙋбѣжа́ти: но вси́ въкꙋпно зъ мертвеце́м, и съ це̑рковю згори́ша. једи̂н то́кмо презвитер слꙋ̑жещы, и дја́кон: н једеи ни̂шщы слѣ̆пе́ц: и ма́ти да жена́ оного прокле̑того, зъ дво̑рскими жена́ми: н де́сет сꙋ̑жньев (т.е. пленных) полꙗ̑ков: ти́ бо̑жіим сꙋ̆до́м и милосе̑рдјем из нꙋ̑терньих и да̑лньих це̑ркви ми̂ст чрез лежещие̑ и горе̑щие лю̑ды, јако чре́з мост скачꙋщи, неꙋвре́дни из оноје сме́рти избѣжа́ша. ти́ бо бы́ша не́ по своје́ј охо́те, но́ по иꙋ̑дьи, на почте̑ніе оноје прокле̑тие ме́рхы (т.е. падали) пришлѝ. а прочии пак лю̆ди, јіже стоꙗ́ша блйзꙋ бра̑т: вси̂ обальени́ на́ землю, и от огнꙗ опа̑льени, рꙋ̑кы ко бра̑том протеза́ша, и по́мощи проси́ша. Али градꙗ́ни сте́кшисе гаедꙗ̑хꙋ јих горе̑щих и вопе̑щих: а не мого́ша прпстꙋ̆пи́ти, ин помо́чьи ни јди̂номꙋ. Вси́ кра́јински лю̑ди, јиже то чꙋ́до ви́диша или чꙋ́ша, не мого́ша и̂нако ми́слити ни сꙋ̆дити: неже да бо̑жји гнѣ̑в не́ за что и̂но јест пока̑зан: неже за грꙋ̑бо о́но нече̑стје и скверни́тельство, јеже тој рече̑ны војво́да ники́фор въ лито̑вских це̑рквах чинꙗ̑ше. И̑миꙗ́ше бо въ чегрйнꙋ́ једен амба̑р по́лон навезе́н све̑тих кресто̑в, потйров ди́скосов, ампꙋ́лок, подвѣ̑щников, кади̂лниц, јере̑јских ри̂з, и ст҃их ико̑н сре́берних, платие̑них, и вса́какових. И бра́т јего васꙋ́та пока́ꙗвшисе, всꙋ́ тꙋ освещ̑енꙋ казнꙋ́ јест къ себи въ ни̂жен преве́зел: и въ амбӑрꙋ за́пертꙋ въ цѣ̆ло́сти хрӑни́л: ми́слещи ю по помире̑ню одда́ти. али и са̑м јест от полаческие рꙋ̆кы́ зло́ зги́нꙋл. Не бꙗ̑ше бо мꙋ тре̑би че́кати ми̂ра: но до́лжен бꙗ̑ше без отвла́кы све̑тꙋ казнꙋ съ че̑стю въ ли́твꙋ отосла́ти. та́ко ја̑ зразꙋми́х то бо̑жје чꙋ́до на кра́јине, во рѯ҃и го́дꙋ: и очи́ма ви́дих въ ни̂женꙋ рече̑ны амба̑р н овде́ въ тобо̑лскꙋ все́ та́коже ми пови́даша два̑ очи́та свидока́ јиже очи́ма своји́ма того всего́ гледи́ша: именом ја́ков ꙋли̂сков аслꙋ̑л ј јижее овде бꙗ̑ше сꙋ̑жень: и овде̑шньи жѝв свидо́к сии боꙗ̑рски ја́ков шабльи̂нски.

Л. 27. Предил е҃. об отстꙋ́пникех: је́ст ли јих тре̑би крести́ти. § 69–72.

Л. 28. Предил ѕ҃. он јерети́кех: је́ст ли јих тре̑би крести́ти. § 73–95. Коснувшись здесь, л. 33 об., раскольников, сочинитель порицает их за то, что отвергают книжное исправление Никона патриарха. До̑брие велю́ изпра́вы (т.е. называю исправления добрыми) да бо положꙋ́ једе́н ꙋка́з: во ве̑тхом октаю на мно́жших ми́стех обрита́јетсе безра́зꙋмна и дꙋ̑рна ри̂ч: о́тча ја́дра не оста́вль соше́д на́ землю христе бо́же, а въ но̑вом пак октаю јест добро̑ изпра̑вльено: о́тча нѣ̆дра не оста́вил. а́дро бо зна̑чит зе́рно, или па́рꙋс: и то́ јест везми́стно къ семꙋ ра́зꙋмꙋ. а на̑дра јесꙋт пе́рси. и та́ко добро́ јест къ ра́зꙋмꙋ положено́ нѣ̑дра: али н то́ за незна̑нје словинского јези́ка не́пра́во къ јези́кꙋ. Тре̑би бо бꙗ̑ше напйса́ти: от̾чих на̑дръ не оста́вив, не вели̂м бо, то́ на̑дро, ни то́ нѣ̑дро: но та́ на̑дра, ти́х на̑др, или на̑дер. Та́коже и на и̂них ми́стех въ но̑вих кньигах везде́ се обрита́јет йзпра́ва къ ра́зꙋмꙋ и гъ (к) благоче̑стю присто̑јна: хотѧ́ јези́к јест от гре́ков неꙋмѣ́ющих говори́ти прелю̆то и преме́рзко скажен.

Л. 34 об. Предил з҃. об јерети́ков и отсту́пников крешщеню. § 96–102.

Л. 37. Предил и҃. ка́ко ст҃и отци́ разлꙋча́ют: ко́је јерети́ки је́ст, и ко́јих нит тре̑би крести́ти. § 103–106.

Л. 38 об. Предил ѳ҃. об но́вих богосло́вов безми̂стю (безместии). како се пꙋ́тают: и ка́ко се зража́ют медю собо́ю: и неизви́стно, безми́стно и блꙋ́дно ꙋче̑т об крешще̑ню. § 107–125. Здесь латинянин под именем «новых богословов», им порицаемых, разумеет неизвестного толкователя правил в Кормчей, Макария митрополита в Стоглаве, патриарха Гермогена и других, не признававших крещение латинское истинным крещением.

Л. 46 об. Предил і҃. об но̑вих богосло́вов неразсмотре̑ном и блꙋ̑дном смотреню. § 126–140. Сочинитель восстаёт и против некоторых правил св. Василия В., дерзко считая их подмётными л. 51 об.

Л. 54. Предил іа҃. Ка́ко но̑ви вогосло́ви проклина́ют све̑тие отце́, и собо̑рние стариши́не. § 141–145. Здесь сочинитель обличает Кормчую книгу в смешении имён еретика Келестия, единомысленника Пелагиева, и Келестина папы Римского. См. толкование на 5 правило 3 вселенского собора. На сем основании сочинитель позволяет сделать себе такое общее замечание о Греках: л. 57. то́ јест гре́ком сла́док кꙋ̑с: ако что где обретꙋ̑т, чи̂м бы могли ри̂мскꙋ це̑рков ꙋма́зати. и ни̂т јим то стра̑нно ни необы́чно де́ло, къ лажа́м ла̑жи приплйта́ти: и рӑздо́рних прйчйн чйсло́ множи́ти.

Л. 58. Предил ів҃. Ка́ко но̑ви богосло́ви, ве́реика и ни̂кон об арија̑нском крешще̑ню ме́рзко блꙋ̑дет, безми́стно ꙋче̑т, и грꙋ̑бо клеве̑щꙋт. § 146–152. Под именем Веренки разумеется сочинитель книги о вере, а под именем Никона – Никон Черногорец, в исчислении Латинских заблуждений.

Л. 62. Предил іг҃. Об облива̑ню: јако јест приѧ́тно во возточној, въ ки́јевској, и въ моско̆вској це̑рквах. § 153–164. Что Греки принимают крещение обливательное, сочинитель доказывает замечанием, что нет у них никаких правил против него. Что касается до Церкви Киевской, то указывает а) на печатный патерик, где будто бы представлен в изображении св. Владимир крещаемым чрез обливание. Но внизу кто-то заметил: в̾ патеріⷦ҇: лиⷭ т 168. не владиміⷬ҇. б) на потребник Петра Могилы, в) на книгу Иннокентия Гизеля: Мир с Богом, о которой говорит, что она поднесена была Великому государю в поклон и продаётся в Москве свободно. Наконец в отношении к Московской Церкви замечает, л. 64 об., что свети̂јшы патрија̑рхъ јоаса́ф, и ји́же јест при нье́мъ ꙋчинье́и освеще̑ны ве̑лики собо́р во кньигах своји́х патриꙗ̑ршеских и соборних: нарече̑них жезе́л ꙋправлье̑нꙗ повта́рајет, приво́дит, и ꙋкрѣплјајет тоже све̑того вꙋ́кола крешще̑нје (т.е. крещение св. Вуколом чрез покропление водою от коноба, в котором сам был варен). Далее сочинитель говорит: преосвеще̑ны гⷵдни епи́скоп барано́вичь јест ꙋпи̂сан въ се́ м посли̂дньем освеще̑ном моско̑вском полꙋповсꙋ̑дном собо́рꙋ. полꙋповсꙋ̑дним ји зовꙋ́: ве́щы бо јест от поми̂стного: поньеже на ньем бы́ша два̑ постра̑ниа. и тре̑тји домашньи патрнја̑рх. на то́мже соборꙋ бы́ша: и ни́не на москве́ живꙋ̑т, велече̑стии отци́, епифа̑ниј, и симео̑н, и и̂ни бѣлорꙋ́ски андре́јевского монастйрꙗ́ отци́. и та́мо же живе́т велепочтова̑ны гⷵдни протопоп глꙋ̑овски. ти́х ако бы кто̑ опйта́л об крешще́ню: вѣ̑м јако быхꙋ отвеща́ли и призна́ли: јако и са̑ми по бо̑льшеј ча́сти, бы́ша обли̂вани: и са̑ми же и̂них облива́ѧ крести́ша. и то ни̂т было освеще̑номꙋ собо́рꙋ безвѣ́стно, но добро́ вѣ́домо, и ни́не вѣ́домо же јест ст҃ијшемꙋ патрија̑рхꙋ: и всеј ст҃ој моско̑вској церкви, и та́ ст҃а це̑рков всегда́ пријема́ла јест, и ни́не пријемлье́т къ обще̑ню, тие та́ко обли̂ванјем крешще̑ние архијере́је, и јере́је, и мно́го мирја́нов и не опомина́јет јих об крешщеню. где́ сꙋт адда́ они́, јиже веде̑т: дабы ст҃а моско̑вска це̑рков облива̑нје отрйва́ла и осꙋ̆дја́ла .

Л. 67 об. Предил ід҃. а҃. ка́ко, и за что́ анабапти́сти: в҃. ка́ко и за что́ калви̂нци: г҃. ка́ко, и за что́ гре̑чески но̑ви богосло́ви ри̑мско крешще̑нје вине̑т и хꙋ̑дет. § 165–196. Здесь, л. 72 об. и след., говоря о Греках, сочинитель весьма жестоко и несправедливо отзывается о Фотие патриархе Константинопольском, полагая, что он первый отверг важность крещения Латинского. Также порицает и Константина Панагиота Философа и Феодора Вальсамона. Везде Крижаничь является защитником Римских пап и их нововымышленных учреждений. Об Русских он пишет: л. 69. об ермоге̑нꙋ и об јо́сифꙋ, патрија̑рхех, къ и́стине прили́чно се ка̑жет: јако они́ облива̑нје обхꙋ̆ди́ша, бо́лье н бе́ще из ради ии́ких полити̂чних и мирских, неже из ради дꙋхо̑вних, прйчйн, а то́ јест: да быхꙋ бы̑ли ти̂м ле́глье мо́гли избы́ти ни́ких нена́добних госте̑ј: владисла́ва, и во́лмард крӑлье́вичьев. Что же касается до патриарха Филарета, то сочинитель ещё выше заметил, что он, усматривая между Греками разномыслие касательно достоинства крещения Латинского, повелел до времени держаться прежнего обычая перекрещивать, доколе т.е. не соберётся больший собор (л. 67).

Л. 79. Предил іе҃. об пра́вом сꙋ̆дꙋ. § 197–202. Глава эта вся направлена также против патриарха Фотия, Панагиота и Вальсамона, и дышит враждой к защитнику православия Фотию.

Л. 83. Предил іѕ҃. јако ри̂мски презви́терн вса́кого члови́ка при крешще̑ню тꙋ̑дже ст҃им ми̂ром пома́зꙋют. § 203–215. В подтверждение сего, кроме свидетельства древних Отцов и учителей церковных, Крижаничь предлагает каждому удостовериться в том собственным опытом: л. 84 об. опи̂тај којегоко́ из прйхо́дних презви́теров об ст҃ом ми̂рꙋ. и всаии ти хо́щет и ми̂ро са̑мо покӑза́ти, и об нье́м пови́дати: јако ꙋ ньи́х, во вса́кој прйхо́дној це̑ркви, обрита́јетсе скра́бльица сре́берна или олове́на, съ три́ми прӗди́лми. и въ ньи́хъ троја̑к посвеще́н јеле́ј: или да по словинскꙋ рекꙋ́ тро̆је све̑то вꙋ̑лје: съ клопча̑тою бꙋмагою, да се не излије́т: и зъ надписа̑нјем сицевим :


Sanctum chrismn: све̑то ми̂ро. Oleum catechumenorum: јеле́ј оглаше̑них. Oleum infirmorum: јеле́ј не̑дꙋжних.

А того́ пак ниједи̂ного јеле́ја не посвеща́ют презви́тери. но вса́ки и̂з ньи́х јест до́лжен, на вса́ки го̑д, от архијере́ꙗ пријема́ти то тро̆је све̑то вꙋ̑лје или ма́сло и ми̂ро, и јеже јим чре́з год оста́јет, то́ они прино́сет къ епи́скопꙋ: и о́н то сожига́јет, а ји́м сви́же дӑјет.

Л. 89. Предил із҃. об миропома́занја повтора̑ню . § 216–232. Общего вывода и заключения изо всего предложенного нет в сочинении.

285 (по преж. кат. 476). Сборник Полемический, в 4 д., 363 л., XVII в.

На первой переплётной доске подписано: 86. положена въмѣсто изложениѧ, греческиⷯ учителе̾ софроніѧ и іоаниикіѧ.

На первом листе, вне счёта, оглавление рукописи.

Л. 1. Кра́ткое ѹ̑до́бство разсꙋжде́нїѧ, и҆ позна́нїѧ, спѣ́ѧнїѧ дꙋхо́внагѡ, ѿ нѣ́коегѡ бл҃гоговѣйнагѡ мꙋжа напи́саное: нн҃ѣ же на славе́нскїй ꙗ̑зы́къ, ра́ди дꙋше́внагѡ сп҃сенїѧ преложе́ное, во цаⷬствꙋюшемъ, и вели́цѣмъ гра́дѣ москвѣ, в̾ мнⷵтрѣ всемлⷵтивагѡ сп҃са. иже в кита́е гра́дѣ, бли́зъ негли́нненскихъ вра́тъ. в̾ лѣто ѿ созда́нїѧ мі́ра, ҂зр҃чг. а̑ ѿ воплоще́нїѧ бг҃а слова, ҂ах҃пе, мц҃а і̑аннꙋа́рїа.

Л. 2. Предисло́вїе к̾ бл҃гочⷵти́вомꙋ чита́телю. Сочинитель здесь, л. 2 об., говорит, что умыслил отдать кра́ткꙋю ꙋ̑до́бность и҆з̾ писа́нїѧ ст҃а́гѡ, и҆ и҆з̾ ꙋ̑че́нїѧ о̑ц҃евъ ст҃ыхъ и҆зѧ́тꙋю; чре́зъ которꙋю кі́йждо совѣсть свою̀ разобра́ти: и҆ о̑ц҃ꙋ дх҃овномꙋ ѡ̑ свое́мъ чи́нѣ внꙋ́треннѣмъ и҆звѣстїе дати, мо́жетъ. А̑ посе́мъ покажꙋ̀, продолжает автор, чесого о̑ц҃ъ дх҃овный имать держа́тисѧ: дабы̀ сотворилъ правое разсꙋжде́нїе спѣѧнїѧ дх҃овнагѡ оныѧ дш҃и, е̑ѧ́же попече́нїе на себѐ прїѧлъ есть. Таким образом сочинение делится на две части.

Л. 6. Пе́рваѧ ча́сть ѹ̑до́бство (на поле: чи́нъ) разбира́нїѧ спѣ́ѧнїѧ дх҃овнагѡ. Состоит из 7 глав.

Л. 12 об. Втора́ѧ ча́сть, чи́нъ подаѧ́нїѧ разсꙋжде́нїѧ ѡ̑ спѣ́ѧнїи дх҃о́вномъ. Состоит также из 7 славь, в каждой по нескольку правил.

К этому присовокуплён, л. 31., кра́ткїй чи́нъ ѡ̑бновле́нїѧ чл҃ка внꙋ́треннѧгѡ чрезъ ѡ̑бꙋче́нїе дх҃о́вное. – Подлинник сего сочинения принадлежит писателю Латинской Церкви, как это ясно доказывается указанием на блаженного Иеронима л. 29., на Терезу л. 34., и на собор Тридентский л. 28 об. Переведено оно также, вероятно, с Латинского, или Польского, ибо встречаются по местам в переводе слова Латинские, напр. л. 29. дїректїами дѣ́йствъ; об. в̾ добродѣ́телеⷯ мора́лныхъ (на поле: дх҃овныхъ). Переводчик пользуется иногда словами малороссийского наречия, напр. л. 31 об. вре́мѧ... замере́нное, т.е. назначенное; – трѝ ча́ты (на поле: ча́сти, илѝ стра́жи, и҆лѝ спѵ́ры); – ста́нꙋ дꙋшѝ своеѧ̀, вместо состояния, 34 об. поⷣ е̑ѧ́же... горо́нгвїею во́инствꙋетъ (хоругвию).

Л. 40. Противогл҃анїе на̀ а̑рїа е̑ре т: ст҃а́гѡ а̑ѳана́сїа и҆ и҆ныⷯ ѡ̑ гⷵдѣ нш҃еⷨ і̑и҃сѣ хрⷵтѣ и҆ ѡ̑ ст҃ѣи трⷪ҇цѣ . После кратких выписок из писаний Отеческих, следует, л. 41 об., прѣние меⷤдꙋ савеⷧ҇лиемъ ѳотиемъ а̑риемъ и аѳонасиемъ о хрⷵтѣ гⷵдѣ нш҃емъ и҆ вѣре ст҃ыѧ троицы. Нач. В̾ никѣйстемъ градѣ ти҃і о̑ц҃ы св҃тїи о т евангельскихъ и апоⷵтольскихъ ꙋчении . Это перевод сочинения Вигилия, епископа Тапсийского (жившего в V в). Оно писано на Латинском языке, и известно под заглавием: Diaiogi ѕ. altercationes tres ab Athanasio contra Arium, Sabellium et Photinum coram Probo iudico habitae (Opp. S. Athanasii ed. Montfaucon. T. 2. p. 643–665). В издании Монфокона оно делится на три книги. В Славянском переводе нет сего деления, и притом начало сего прения соответствует другой редакции, помещённой у Монфокона р. 636. – На л. 91. переводчик заметил разность в переводе между текстом Латинским и Славянскою библией: Быт. 18:9. рече и немꙋ гдѣ есть сара жена твоѧ. Против сего на поле отмечено: сице в латиⷩскоⷨ в̾ рꙋскоⷨ же рекоⷵта к̾ немꙋ̀ и пр.

Обе статьи, т.е. и «Краткое удобство рассуждения о преспеянии духовном», и «Прение св. Афанасия с еретиками» писаны мелкою скорописью: только на л. 11–38. почерк приближается к полууставному. Они имеют и свой счёт тетрадей. Почерк письма весьма близок к известному почерку Сильвестра Медведева, настоятеля Заиконоспасского монастыря, где переведена первая книга, как сказано в самом заглавии, в 1685-м году.

С л. 104. до конца рукописи почерк переписчика трудов Евфимия монаха.

Л. 104. Ѡ̑брѣта́ющаѧсѧ в̾ кни́зѣ се́й – оглавление нижеследующей книги Диалогов.

Л. 105. Подло́гъ на сꙋ́щихъ дїало́гѡвъ.

Л. 109. Дїало́ги и҆лѝ разглаго́лства разли́чнаѧ междꙋ̀ нѣ́коего ꙋ̑чи́телѧ гре́ка и҆ і̑исꙋ́іта латі́нина ѡ̑ и҆збра́нныхъ ра́знствїихъ, сꙋ́щихъ междꙋ̀ ст҃о́ю хрⷵто́вою восто́чною цр҃квїю, и҆ за́падною. О сочинителе и о переводе сих Диалогов см. ниже в описании 302 л. 150. В настоящем списке находятся вставки 303-го сл. л. 144 об. (№ 303 л. 133 об.), и теже опущения 145 об. ( 303. л. 43.) 161. ( 303. л. 57). Но нет вставок на 134 об. ( 303 л. 32.) 160. ( 303. л. 55 об.) 161 ( 303 л. 57). А на л. 158 и об. (разгл. 10. § 9) предмет раскрывается гораздо полнее ( 303. л. 54 об.), именно о зачатии и рождении Божией Матери.

С л. 264. следуют выписки из другого полемического сочинения против Латинян, именно из книги о власти папской Некта́рїѧ патрїа́рха і̑еросолѵ́мскагѡ. см. ниже 310 л. 1152–1155. и л. 1060–1133. Перевод тотже самый, в котором читается вся книга Нектария в упомянутой ркп. Рукою Евфимия, монаха Чудова монастыря, в рассматриваемом списке, на полях, выставляются листы Греческой книги (по Угровлахийскому изданию 1682 г.), Греческие слова и варианты перевода, указываются замечательные места и т.п. В самом тексте вписываются слова, по ошибке писцом пропущенные л. 319., или когда надлежало вносить Греческие слова 306 об. 323. 336 об.

286 (по преж. кат. 573). Книга на оглаголующия священную Библию, или защищение перевода LXX толковников, в 4 д., полууставом, XVII в., 78 л.

На обороте начального листа, вне счёта, рукою Евфимия монаха помечено: спи́сана ꙋ̑ се́ргїа и҆гꙋ́мена печа́тнагѡ двора̀, иача́лника прика́знагѡ (умер. 1698. Февр.). Конечно, сия надпись относится к следующей за тем грамоте патриарха Досифея.

Л. 1. Послание Досифея, патриарха Иерусалимского, к царю Феодору Алексеевичу, в котором извещает о прощении всероссийского патриарха Никона патриархами Восточными, благодарит царя за попечение о делах Церкви, в соучастии с властью церковною, особенно же за учреждение в Москве Еллинского училища. Напечатано с Греческим текстом в Собрании Государственных грамот и договоров Т. IV. 135. стр. 417. Но в ркп. это послание читается по другому переводу и переделано. Именно выпущены указания на посла к патриарху (Возницына) и на посланный с ним дар, также места, где говорится о царе Алексие Михайловиче, о созидании церкви в Цареграде, о втором браке царя и о хранении переписки втайне. Напротив распространено место о пользе учреждения Еллинского училища. Здесь сказано: л. 3 об. бл҃годаримъ про́чее бг҃ꙋ, и҆ про́симъ бл҃же́нное и҆ ст҃о́е црⷵтвїе твоѐ еже бы то́е ꙋ̑чи́лище ꙋ̑тверди́ти, и҆ в̾преⷣ распространи́ти, да̀ пребꙋ́детъ па́мѧть твоѧ̀ вѣ́чна и҆ безсме́ртна ꙋ̑ бг҃а и҆ чл҃кѡвъ, ꙗкѡ цр҃ѧ птолеме́а фїладе́афа пребыва́етъ бл҃гопохвалнаѧ па́мѧть до̀ днесь во̀ всѣ́хъ народѣхъ, ꙋ̑же бли з ҂в҃ лѣ т, и҆ впреⷣ да́же до̀ втора́гѡ прише́ствїѧ хⷵва пребꙋ́детъ, за̀ еже преведе́ сщ҃е́нное писа́нїе ве́тхагѡ завѣ́та на̀ еллинскїѝ ꙗ̑зыⷦ, нѐ щадѧ̀ бога́тыхъ сокро́вищъ свои́хъ: твое́ же ст҃о́е цр҃ство пребꙋдетъ повсю́дꙋ бл҃гопохвалнѡ не то́кліѡ в̾ вѣ́цѣ се́мъ до̀ втора́гѡ хрⷵтва прише́ствїѧ, но̀ и҆ в̾ бꙋ́дꙋщеⷨ безконе́чнѣмъ црⷵтвїи в̾ вѣки вѣ́чныѧ, за̀ еже еллинскимъ ꙋ̑че́нїемъ просвѣти́ши лю́ди твоѧ̀ в̾ вѧ́щшее позна́нїе истиннагѡ разꙋмѣ́нїѧ, ꙗкѡ прапра́дѣдъ црⷵкагѡ ва́шегѡ вели́чества, вели́кїй кн҃зь рѡссі́нскїй влади́мїръ, крⷵти́въ нарѡ́ды сꙋ́щыѧ поⷣ ни́мъ, взѧ̀ ꙋ̑чи́тели ѿ гре́къ, и҆ ꙋ̑ча́ше тогда̀ гре́ческимъ ꙋ̑че́нїемъ, и҆ пѣ́нїе во̀ ст҃ы́хъ цр҃кваⷯ тогда̀ соверша́шесѧ гре́чески кꙋ́пнѡ и҆ славеⷩски. ꙗкѡ лѣтопи́сныѧ кни́ги показꙋ́ютъ. аще пото́мъ и҆ ѡ̑скꙋдѣ̀ ꙋ̑ ва́съ ꙋ̑че́нїе оно еллинское за̀ нѣ́кыѧ слꙋ́чаи. но̀ нн҃ѣ жела́емъ ѡ̑бнови́тисѧ и҆ соверши́тисѧ . Ясно, что послание приспособлено к той цели, для которой писано и нижеследующее сочинение.

Л. 5. Показа́нїе, ꙗкѡ ст҃ꙋю библі́ю гре́ческꙋю сеⷨмдесѧ́тныхъ прево́дникѡвъ, и҆ са́мыѧ оныѧ ст҃ы́ѧ и҆ бг҃омꙋ́дрыѧ прево́дникы, лжи́вѡ гажда́ше і̑ерѡнѵ́мъ латі́нскїй ꙋ̑чи́тель. Это служит вступлением к защищению LXX переводчиков. Здесь между прочим сочинитель говорит: нѣ́цїи чл҃кѡвъ, сꙋ́щїи гре́ческагѡ правосла́вїѧ, приꙋчи вшесѧ по́лскагѡ ꙗ̑зы́ка писме́нъ зна́нїю, нача́ша прочита́ти по́лскїѧ е̑реті́ческїѧ кни́гы. и҆ ѿ неискꙋ́ства ра́зꙋма бжⷵтвенныхъ писа́нїй, чтꙋ́ще библїю по́лскꙋю прево́дꙋ і̑ерѡнѵ́мова, и҆ і̑изꙋі́та і̑а́кѡва вꙋйка, ѡ̑брѣто́шд та́мѡ напи́санныѧ хꙋлы̀ и҆ ꙋ̑кори́зны лжи́выѧ на̀ сщ҃е́ннꙋю библїю, прево́дꙋ бг҃омꙋ́дрыхъ мꙋже́й седмдесѧти дво́хъ прево́дникѡвъ... и҆ прелсти́шасѧ въ оныхъ кни́гахъ лежа́щими лжи́выми басносло́вїи... нача́ша преⷣ правосла́вными и҆зблева́ти та́мѡ лежа́щыѧ хꙋлы̀ и҆ ꙋ̑кори́зны . Для опровержения сих укоризн и предпринято настоящее сочинение, в котором автор, во-первых, сообщает сведения, л. 8., ѡ̑ преведе́нїи бжⷵтвеннагѡ писа́нїѧ съ е̑вре́їскагѡ на̀ е̑ллинскїй дїалектъ седмдесѧ́тными толко́вникы. и҆з̾ лѣчопи́сца, также из Иосифа Флавия и Епифания Кипрского. За тем переходит, л. 18., к рассмотрению предисловия Иеронимова на Библию, и вопреки ему приводит одобрительные отзывы о LXX: 19 об. из Барония, 21. муч. Иустина, 22. Епифания Кипрского, – об. Кирилла Иерусалимского, из Златоустого и Феофилакта Болгарского.

Л. 26. Ѡ̑главле́нїе лжесло́вїй латі́нскихъ, на̀ сщ҃е́нное писа́нїе, и҆ на̀ ст҃ꙋю и҆ правосла́внꙋю восто́чнꙋю цр҃ковь, и҆ ѡ̑ и҆ныхъ блꙋже́нїихъ ихъ и҆ прелестехъ. Оно состоит из 62 пунктов: большая часть их относится к переводу св. Писания, и указывает отступление Вульгаты от перевода LXX, но в некоторых случаях обличаются и своеволия Лютеран и других еретиков: Будного и Чеховича. Выписываем это оглавление вполне:

а҃) Слы́шаша гла́съ гⷵда бг҃а ходѧ́щагѡ в̾ раѝ:

в҃) Речѐ бг҃ъ евѣ, к̾ мꙋ́жꙋ твоемꙋ̀ ѡ̑браще́нїе твоѐ:

г҃) Е̑нѡ́съ надѣ́ѧшесѧ призыва́ти имѧ гⷵда бг҃а:

д҃) Родосло́вїѧ о̑ц҃е́въ сокраще́на лѣ́та, и҆ ѡ̑ каїна́нѣ:

е҃) Поклони́сѧ і̑и҃лъ на̀ кра́й жезла̀.

ѕ҃) Нѐ забꙋ́ди ꙋ̑богыхъ: и҆зве́рже і̑ерѡнѵ́мъ, твои́хъ въ коне́цъ:

з҃) И̑ въ срⷣци гл҃аша, и҆зве́ржено, зла́ѧ:

и҃) Во̀ ѱалмѣ̀, г҃і: трѝ стїхѝ приложены̀:

ѳ҃) Во зжажда̀ дш҃а̀ моѧ̀ к̾ бг҃ꙋ, крѣ́пкомꙋ, живо́мꙋ:

і҃) Гдⷵь созда́ мѧ нача́ло пꙋте́й свои́хъ:

а҃і) Нарица́етсѧ имѧ е̑гѡ вели́ка совѣ́та агг҃лъ:

в҃і) Имѧ, Бг҃ъ, лꙋте́ры и҆зверго́ша:

г҃і) Посредѣ̀ дво́хъ живо́тныⷯ позна́ешисѧ:

д҃і) Дх҃ъ гⷵднь на̀ мнѣ̀, е̑гѡ́же ра́ди пома́за мѧ̀:

е҃і) Е̑ли́ци нѐ имꙋтъ кро́ва ка́менїемъ ѡ̑блеко́шасѧ:

ѕ҃і) Кѡ́сти нѐ сокрꙋши́те ѿ негѡ̀:

з҃і) Ра́знство а̑дѡнаі̀, и҆, і̑егова̀:

и҃і) А̑ллилꙋ́їа:

ѳ҃і) Ꙗкѡ твоѐ есть црⷵтво:

к҃) Гнѣ́ваѧйсѧ на̀ бра́та своего̀ тꙋ́не:

к҃а) Ѻ̑ц҃ъ тво́й ви́дѧй в̾та́йнѣ: то́й возда́стъ тебѣ̀ въ ꙗвнѣ:

к҃в) Мо́жете ли пи́ти ча́шꙋ, юже азъ пїю̀, и҆ кр҃ще́нїемъ имже азъ кр҃ща́юсѧ, крⷵти́тисѧ.

к҃г) Нѐ прїидо́хъ призва́ти пра́ведникы, но̀ грѣ́шникы на покаѧ́нїе:

к҃д) Пе́рвый чл҃къ ѿ землѝ пе́рстный:

к҃е) Жени́выйсѧ пече́тсѧ ѡ̑ мїрскиⷯ, ка́кѡ ꙋ̑годи́тн женѣ̀, раздѣли́сѧ жена̀ и҆ дв҃а:

к҃ѕ) Гдⷵꙋ слꙋжа́ще:

к҃з) Процвѣте́тъ и҆ возра́дꙋетсѧ пꙋсты́нѧ і̑орда́нова:

к҃и) И̑ ꙋзритъ всѧ́каѧ пло́ть сп҃си́телное бж҃ее:

к҃ѳ) Кто̀ позна̀ ꙋмъ гⷵднь:

л҃) Всꙋ́е чествꙋ́ютъ мѧ̀ ꙋ̑ча́ще ꙋ̑че́нїемъ заповѣди чл҃кѡвъ.

л҃а) Въ имени е̑гѡ̀ ꙗзы́ци вознадѣ́ютсѧ:

л҃в) Десни́ца моѧ̀ ꙋ̑твердѝ нб҃о:

л҃г) Созда̀ гⷵдь спасе́нїе в̾ насажде́нїе но́вое:

л҃д) Мт҃и сїѡнъ рече́тъ чл҃къ:

л҃е) И̑ вла́сть дадѐ е̑мꙋ̀ и҆ сꙋ́дъ твори́ти ꙗкѡ снъ чл҃вчь есть:

л҃ѕ) І̑ѡси́фъ ѡ̑брꙋ́чникъ прⷵты́ѧ бцⷣи и҆мѧ́ше пе́рвꙋю женꙋ̀ и҆ дѣти:

л҃з) І̑а́кѡвъ а̑лфе́евъ, и҆ і̑а́кѡвъ бра́тъ гⷵднь, нѐ е̑ди́нъ но̀ два̀:

л҃и) Ма́рїа магдалі́на нѐ блꙋдни́ца, нижѐ сестра̀ ла́зарева:

л҃ѳ) Самꙋи́ла прⷪ҇рка чаро́вница нѐ воскрешѝ, но̀ мечта́нїе показа̀:

м҃) Дх҃ъ ст҃ы́й е̑диносꙋ́щенъ о̑ц҃ꙋ̀ и҆ сн҃ꙋ, и҆ нѐ тре́тїй досто́инствомъ и҆ чи́номъ:

м҃а) Дх҃ъ ст҃ы́и́: ѿ сн҃а емлетъ нѐ бытїѐ, но̀ согла́сїе и҆ е̑диноꙋ́мїе:

м҃в) Припи́ска в̾ латі́нскомъ сѵмво́лѣ ст҃а́гѡ а̑ѳана́сїа: и҆схожде́нїе и҆ ѿ сн҃а:

м҃г) Вси́ бо нѐ ꙋспиемъ вси́ же и҆змѣни́мсѧ:

м҃д) Сѵмво́лъ ст҃ыⷯ о̑ц҃е́въ латі́ни растли́вше; примы́слиша и҆ны́й чꙋ́ждїй, назва́вше а̑пⷵлскїй:

м҃е) Прино́съ бе зква́сный нача́сѧ п̀о р҃к: лѣ́тѣхъ по̀ хрⷵтѣ̀:

м҃ѕ) Дх҃а ст҃а́гѡ призва́нїе и҆ дѣ́йство в̾ пресꙋщестле́нїе ѿри́нꙋша латі́ни:

м҃з) По́стъ в̾ савва́тꙋ примы́слиша, по̀ у҃ лѣтѣⷯ по̀ хрⷵтѣ̀:

м҃и) Па́схи пра́здникъ премѣни́ша:

м҃ѳ) Пра́здииⷦ воздви́женїе чⷵтнагѡ крⷵта̀, нѐ ѿ и҆раклі́а, но̀ ѿ вре́мене цр҃ѧ̀ кѡнстанті́на пе́рвагѡ:

н҃) Пра́здникъ ст҃а́гѡ бг҃оѧвле́нїѧ премѣни́ша за̀ кꙋ́ю винꙋ̀:

н҃а) Причаще́нїе тѣ́ла и҆ кро́ве хрⷵтовы бы́сть в̾ рѡ́мѣ в двоⷯ видѣхъ хлѣ́ба и҆ вїна̀, всѣⷨ лю́деⷨ до̀ у҃ лѣ т, и҆ да́лше по хрⷵтѣ, и҆ то̀ премѣни́ша:

н҃в) Е̑гда́ же прїиде т паракли́тъ, е̑го́же азъ послю̀ ва́мъ ѿ о̑ц҃а̀ дх҃а истины, иже ѿ о̑ц҃а̀ и҆схо́ди т, ка́кѡ посла́нїе оно разꙋмѣ́етсѧ:

н҃г) Пи́санныѧ кн҃ги аще согла́сны ст҃ы́хъ о̑ц҃е́въ пнса́нїемъ, и҆лѝ нѝ:

н҃д) Е̑реті́къ кто̀:

н҃е) И̑зъи́детъ чл҃къ и҆з̾ сѣ́мене е̑гѡ̀. и҆ ѡ̑блада́е т ꙗ̑зы́ки: и҆ прѡ́чаѧ.

н҃ѕ) Восїѧ́етъ звѣзда̀ ѿ і̑а́кѡва.

н҃з) Воста́ѧй владѣ́ти ꙗ̑зы́ки. на́нь ꙋ̑пова́ю т ꙗ̑зы́ци:

н҃и) Сегѡ̀ ра́ди да́стъ ѧ до вре́мене ражда́ющїѧ.

н҃ѳ) Сі́мѡнъ бꙋ́дный и҆зврещѝ велѧ́ше, сѐ дв҃а во̀ чре́вѣ прїи́метъ:

ѯ҃) Прило́гъ е̑ретікѡ́въ къ е̑ѵⷢ҇лїю, посла̀ е̑гѡ̀ свѧ́занна къ каїа́фѣ.

ѯ҃а) Бꙋ́дный, имѧ, бг҃ъ, и з а̑пⷵла и҆зве́рже.

ѯ҃в) Бу́дный и҆ чехо́вичь, имѧ, хрⷵта, и҆зверго́ша.

Л. 28. На̀ ѡ̑глаго́лꙋющыѧ сщ҃е́ннꙋю библїю преведе́ннꙋю бг҃омꙋ́дрыми мꙋ́жы, ст҃а́гѡ дх҃а напо́лненными о҃ ми прево́дникы. Все вышеприведённые пункты здесь излагаются и опровергаются. В начале сказав о достоинстве перевода LXX, и. 30., сочинитель касается и Славянского: и҆ ѿ тоѧ̀же кн҃ги седмдесѧтныхъ прево́дникѡвъ преведесѧ и҆ на́ша славе́нскаѧ библїѧ. и҆ аще гдѣ̀ что̀ и҆ ѡ̑брѧ́щетсѧ в̾ на́шей славе́нстѣй библїи ꙗ̑ково́е несхо́дство, и҆лѝ погрѣшенїе (ѡ̑брѣта́етсѧ бо въ нѣ́кїихъ мѣ́стѣхъ), и҆ то́е подоба́етъ и҆справлѧ́ти с̾ тоѧжⷣе греческїѧ библїи о҃ прево́дникѡвъ, а̑ не с̾ по́лскихъ, нижѐ съ латі́нскихъ (по̀ нѣ́кїихъ басносло́вїю). И далее в подтверждение порчи Латинского перевода приводится обширная выписка из слова Максима Грека к Иоанну Лодовику. В отделениях 16–18 и других содержатся выписки из издания библии иезуита Вуйка, а в 59 и 60 по нему же показываются некоторые опущения из свящ. текста и прибавления к нему Литовско-польских реформаторов Симона Будного и Чеховича.

Л. 74. По окончании сего сочинения приложена относящаяся к нему черновая тетрадь, в которой читается в переводе место о трудах LXX толковников из св. Иустина мученика по изданию, как помечено в начале, Греко-латинскому 1636 г. В том же переводе, только не в такой обширности приведено это место выше, л. 21 об. и 22. За тем следуют замечания о блаж. Иерониме, примеры перевода Вульгаты Пс. 109:3. 1Пет. 2:21. 1Ин. 5:8. 1Кор. 15:52. и выписка из книги патриарха Нектария. Ратуя против пристрастных защитников Вульгаты, сочинитель, л. 76 об., вооружается даже против чтения в 1Ин. 5:8. с дополнением о Трёх свидетельствующих Лицах. Но в самое сочинение сии замечания и примеры не вошли.

Под таким точно названием сочинение приписывается в Словаре о писателях дух. ч. 1, 248. Лихудам: но несправедливо, как и в некоторых других случаях. Рассматриваемая статья по своему составу явно представляется Русским сочинением, и именно делом монаха Чудова монастыря Евфимия. Чтὸ особенно здесь имеет силу, то это экземпляр Польской библии Вуйка 1599 г., находящийся в библиотеке Синодальной типографии, который был в употреблении у Евфимия. На переплётных досках и белых при них листах, между прочими замечаниями на текст, Евфимием сделаны теже самые замечания о LXX, Будном и Чеховиче, какие находятся в рассматриваемом сочинении. Равным образом и по всему тексту книги рассеяны подобные замечания в защищение LXX, православного учения о пресуществлении св. Даров и т.п.

Кроме того, язык сочинения и самый вид рукописи свидетельствуют, что она вышла из рук Евфимия. По местам встречаются собственноручные его поправки и дополнения. См. напр. л. 49. 52., на бумажках к л. 55 и 57, л. 63. На полях разные заметки: так на л. 41 и 42. Евфимий ссылается на слово Епифания Славинецкого из текста: пыта́йте писа́нїѧ (см. в Сборнике неперепл. по преж. катал. IV. л. 230). На об. 59 л. к замечанию на перевод 1Цар. 28:11. в Польских книгах, где вызов пророка Самуила волшебницею переведён воскрешением, он прибавляет ещё замечание: и҆ жезла̀ кни́ги списатеаь согласнѡ латі́нѡⷨ написа̀. Очевидно, здесь разумеется Симеон Полоцкий.

В заключение сделана Евфимием помета относительно состава списка: 9 тетра́дей. да̀ 9 лїсткѡ́въ приклее́ныхъ. Но теперь приклеенных с л. 74. оказывается не 9, а только 5 листов, – между л. 75 и 76. есть утрата.

287 (по преж. кат. 396). Сборник статей, относящихся до символа веры и др. предметов, в 4 д., скорописью и полууставом, 126 л., XVII в.

В начале вклеены черновые записки монаха Евфимия, на лоскутках бумаги, относящиеся к последующим статьям, частью в Славянском переводе, частью на Греческом языке.

Л. 1. Сѵмво́лъ правосла́вныѧ вѣ́ры. преведе́ный о̑ц҃емъ і̑еромона́хоⷨ епїфа́нїемъ с̾ гре́ческагѡ. См. 195. л. 79. Описан. отдел. II, 2 стр. 594.

– об. Того́жⷣе о̑ц҃а е̑пїфанїа и҆ пра́вила на̀ ѡ тмѣны рече́йїй ст҃а́гѡ сѵмво́ла . Там же 79 об.

Л. 4. Разные выписки на Греч. языке: стихиры на освящение воды в день Богоявления, на Пятидесятницу, из толкования Феодорита на псалмы (на Новогреч.), стихира на вел. пяток.

Л. 6. Ακολουθια των εξομολογουμενων. В томже виде, как у Гоара в Евхологии. 1647. р. 679. 680.

Л. 9. Выписка и҆з̾ сло́ва лѵкꙋдїевыхъ, на̀ лꙋѳирокалві́нѡвъ.

Л. 10. Черновые заметки Евфимия.

– об. Ἐκθέσις πίστεως καὶ ἀποκάλυψις Γρηγορίου ἐπισκόπου Νεοκαισαρεῖας. Тоже и л. 11 об.

Л. 11. Του μεγαλου Βασιλειου ( συμβόλον). Это символ первого вселенского собора.

Л. 12. Под заглавием: 6, συνοδ: οἰκουμεν. φυλ, 289. выписано исповедание веры о Сыне Божием.

Л. 13. Ѡ̑ прилозѣ в̾ сѵмвоаѣ. Опровергается мысль, будто в символе веры папы Агафона было приложение: и от Сына.

Л. 15. Сѵ́мволъ ага́ѳѡна па́пы, и҆ рѡмскагѡ сѵно́да ста̀ двадесѧтѝ пѧтѝ е̑пⷵпѡвъ, е̑го́же писа̀ к̾ цр҃ю кѡнстанті́нꙋ пѡгѡна́тꙋ на̀ шесты́й селенскїй сѵнодъ. Взят, как отмечено на поле, из ѕ҃, сѵноⷣ. φυλ: 60–64.

Л. 17. Тотже символ на Греческом языке.

Л. 18 об. Сѵмвоⷧ ꙋ латі́ннїкѡ в но́вѡꙗ̑ви́выйсѧ зове́мый а̑пⷵлскїй: восто́чнѣй же ст҃ѣй каѳолі́честѣй правосаа́вной цр҃кви чꙋ́жїй и҆ невѣ́домый .

Тамжс. Сѵмвоⷧ ст҃а́гѡ апⷵла петра̀, его́же речѐ кли́ментꙋ ст҃о́мꙋ, иже послѣжⷣи па́па рѡ́ма бысть.

Ἔκθεσις πίστεως τῶν ἐν Νικαίᾳ τριακοσίων δέκα καὶ ὀκτὼ ἁγίων μακαρίων πατέρων.

Л. 19. Ἔκθεσις πίστεως τῶν ἐν Κωνσταντινουπόλει ἑκατὸν πεντήκοντα ἁγίων καὶ μακαρίων πατέρων.

На̀ третїй ст҃ый селенскїй сѵноⷣ, несторїевъ сѵмволъ, ѿ харїсїа нѣ́коегѡ пресвѵтера принесенный.

Л. 20. Выписки из книги «Венец веры кафолической», сочинённой Симеоном Полоцким, с таким заглавием: ереси латі́нскїѧ и̂ лꙋте́рскїѧ поⷣве́рженыѧ в̾ кни́зѣ гл҃емѣй вѣнеⷰ вѣ́ры. Кажется, трудился выбирать эти ереси монах Евфимий.

Л. 28. Ѡ̑ а̑плⷵкомъ гл҃емоⷨ сѷмволѣ. Нач. Новоѡбрѣта́етсѧ нѣ́кїй сѵмво́лъ чꙋ́ждь сꙋ́щъ ст҃ы́ѧ мт҃ре на́шеѧ правосла́вныѧ восто́чныѧ цр҃кве. По-видимому, сие краткое исследование направлено против первых выражений, выписанных из книги: Венец веры. В нём рассматриваются и опровергаются, приведённые в этой книге, доказательства важности сего символа.

Л. 36. Кра́ткое и҆ и҆звѣ́стное показа́нїе, ꙗкѡ зове́мый а̑пⷵлскїй сѵмво́лъ, не есть ст҃ы́хъ а̑пⷵлѡвъ сло́гъ, но чꙋ́ждїй есть ст҃ы́ѧ цр҃кве, занѐ подо́бенъ есть сло́гꙋ марке́лла е̑ретїка̀. Нач. Повѣствꙋ́ютъ латі́иници и҆ лꙋ́тери, ꙗкѡ расходѧ́щесѧ ст҃і́и а̑пⷵли въ страны̀ селе́нныѧ. В исследовании сопоставляются три символа Никейский, так называемый Апостольский и Маркелла Анкирскаго.

Л. 42. Ѡ̑ сѵмво́лѣ гл҃емѣмъ а̑пⷵлстѣмъ. Тоже, что выше л. 28, с немногими дополнениями.

Л. 49. На̀ сѵмво́лъ гл҃емый ѿ нѣ́кїихъ а̑пⷵлскїй. В начале помещён сей самый символ, потом символ Маркелов, за тем более обстоятельное исследование о первом из сих символов, нежели помещённое выше л. 28.

Л. 59. Показа́нїе ѿ писа́нїй ст҃ыⷯ ѿц҃е в҇ ѡ̑ треꙋго́лникѣ . Статья имеет отношение к геометрическим фигурам, которыми Латиняне объясняли тайну св. Троицы, и о которых упоминает Максим Грек.

Л. 60 об. На̀ сѵллогі́смы латі́нскїѧ. Извлечено из книги Нила Кавасилы, митрополита Солунского, и направлено против книги: Обед душевный, Симеона Полоцкого. На полях цитуются из сей книги листы 97. 101. 106.

Л. 66. Ст҃а́гѡ а̑ѳана́сїа вели́кагѡ а̑леѯандрі́йскагѡ к̾ маркелі́нꙋ и҆з̾ посла́нїѧ. Выписка направлена против украшения псалмов цветами своего красноречия. К томуже направлены и другие выписки из жития Григория Богослова и из его послания к Клидонию. – И эта статья, по-видимому, направлена против Симеона Полоцкого, переложившего Псалтирь в стихи.

Л. 68. Ѡ̑ еже пѣ́сни тка́ти. Защищается перевод ирмоса 9 песни канона на Р. Хр., принадлежащий Епифанию Славинецкому.

Л. 73 об. Ѡ̑ тропарѣ̀ пое́момъ на̀ ст҃ꙋ́ю па́схꙋ; именно о тропаре: Христос воскресе из мертвых. Защищается его перевод против прежнего, сохранившегося у раскольников.

Л. 77. Ѡ̑ сѵмво́лѣ. Нач. Пе́рвый сѵмво́лъ сложи́сѧ в̾ нїке́и на̀ пе́рвоⷨ сѵно́дѣ, нѐ ѿ первоѡбра́знагѡ нѣ́коегѡ пре́жде бы́вшагѡ сѵмво́ла, но̀ ѿ є̑ѵⷢ҇лскихъ и҆ а̑пⷵлскихъ и҆ прⷪ҇рческихъ рече́нїй.

Л. 82. Бл҃же́ниѣйшагѡ а̑руїєпⷵпа ѳессалоні́тскагѡ сѷмеѡ́на толкова́нїе созри́телное ( συνοπτικὴ, сокращённое), на̀ правосла́вный и҆ непоро́чный на́шеѧ вѣ́ры хрⷵтїа́нскїѧ бжⷵтвенный и҆ сщ҃е́нный сѷмво́лъ. После выписки из Симеона Солунского, следует таже статья, какая помещена выше л. 49 и след., с изменением в начале.

Л. 96. Сѵмво́лъ гл҃емый ѿ иѣ́кїихъ, а̑пⷵлскїй. Тоже, что перед сим, в первоначальной обработке.

Л. 105. Показа́нїе ѿ писа́нїй ст҃ыⷯ ѿц҃е́въ ѡ̑ треꙋгоⷧ҇никѣ. Тоже, что выше л. 59.

Л. 106 об. На̀ сѵлⷧ҇огі́смы латі́нскїѧ. Тоже, что выше л. 60 об. Здесь ещё яснее высказывается, что статья эта направлена против Сим. Полоцкого. Он называется «обедописателем».

Л. 111. Ст҃а́гѡ а̑ѳана́сїа вели́кагѡ а̑леѯандрїйскагѡ к̾ маркелїнꙋ и҆з̾ посла́нїѧ. Тоже, что выше л. 66.

Л. 113. Ѡ̑ еже пѣ́сни тка́ти. Тоже, что выше л. 68.

Л. 118 об. Ѡ̑ тропарѣ̀ пое́момъ на̀ ст҃ꙋ́ю па́схꙋ. Тоже, что выше л. 73 об.

Л. 122. Разные выписки из истории Флорентийского собора и других, которыми пользовался автор в исследованиях о символе веры, выше помещённых.

Л. 125. Τὰ τῶν ἀνατολικῶν διδασκάλων κατὰ λατίνων συντάγματα σχεδὸν ἃπαντα. Но исчислены весьма немногие, именно: патриарха Фотия окружное послание, Марка Ефесского также окружное послание, Гавриила Филадельфийского о пяти определениях Флорентийского собора, Григория Солунского об исхождении св. Духа, Георгия Схолария о томже, Нила Солунского о власти папской, Варлаама Калабрского обличение против Латинян, Захарии Гергана об огне чистилищном, Нафанаила Хики против безбрачности священников. Всё это, сказано далее в записке, издано в печати. Не изданы разговоры Корессия об исхождении св. Духа и о патриарших преимуществах; – Максима Плануды обличительные силлогизмы против Августина в его 15 книгах о св. Троице. На л. 126. прибавлено ещё замечание о некоторых, напечатанных в Риме, сочинениях латиномудрствующих Греков, как то: Векка, Никифора Влеммида, Мануила Калеки, Георгия Схолария, Димитрия Кидонского, и новейших: Петра Аркудия, Матфея Кариофила, Льва Аллация и др.

Л 125 об. А̑ въ рꙋ́скомъ ꙗ̑зы́кѣ ѡ̑ьрѣта̇ютсѧ кни́гы преведены̀. Ніки́ты скиѳи́та сꙋпротивленїе ѡ̑прѣсно̀кѡⷨ. Маѯі́ма А̑ѳѡ́нскагѡ ѡ̑ и҆схо́дѣ ст҃а́гѡ дх҃а. Мелетїа А̑леѯаⷩдрі́искагѡ гра́мота ѡ̑ тоⷨже преⷣложе́нїи. Матѳеа властара толкова́нїе пра́вилъ в̾ ко́рмчиⷯ кн҃гаⷯ. И̑ е̑гѡ́же сїнаѯарѣ̀ въ трїѡ́ди. І̑ларїѡ́на меглинскагѡ прѣ́нїе съ а̑рме́ны. Кѡнстанті́на панагїѡ́та прѣнїе с̾ а̑зимитомъ. Бе зиме́ннагѡ писа́телѧ ѡ̑ ѿпаде́нїи латі́нѡвъ. Къ си́м же присто́ѧтъ и҆ симеѡ́на сꙋ́зуалскагѡ по́вѣсти ѡ̑ собо́рѣ: пописаны въ лѣтописцѣ, и҆ въ житиі̀ ст҃а́гѡ се́ргїа чꙋдотво́рца. и по́вѣсти же гре́ческагѡ печа́танагѡ хроногра́фа а̑по́стола цига́ра, ѡ̑ а̑ѳѡ́нскихъ мч҃нцѣхъ, ѿ па́пы нікола́а пѧ́тагѡ помореныхъ: ꙗкѡ и҆ сѵмеѡⷩ повѣ́даетъ ѡ̑ флѡре́нскихъ сто̀ и҆ шестьдесѧти́хъ мч҃нцѣхъ, ѿ па́пы е̑ѵге́нїа помореныхъ: и҆ ѿ ма́рка е̑фе́скагѡ прїѧ́томъ ѡ̑ѕлобленїи и ра́нахъ .

По языку статей о Символах и других предметах и по многим собственноручным выпискам монаха Евфимия, здесь помещённым, видно, что рукопись сия принадлежит к числу его трудов.

288 (по преж. кт . 649). Сказание о Церкви и о делах церковных, полууставом, в 4 д., конца XVII в., 54 л.

Полное заглавие сей рукописи: сказа́ніє ѡ̑ цр҃кви ст҃ѣ́й, и҆ ѡ̑ цр҃ко́вныхъ дѣ́лѣхъ. ѡ̑ лѷтꙋргі́и бжⷵтве́ннѣй, и ѡ̑ вече́рни, ѿ ст҃а́гѡ сѷмеѡ́на а̑рхїепⷵкпа солꙋнскаⷢ ѡ, и҆ ѿ ины́хъ ѹ̑чи́телеи цр҃ко́вныхъ со́бранное, і̑е̑ре́ѡмъ и҆ дїа́кономъ, и҆ всѣ́мъ правосла́внымъ ко́ чте́нію поле́зное, съ гре́ческаго и҆ латі́нскагѡ на̀ рꙋ́сскїй ꙗ̑зы́к̾ преложе́нное но́во во̀ св҃тѣй вели́цѣй чꙋдотво́рнѣй ла́ѵврѣ кі́евопече́рской изда́нной (д.б. изданное), лѣ́та ѿ ржⷵтва̀, ҂ахѯ҃и. мцⷵа а̑прѣ́лѧ.

На об. предисловие к читателю, в котором составитель сей книжки уверяет, что заимствовал свои толкования из писаний Симеона Солунского, св. Иоанна Златоустого, св. Германа патр. Константинопольского, св. Иоанна Дамаскина, Нила Кавасилы, и св. Амвросия. Рукопись сия есть не что иное, как великороссийский перевод книги: Выклад о Церкви, приобретшей во второй половине XVII ст. столь печальную известность.

На последнем белом листе записано: сиѧ книга взѧта о т ла́зарꙗ иерѡмонаха длѧ почита́ниѧ при о тѣ зде евѡ в сактъпите́бꙋ рхъ . 1716 Генварꙗ. к҃д г҇. днꙗ.–Поⷣписалъ ꙗ поⷫ҇ мина своею рꙋкою .

289 (по преж. кат. 582). Опровержение на книгу: Выклад о Церкви, полууставом, в 4 д., XVII В., 38 л.

Л. 1–6 должны следовать за помещёнными в самом конце рукописи; притом некоторые из них, именно л. 2 и 3, ниже переписаны. См. л. 37 и л. 32 об.–33 об.

Л. 6 об. Опровержение книги: Выклад о Церкви, начинается словами: Ѡ̑брѣта́етсѧ тетра́ть нѣ́каѧ печа́тнаѧ на́званнаѧ вы́кладъ ѡ̑ цр҃кви. В след за выпискою из неё, приводятся, в точном переводе, искажённые в ней главы Симеона Солунского 86 и 88. На сем отрывок и прерывается, за утратою следующих листов.

Л. 11. И̑но́е разглаго́лство ѡ̑ еже писа ст҃ы́й влсі́лій, ꙗкѡ нѐ довлѣ́емсѧ ꙗже а̑пⷵлъ и҆лѝ е̑ѵⷢ҇лїе помѧнꙋ́ша. Тоже самое, что ниже в 300 л. 147–158.

Л. 23. без заглавия. Собрание свидетельств отеческих против мнения о пресуществлении св. Даров не молитвою священника, но только словами Иисуса Христа. Окончание сей главы, как сказано, ошибкою помещено напереди рукописи л. 1–6. Все сии свидетельства, с дополнением некоторых новых, находятся и в книге Остен. См. ниже 291 л. 36 и след.

290 (по преж. кат. 452). Сборник, полуустав.. в 4 д., 295 л., ХVII в.

На об. последнего листа подпись: сїѧ кн҃га владимиⷬского ржⷵтвенного мнⷵтрѧ а̑рхимандрита і̑осифа келеⷩнаѧ. ҂зс҃г. гоⷣ у .

Л. 1–5. Оглавление.

Л. 5–85. Теже самые статьи и в томже порядке, какие и в Щите веры. См. ниже 310 л. 47–86. В конце, л. 85, прибавлено: єпі́лфгос: си́рѣчь надсло́вїе – подобное тому, какое приложено в 310 на л. 221., только короче.

Л. 87. Выписка из книги: Выклад о Церкви. Здесь приведено подлинное заглавие этой книги: Вы́клаⷣ ѡ̑ цр҃кви ст҃о́и: и ѡ̑ цр҃ко́вныⷯ ре́чахъ. ѡ̑ слꙋ́жбѣ бж҃ой, и҆ ѡ̑ вече́рни з̾ стогѡ сѵмеѡна а̑рхїепⷵпа солꙋ́нскагѡ, и҆ из̾ иныхъ ꙋ̑чи́телей цр҃кѡ́вныхъ вы́браный. і̑є̑ре́ѡмъ, дїа́кономъ, и҆ всѣ́мъ правосла́внымъ до читаⷩ҇ѧ пожите́чный. з̾ гре́цкого и҆ лати́нского на рꙋ́скїй ꙗзы́къ переве́деный. Но́во въ с т: вели́кой чꙋдотвоⷬ҇; ла́ѵрѣ кїевопече́рской выда́ный. ро́кꙋ ѿ рождества̀ хв҃а ҂ах҃ѯи. мцⷵа а̑при́лѧ . Взяты из сей книги те вопросы, которые относятся до учения о времени пресуществлении св. Таин.

Л. 90. Ѡ̑бличе́нїе на̀ тетра́дь, гл҃емꙋю, вы́кладъ. Тоже, что в 310 л. 112, но сокращённее и с пропусками.

Л. 109 об. Ѡ̑ єже ка́кѡ разꙋмѣ́ша и҆ преда́ша ст҃і́и а̑пⷵтли, и҆ тѣ́хъ прее́мницы сті́и ѿцы̀ писа́ша, и҆ ка́кѡ мꙋ́дрствꙋетъ по̀ писа́нїем̾ ихъ ста́ѧ восто́чнаѧ ц҃рковь ѡ̑ пресꙋществле́нїи ст҃ы́хъ дарѡ́въ, в̾ ко́е вре́мѧ, и҆ кі́ими словесы̀ хлѣ́бъ и҆ вїно̀ пресꙋществѧ́ютсѧ в̾ тѣ́ло и҆ кро́вь хрⷵта̀ бг҃а на́шегѡ. – Тоже, что в 310 л. 191, – но отчасти сокращено, отчасти изменено в порядке, а иное и прибавлено.

Л. 164 об. Ѡ̑ ча́стицаⷯ и̂з̾е́млемыⷯ въ проскоми́дїи. Тоже, что в 310 л. 274, но с дополнением в начале из требника Петра Могилы, и с своими сокращениями.

Л. 174. Ѡ̑ а̑нті́дѡрѣ. Тоже, что в 310. л. 279–281 об.

Л. 179. Выписка из Барония о степенях брака.

Л. 180. без заглавия. Покаянное исповедание бывшего монаха Сильвестра Медведева. Тоже, что в 310 л. 229 об. Ему предшествует краткое историческое сведение о сем исповедании л. 180–183.

Л. 204. без заглавия. Покаянное исповедание монаха Симеона . Тоже, что в 310 л. 239.

Л. 212–246. Поучительное слово патриарха Иоакима и л. 247–260 соборное определение о Симеоне Медведеве. Тоже, что в № 310 л. 242 об.–265 об.

Об. 260–263. белые.

Л. 264. Ѡ̑ творѧ́щихъ рдздѡ́ры, и҆ смꙋща́ющихъ ст҃о́ю цр҃ковїю. Тоже, что написано выше, л. 8, под заглавием: о власти архиерейской. Только сначала немногое прибавлено. Продолжение сей статьи составляет и следующая.

Л. 266 об. Ѡ̑ а̑на́ѳемѣ. Сначала тоже, что было писано выше л. 7 об.–11, и что помещено в Щите веры л. 48. 49., а потом тоже, что в Щите л. 286–287 об. – Далее приведены свидетельства отеческие, в Щите веры опущенные, и с л. 276 опять согласно со Щитом веры л. 287 об.–291 об.

Л. 283. Ѡ̑ поклоне́нїи на̀ лїтꙋргі́н тѣ́лꙋ и҆ кро́и гⷵдни. 7 вопросов и столько же ответов. Нач. Є̑гда̀ во зглаша́етъ і̑ере́й, прїими́те ꙗ̑ди́те... комꙋ̀ гл҃етъ . Тоже, что в Щите веры 310. л. 266.

Л. 294 об. Ѡ̑ еже ка́кѡ і̑ере́й ѻбразъ хрⷵто́въ и҆сполнѧ́етъ лїтꙋргїсꙋ́ѧ. Нач. Ꙗкѡ на̀ та́йнѣй ве́чери х҃с бл҃годари́ в҇ бг҃ꙋ ѿцꙋ̀ ѡ̑ст҃и́въ хлѣ́бъ . Там же л. 273 об.

291 (по преж. кат. 545). Остен, скорописью, в 4 д., 176 л. ХVII в.

Черновая рукопись, с разными поправками и приписками. Внизу 1 л. подпись: кни́га сїѧ, ἐυθύμια, не́гли монаха̀, чю́дова мнⷵтрѧ.

Л. 1–3. Выписки, следующие к разным местам в книге.

Л. 4. Название книги и объяснение его: Ѻ̑сте́нъ состро́енный и҆з̾ дх҃овѣща́ніѧ ст҃ы́хъ ѿце́въ, низ̾верга́ющїй, ѿрѣѧ́ющїй и҆ пробода́ющїй напира́ющыѧсѧ к̾ немꙋ̀.

Словеса̀ ст҃ы́хъ и҆ мꙋ́дрыхъ ꙗкѡ о̑стны̀, к̾ ни́мже пра́ти комꙋ̀, же́стоко есть: по рече́ниомꙋ самѣ́мъ бг҃омъ на́шимъ і̑и҃с хрⷵтоⷨ, же́стоко есть къ о̑стнꙋ̀ пра́ти: (Деян. 9:5) ре́кше ст҃а́гѡ дх҃а бг҃овѣща́ннымъ гл҃ѡмъ безꙋ́мнѡ и҆ ꙋ̑порнѡ проти́витисѧ. Аще же о̑стнꙋ̀ семꙋ̀ напре́тсѧ кто́ либо, то́й ꙗкѡ саꙋ́лъ пробо́детсѧ: и҆ ꙗкѡ а̑рїй онъ разсѧ́детсѧ, и҆ ꙗкѡ і̑ꙋ́да преда́тель и҆злїе т в̾нꙋ́тренѧѧ своѧ .

За тем: къ а̑рхїере́емъ об употреблении ими сего Остна против еретиков.

Л. 5. Къ чита́телю, с объяснением, что настоящее сочинение направлено против новоявившегося в Римскокатолическом духе учения о времени пресусщствления св. Даров.

Л. 6. Ѡ̑брѣта́ющаѧсѧ в̾ кни́зѣ се́й. Оглавление 26 гл.

Л. 8. Ѡ̑бличе́нїе посла́нное ѿ ст҃ѣ́йшагѡ і̑ѡаки́ма моско́вскагѡ и҆ всеѧ̀ рѡⷭсі́и и҆ всѣ́хъ сѣ́верныхъ стра́нъ патрїа́рха в̾ кі́евъ к̾ митрополі́тꙋ гедеѡ́нꙋ, и҆ въ черниго в къ а̑рхїепⷵпꙋ ла́здрю, и҆ къ и҆ны́мъ, на̀ поѧви́вшꙋюсѧ тетра́ть, нарица́емꙋю вы́кладъ ѡ̑ цр҃кви и҆ цр҃чвныхъ ре́чахъ, печа́танꙋю в̾ лѣ́то ѿ ржⷵтва хрⷵто́ва, ҂ах҃ѯи.

В начале сего обличения сказано: л. 10. поѧви́сѧ тетра́ть печа́тнаѧ под̾ именемъ ст҃ы́хъ ѿце́въ восто́чныѧ ст҃ы́ѧ цр҃кве ꙋ̑ч҃тлей, назва́наѧ вы́кладъ ѡ̑ цр҃кви ст҃ѣ́й, и҆ ѡ̑ цр҃квныхъ ре́чахъ, лжи́вѡ гл҃ющаѧ, на̀ ст҃ы́ѧ ѿцы̀ сѵмеѡ́на ѳессалони́тскаго. і̑ѡа́нна златоꙋ́стаго, ст҃а́го ге́рмана патрїа́рха кѡнстантїнопо́лскаго, ст҃а́го і̑ѡа́нна дамаскина̀, ст҃а́го ні́ла кава́сїла, ст҃а́го а̑мвро́сїа, ꙗкѡбы си́мъ всѣ́мъ гл҃ющымъ, еже пресꙋществлѧ́тисѧ в̾ лїтꙋргі́и хлѣ́бꙋ и҆ вїнꙋ̀ в̾ тѣ́ло и҆ кро́вь хрⷵто́вꙋ словесы̀ то́кмѡ, прїими́те ꙗ̑ди́те, и҆ пі́йте ѿ неѧ̀ всѝ: еже ни е̑ди́номꙋ ст҃ы́хъ си́хъ, и҆ и҆ны́хъ всѣ́хъ цр҃кве ст҃ы́ѧ ꙋ̑ч҃тлей въ ꙋ̑мѣ̀ бы́сть, нижѐ гл҃а кто̀ ихъ когда̀, нижѐ писа̀ гдѣ̀ та́кѡ. но̀ мнѣ́нїе таково́е но́вое латі́нскагѡ па́пы ѿ себѐ нововымышле́ное нѐ в да́вныхъ времене́хъ, по̀ ѿстꙋпле́нїи ихъ ѿ восто́чныѧ ст҃ы́ѧ цр҃кве, ꙗкѡ показꙋ́етсѧ здѣ̀ ѿ самы́хъ слов́есъ ст҃ы́хъ оныⷯ ѿце́въ, на̀ нѧ́же тетра́ть вы́кладъ лжетъ. За тем ложное мнение, по пунктам приводимое из книги: Выклад, опровергается словами св. Отцов и собственными рассуждениями. В конце обличения, л. 32., обещано издать ещё бо́лшаѧ свидѣ́телства и҆ны́хъ ст҃ы́хъ. Обещание сие исполняется в следующих двух статьях.

Л. 53. Показꙋ́ютъ вре́мѧ соверше́нїѧ ст҃ы́ѧ е̑ѵхарі́стїи въ восто́чнѣй цр҃квн и҆з̾дре́вле ꙋ̑ста́вленое, дре́внїѧ кни́ги рꙋкопи́сныѧ ст҃ы́хъ рѡссі́йскихъ чꙋдотво́рцѡвъ, по ни́мже кни́гамъ са́ми ті́н ст҃і́и сщ҃еннодѣ́йствоваша.

Здесь указываются: служебник Киприана митрополита, его рукою писанный ҂ѕц҃е (6905), Евфимия архиепископа Новгородского чудотворца ҂ѕѿзѕ, преподобного Сергия, Серапиона архиепископа Новгородского и препод. Иосифа Волоколамского, и древнейшие печатные служебники, изданные в Москве и Киеве. Между прочим, обращается внимание и на то, что в молитве освящения священнодействующий говорит: а еже в чаши сей, употребляя местоимение в среднем роде еже, a не в женском, как бы следовало, если бы предполагалось, что в потире, по произнесении слов Христовых, не вино уже, но св. кровь Христова.

Л. 36. К̾ семꙋ̀ приложи́сѧ ради́ вѧщшагѡ ꙋ̑твержде́нїѧ показа́нїе ѿ писа́иїй ст҃ы́хъ ѿце́въ ꙋ̑чт҃лей восто́чиыѧ цр҃кве, ихже въ ѡбличе́нїи се́мъ за ско́рость нѐ положи́шасѧ словеса̀ и҆звѣствꙋ́ющаѧ ꙗкѡ в̾ бжⷵтвеннѣй лїтꙋргі́и нѐ словесы̀ рече́нными ѿ хрⷵта̀ а̑пⷵлѡмъ, нн҃ѣ ѿ і̑ере́а воспомина́телнѡ гл҃емыми, прїими́те ꙗ̑ди́те, но̀ чре́з̾ призыва́нїе і̑ере́а, дѣ́йствомъ ст҃а́гѡ дх҃а, и҆ зна́менїемъ честна́гѡ крⷵта҆, претворѧ́етсѧ хлѣ́бъ и҆ вїно̀ в̾ тѣ́ло и҆ кро́вь хрⷵто́вꙋ. Кроме свидетельств древних Отцов и литургий, здесь приводятся слова и позднейших писателей церковных, Греческих и Русских: Николая Вулгарийского (книга его: Литургия толковая), Православное Исповедание – Петра Могилы, Скрижаль, Никиты Стифата, Мефодия патр. Константинопольского, Илии Критского, Феодора Вальсамона и Зонары, Петра патр. Антиохийского, Каллиста п. Константинопольского, Марка Ефесского, Петра Сицилийского, Максима Грека, Георгия Корессиа, Николая Мефонского, Михаила Глики, Нила Кавасилы, Самоны Газского, Каллиника патр. Константинопольского, Мелетия Сирига, Нектария п. Иерусалимского, Фотия митр. Русского (в сл. 1 и 16), иеромонаха Азария белорусца, Феофилакта Болгарского, Софрония и Иоанникия Лихудов. Большая часть свидетельств Греческих, как это видно и из заметок на полях, извлечена из книги патр. Иерусалимского Досифея под названием: Ἐγχειρίδιον, ἐλέγχον τὴν Καλβινικὴν φρενοβλαβείαν, написанной в 1672 г., и изд. в 1690. Сверх того, у сочинителя были под руками сочинения Мелется Сирига ( κατὰ τῶν Καλβινικῶν κεφαλαίων), Николая Вулгарийского (Литургии толкование), Георгия Корессия, патр. Нектария ( περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ Πάπα. 1682).

Л. 65. И̑звѣще́нїе восто́чныѧ цр҃кве послѣ́дователѧ, или заключительный вывод из предыдущих свидетельств и рассуждений.

Л. 66 об. Ѡ̑ ѿстꙋ́пницѣхъ ѿ бл҃гоче́стїѧ въ ꙋнїа́тство, и҆ ѡ̑ лжесло́вїи ихъ. Здесь приводится из истории собора Флорентийского новое доказательство, что восточная православная Церковь изначала признавала необходимым для освящения св. Даров призывание св. Духа.

Л. 76. Ѡ̑ е̑пїфа́нїи славїне́цкомъ. О нём сказано, что он ҂зрн҃з г. призван в Москву из Киева царём Алексеем Михайловичем ра́ди наꙋче́нїѧ славенорѡⷭсі́йскагѡ наро́да дѣте́й еллинскомꙋ наказа́нїю,… мꙋ́жъ многоꙋче́ный, нѐ то́кмѡ грамма́тїки и҆ ри́торїки, но̀ и҆ фїлосо́фїи, и҆ са́мыѧ ѳеоло́гїи и҆звѣ́стный бы́сть и҆спыта́тель, и҆ и҆скꙋ́снѣйшїй разсꙋди́тель, и҆ ѡ̑па́сный претолко́вникъ гре́ческагѡ, латі́нскагѡ, славе́нскагѡ, и҆ по́лскагѡ ꙗ̑зы́кѡ в҇. иже достовѣ́рно сочинѝ в̾ црⷵтвꙋющемъ гра́дѣ москвѣ̀ кни́гꙋ леѯїко́нъ трі́глѡссоⷩ , е̑ллинославенолаті́нскїй. И̑ кн҃ги ст҃ы́хъ, а̑ѳана́сіа вели́кагѡ, васі́лїа вели́кагѡ, григо́рїа ѳеоло́га, і̑ѡа́нна дамаскина̀, к̾ сиⷨ и҆ и҆ны́ѧ, ꙗкѡ кѡнстанті́на а̑рменопꙋ́ла, и҆ и҆ныѧ, ѿ еллинска на̀ славе́нскїй дїале́ктъ преложѝ. и҆ мно́гаѧ словеса сочинѝ. За тем, л. 76 об., о Симеоне Полоцком: Бѣ̀ же и҆ инъ нѣ́кто і̑еромона́хъ сѵмеѡ́нъ по́лотскїй зове́мый, прише́дый и҆з̾ гра́да по́лотска, держа́вы кралѧ̀ по́лскагѡ, и҆ то́й ꙋ̑чи́выйсѧ, но̀ нѐ толи́кѡ (нѐ бо̀ бы́сть фїло́софъ): и҆ то то́кмѡ ꙋ̑чи́сѧ ꙗкѡ о̑бы́чай есть полѧкѡ́мъ и҆ литвѧкѡ́мъ по латі́нскн и҆ по̀ по́лски: гре́ческагѡ же писа́нїѧ ничто́же зна́ѧѡе.

И в след за тем передаётся беседа Епифания с Симеоном Полоцким, бывшая ещё во время патриаршества Питирима, о времени пресуществления св. Даров в Евхаристии. Между прочим, Полоцкому влагаются такие слова: л. 77 об. в̾ кїевѣ на́ша рꙋ́сь ꙋ̑че́ныѧ гл҃ютъ и҆ мⷣрствꙋютъ, ꙗкѡ то́кмѡ словесы хрⷵто́выми пресꙋществлѧ́етсѧ хлѣ́бъ и҆ вїно̀ в̾ тѣло и҆ кро́вь хрⷵтвꙋ. – Епифаний на это отвечает: на́ши кїевлѧ́не ꙋ̑чи́лисѧ и҆ ꙋча́тсѧ то́чїю по латі́нѣ, и҆ чтꙋ́тъ кн҃гы то́кмѡ латі́нскыѧ, и҆ ѿтꙋ́дꙋ та́кѡ мꙋ́дрствꙋютъ: а̑ гре́чески нѐ ꙋчи́лисѧ, и҆ кн҃гъ гре́ческихъ нѐ чтꙋ́тъ, и҆ тогѡ̀ ра́ди ѡ̑ се́мъ истинны нѐ вѣ́даютъ, и҆ велмѝ въ се́мъ погрѣши́ли...

Л. 79. Ѡ̑ но́вомъ ростри́гѣ, бы́вшеⷨ мона́хѣ сїлвестрѣ меⷣвѣдевѣ, в̾води́вшемъ ересь латі́нскꙋю в̾ великорѡссі́йскїй народъ.

Сильвестр Медведев, как сказано здесь о нём, был ро́доⷨ о т гра́да кꙋ́рска, и҆ пе́рвѣе бѣ писе́цъ гражданскихъ дѣ́лъ, ре́кше поⷣѧ́чей. иже во̀ всѧ̀ своѧ̀ днѝ творѧ́ше ра́спри и҆ сва́ры. и҆ мнѧ̀ себѐ мꙋⷣра бы́ти, неꙋ́къ сы́й... К̾ семꙋ̀ е̑щѐ оный Сїлве́стръ ꙋ̑ нѣ́коегѡ і̑езꙋи́цкагѡ ꙋ̑ченика̀ приꙋчи́сѧ честѝ латі́нскїѧ кни́ги. и҆ ѿ таковаⷢ книгъ оныхъ чте́нїѧ и҆ ѿ наслы́шанїѧ ꙋ̑стогл҃нагѡ онаⷢ ѹ̑чи́телѧ своегѡ̀, и҆ и҆ны́хъ латі́нникѡвъ ѡ̑бы́чаемъ латі́нскимъ навы́че... ѡ̑ вре́мени пресꙋществле́нїѧ ст҃ы́ѧ та́йны е̑ѵхарі́стїй злѣмⷣреннѣ нароⷣ возмꙋтѝ... е̑го́же... ст҃ѣ́йшїй Іѡакиⷨ патрїа́рхъ мно́гащи ѡ̑со́бнѡ и҆ нароⷣнѡ ꙋ̑вѣщева́ше, еже бы е̑мꙋ̀ ѿ сегѡ̀ преста́ти... онъ же ѿнюⷣ нѐ слꙋ́шаше... ст҃ѣ́ ꙵшїй же патрїа́рхъ... предадѐ е̑го̀ за̀ оный цр҃ко́вный мѧте́жъ а̑на́ѳемѣ, и҆ с̾ писа́нми е̑гѡ̀ таковы́ми. Ѻнъ же Сїлве́стръ... в̾ ничто̀ бы́вшꙋю на̀ него̀ а̑на́ѳемꙋ вмѣнѝ. о̑ба́че за̀ мѧте́жъ нароⷣный и҆мѧ́ше црⷵкою вла́стїю ꙗтъ бы́ти, побѣжа̀ в̾ по́лское гⷵдртво ра́ди и҆змѣ́ны, и҆ смꙋще́нїѧ междꙋ̀ гдрⷵтвы: но̀ ꙗтъ поⷣ грани́цею по́лскою, мона́шескагѡ образа и҆ имене лише́нъ: пы́танъ по граⷣскомꙋ сꙋдꙋ̀: и҆ бо́лше годи́щнагѡ вре́мене в̾ Трⷪ҇цкоⷨ Се́ргїевѣ мнⷵтрѣ в̾ тюрмѣ бѣ заключе́нъ. и҆ та́мѡ сы́й... пока́ѧсѧ, и҆ дадѐ ѡ̑ тоⷨ своѐ покаѧ́нⷩое рꙋкописа́нїе... По нѣ́коликоⷨ же вре́мени по̀ си́хъ в̾ ҂зр҃чѳⷨ гоⷣ у февралѧ̀ въ ден ѡ̑бличи́сѧ онъ... въ и҆змѣ́нѣ́ и҆ навѣ́тѣ на̀ бл҃гочⷵти́вое моско́вское црⷵтво съ нѣ́кїими свои́ми клевре́ты, и҆ с̾ волхвы̀ гада́телствова́вшими е̑мꙋ̀ неꙋдо́бнаѧ нѣ́каѧ, па́ки пы́танъ о̑гнеⷨ, и҆ и҆ны́ми и҆стꙗза́ими по граⷣскиⷨ сꙋдѡⷨ и҆ ή зако́нѡⷨ, повинесѧ во̀ всеⷨ. и҆ за̀ то ка́зне́нъ сме́ртною ка́знїю, глава̀ е̑мꙋ̀ ѿсѣче́сѧ тогѡ́же февралѧ̀ мцⷵа въ аі де. съ единомы́сленики и҆ с̾ клевре́ты е̑гѡ̀ .

Л. 83. И̑звѣще́нїе ст҃ѣ́йшагѡ і̑ѡаки́ма патрїа́рха – о принесении Медведевым покаяния в Троицкой Лавре, равно как и его единомысленником Саввою, в монашестве Симеоном Долгим. Письменное покаяние того и другого, по рассуждению соборному, читано в крестовой палате, первое протоиереем Иоанном, а последнее самим Симеоном; и потом прочтено поучительное слово от патриарха Иоакима. Все сии акты далее и следуют.

Л. 85. Покаѧ́нное и҆сповѣ́данїе бы́вшаⷢ҇ мона́ха сїлвестра меⷣвѣ́дева. В своём исповедании Медведев между прочим пишет, что, для убеждения его в истине, патриарх Иоаким присылал к нему в Лавру, с нужными книгами и убеждениями, Новоспасского архим. Игнатия, бывшего игумена Воздвиженского м. Ефрема и Софрония Лихуда. Раскаиваясь в своём лжемудровании, Медведев просит прощения у патриарха и архиереев, и далее говорит: л. 90 об. е̑ще́ же согрѣши́хъ ꙗко навѣ̀товахъ и҆ на̀ иныѧ правосла́вныѧ мꙋ́жи, и҆ в̾ вѣрѣ непоро́чнѣй и҆скꙋ́ныѧ... на̀ пречⷵтнаго о̑ц҃а̀, печа́тнагѡ двора̀ и҆гꙋ́мена се́ргїа, и҆ на преждебы́вшаго чꙋ́дѡва мнⷵтрѧ ѹ̑ста́вщика мѡѷсе́а... на̀ пречⷵтныѧ о̑ц҃ы̀, в̾ вѣ́рѣ правосла́внѣй и҆ мꙋⷣрости свидѣтелствова́нныѧ мꙋ́жы, і̑ѡанни́кїа, и҆ сѡфро́ніа і̑еромона́хи, при́сланныѧ ѿ царегра́дскагѡ, и҆ і̑ерⷵлимскагѡ, и҆ и҆ны́хъ правосла́вныхъ патрїа́рхѡвъ... е̑ще́ же согрѣши́хъ азъ о̑кдѧ́нный, и҆ ѕѣлѡ̀, ꙗкѡ порица́хъ, и҆ клеветахъ, и҆ словеса̀ ло́жнаѧ разсѣка́хъ, и҆ е̑ретїко́мъ называ́хъ самаго правосла́внаго мꙋ́жа, и҆ пра́вды ревни́телѧ, и҆ цр҃кве побо́рника и҆ вѣ́ры защитника, пречⷵтнагѡ о̑ц҃а е̑ѵѳѵ́мїа, ѿ ст҃ы́хъ о̑ц҃ъ собра́вшаго на̀ защище́нїе восто́чныѧ цр҃кве тетра́ди, ꙗкѡ по̀ преда́нїю самы́хъ а̑пⷵлъ, и҆ ст҃ы́хъ о̑ц҃ъ бг҃оно́сныхъ, в̾ бжⷵтвеннѣй лїтꙋргі́и пресꙋществлѧ́етсѧ хлѣ́бъ и҆ вїно̀ прише́ствїемъ и҆ дѣ́йствоⷨ ст҃а́гѡ Дх҃а, чрез̾ призыва́нїе і̑ере́йское, в̾ моли́твѣ к̾ Бг҃ꙋ Ѻ̑ц҃ꙋ: и҆ сотворѝ ѹбѡ... Далее Медведев осуждает свою книгу: Манну и свои прежние мнения, заимствованные, как говорит он, по прельщению, от Киевских новопечатных книг и от Симеоновых (Полоцкого) о том изданных словес и устоглаголаний. Исповедание написано в 7198 г.

Л. 100. И̑но́е покаѧ́нное писа́нїе мона́ха Сѵмеѡ́на, бы́вшагѡ і̑ере́а Са́ввы, прозва́нїеⷨ до́лгагѡ. Симеон между прочим пишет, что заразился заблуждением от Медведева, ходил к нему часто и от него сложенные тетради на Лихудов и вогдвижущия народ на мятеж, разносил тайно к неким священным и простцем, и научал по его Сенькину оному развращённому писанию премногия люди различных чинов. Исповедание сие подано 7198 г. месяца Декабря.

Л. 106. Увещательное слово Иоакимла патриарха, читанное в крестовой палате (см. л. 84 и об. и 393 по преж. кат. л. 102 об.) по прочтении покаянных писаний Медведева и Симеона Долгого. Здесь патриарх, между прочим, рассказывает историю происхождения спора в Москве о времени пресуществления Даров в Евхаристии: 4. 113 об. в̾ пре́жднѧѧ времена̀ при ѿцѣ́хъ на́шихъ, па́че же ꙋ̑жѐ и҆ прѝ на́шей па́мѧти, нѐ бы́сть сїѧ̀ мы́сль в̾ цр҃кви великорѡссі́йстѣй на́шей, еже словесы гⷵдними претворѧ́тисѧ та́йнѣ ст҃ѣ́й е̑ѵхарі́стїи, нижѐ во̀ вре́мѧ слове́съ хрⷵто́выхъ возглаше́нїѧ покланѧ́тисѧ: но̀ про́сто стоѧ́ще молѧ́хꙋсѧ людїе. И̑ зво́нъ в̾ камба́нъ в̾ то̀ вре́мѧ не быва́ше. Свидѣ́теле сегѡ̀ премножа́йшїи чл҃вци, по́мнѧщїи сїѐ, и҆ нѐ велмѝ е̑щѐ престарѣ́вшїисѧ. Нача́сѧ же сїѐ быва́ти ѿ вины̀ сицевы̀. Юноши нѣ́цїи и҆з̾ црⷵтвꙋющагѡ гра́да москвы̀ восхотѣ́ша ѿи҆тѝ в̾ по́лское крале́вство, ра́ди ꙋ̑че́нїѧ латі́нскагѡ. и҆же ѿше́дше и҆ ꙋ̑ча́щесѧ в̾ латі́нскихъ ꙋ̑чи́лищихъ, и҆ ꙗкѡ ꙋ̑ч҃нцѝ в̾ слѣ́дъ ꙋ̑чи́телей свои́хъ ходѧ́ще в̾ косте́лы латі́нскїѧ, ви́дѣша та́мѡ в̾ косте́лѣхъ: к̾ семꙋ̀ и҆ в̾ цр҃квехъ хртїа́нскихъ та́мошнихъ стра́нъ, по̀ ѡ̑быкнове́нїю сосѣ́дства латі́нскагѡ, во̀ вре́мѧ слове́съ хрⷵто́выхъ ѿ і̑ере́а гл҃емыхъ, твори́мы поклѡ́ны ѿ тамо́шнихъ чл҃кѡвъ, и҆ зво́нъ быва́ющъ. возмнѣ́сѧ имъ, (ꙗкѡ юнымъ сꙋ́щымъ и҆ несоверше́ннымъ в ра́зꙋмѣ,) бл҃гочи́ннѡ и҆ прнли́чнѡ бы́ти сїѐ. (юнїи бо всегда̀ н́овое и҆ ви́дѣти и҆ слы́шати жела́ютъ.) нѐ вѣ́дѧще сꙋ́етнїи ꙗкѡ латі́нское сїѐ новов̾во́дство, а̑ нѐ восто́чныѧ цр҃кве преда́нїе, нижѐ дре́внїй ѡ̑бы́чай: нѐ бо̀ самови́дцы бы́ша когда̀ страⷩ, и҆ ѡ̑бы́чаевъ цр҃ко́вныхъ гре́ческихъ, и҆ писа́нїемъ еллинскимъ, и҆ ст҃ы́хъ ѿц҃ъ преда́нїемъ невѣ́жии. юноши́ бо̀. и҆ бы́вше та́мѡ нѣ́кое вре́мѧ, и҆ понавы́кше нѣ́что лати́нскимъ писа́нїемъ, и҆ та́мошнымъ нра́вѡмъ: па́че же ѿ і̑езꙋі́тѡвъ ꙋ̑вѣща́ни и҆ наказа́ни томꙋ̀. (то̀ бо̀ и҆ тща́нїе і̑езꙋі́тм имꙋтъ, еже прибавлѧ́ти юныѧ ꙋ̑чн҃кы̀ всѧ́чески в̾ своѧ̀ нра́вы, и҆ кѡсте́лѡвъ свои́хъ в̾ послѣ́дованїѧ.) возврати́шасѧ в̾ своѧ̀ дѡ́мы в̾ црⷵтвꙋющїй гра́дъ москвꙋ̀: повѣ́даша нѣ́кїимъ зна́емымъ свои́мъ сщ҃еннонача́лникѡмъ, и҆ бл҃горо́днымъ мꙋже́мъ, досто́инства вели́каѧ в̾ цр҃скихъ до́мѣхъ и҆мꙋ́щымъ, ꙗкѡ бѣлорꙋ́сцы хрⷵтїа́не, и҆ латі́ни, в̾ возглаше́нїи слове́съ гⷵднихъ прїими́те ꙗди́те, покланѧ́ютсѧ тѣ́лꙋ и҆ кро́ви хрⷵто́вѣ. и҆ оныⷨ слы́шащымъ ѿ ни́хъ ꙗкѡ ѿ искреннихъ свои́хъ, та́кожде возмнѣ́сѧ, еже словесы̀ хрⷵто́выми соверша́тмсѧ та́йнѣ ст҃ѣ́й е̑ѵхарі́стїи: и҆ в то̀ вре́мѧ, ꙗкѡ ꙋ̑жѐ сꙋ́щꙋ тѣ́лꙋ и҆ кро́ви хрⷵто́вѣ лѣ́пѡ покланѧ́тисѧ. и҆ та́кѡ ті́и юноши вседерзнове́ннѡ нача́ша во̀ вре́мѧ слове́съ хрⷵто́выхъ возглаше́нїѧ кла́нѧтисѧ: на нѧ́же зрѧ́ще ті́и бл҃горо́днїи, и҆ тѣ́мъ послѣ́дꙋющїи, то́жде твори́ти. Пото́мъ, е̑гда̀ покорѝ гⷵдь бг҃ъ вели́комꙋ гⷵдрю цр҃ю, и҆ вели́комꙋ кн҃зю а̑леѯі́ю миха́йловичю всеѧ̀ вели́кїѧ и҆ ма́лыѧ и҆ бѣ́лыѧ рѡссі́н самоде́ржцꙋ, по́лскагѡ гдⷵрства нѣ́кыѧ гра́ды: и҆ поⷣда́шасѧ под̾ е̑гѡ̀ цр҃скꙋю рꙋ́кꙋ малорѡⷭсі́йскїѧ страны̀ хрⷵтїане, иже пре́жде кꙋ́пно жи́вшїи с̾ полѧ́ки и҆ литво́ю, сꙋ́щими латі́нскїѧ ча́сти, и҆ мꙋдрова́нїѧ, и҆ ѡ̑бꙋчи́вшїисѧ латі́нскимъ всѧ́кимъ ѡ̑бы́чаемъ, начаша в̾ моско́вское гдрⷵтво, ѿтꙋ́дꙋ приходи́ти і̑ере́е, и҆ мона́си, и҆ мїрстїи: и҆ приходѧ́ще въ цр҃кви, ꙋ̑слы́шавше во зглаша́юща і̑ере́а словеса̀ хрⷵто́ва, нѐ к̾ преⷣстоѧ́щемꙋ в̾ цр҃кви наро́дꙋ гл҃емаѧ, но̀ ѿ хрⷵта иа̀ та́йнѣи ве́чери а̑пⷵлѡмъ гл҃аннаѧ, прїими́те, ꙗ̑ди́те: нн҃ѣ же ѿ і̑ере́а повѣствꙋ́емаѧ: покланѧ́хꙋсѧ по латі́нскомꙋ преⷣвоѡбꙋчеⷩномꙋ имъ ѿ сожи́телства мно́гомꙋ в̾глаше́нїю, и҆ ѿ чте́нїѧ кни́гъ латі́нскихъ и҆ по́лскихъ навыкнове́нїю, мнѧ́ще бы́ти к̾ ни́мъ та́ѧ словеса̀ гл҃ема: и҆ тѣ́ло и҆ кровь хрⷵто́ва имъ подае́ма: ꙗже тогда̀ є̑щѐ не ꙋ̀ соверше́нна. На̀ ты́ѧ же иовоприше́лцы зрѧ̀, и҆ слы́ша ѿ ни́хъ прїѧ́таѧ ими латі́искаѧ ѡ̑ то́мъ раз̾глаго́лства и҆ великорѡссі́йскїй нарѡ́дъ ѿ простоты̀, и҆лѝ ꙗкѡ рещѝ ѿ ре́вности и бл҃говѣ́нїѧ, (нѐ вѣ́дый ѡ̑ се́мъ истиниы) нача̀ в то̀ вре́мѧ кла́нѧтисѧ, ꙗкѡ сꙋ́щемꙋ тѣ́лꙋ и҆ кро́ви хрⷵто́вѣ. И̑ та́кѡ ма́лѡ по̀ ма́лꙋ и здѣ̀ в̾ вели́цѣй рѡссі́и та́ѧ поклоне́нїѧ, нѐ ѿ цр҃кве ст҃ы́ѧ преда́ннаѧ, нижѐ ѿ ꙋ̑че́нїй ст҃ы́хъ ѿц҃ъ повелѣ́ниаѧ, но̀ ѿ чꙋжестра́ннагѡ непотре́бнагѡ, но̀ па́че повре́днагѡ є̑реті́ческагѡ латі́нскагѡ иововво́днагѡ ѡ̑бы́чаѧ и҆ разглаго́лства воѡ̑бы́чаишасѧ. Зво́нъ же в то̀ вре́мѧ нача̀ бы́ти ѿ тѣ́хъ же предре́ченныхъ юношъ повѣ́данїѧ и҆ ѿ приходѧ́щихъ малорѡссі́анъ. И̑ и҆спе́рва гл҃ашесѧ̀, бл҃говѣстъ к̾ досто́йнꙋ. (по̀ ѡ̑бы́чаю ꙗкѡ в̾ кі́евѣ, и҆ во̀ все́й ма́лой рѡссі́и на̀ ꙋтрени пое́мѣй девѧ́той пѣсни, вели́читъ дш҃а моѧ̀ гⷵда: съ, чⷵтнѣ́йшꙋю херꙋві́мъ, вседне́внѡ во всѧ́кой цр҃кви в̾ камба́иъ звонѧ́тъ.) пото́мъ же проходѧ́щꙋ вре́мени, ма́лѡ по ма́лꙋ нача́ша чл҃вци, ѿ тѣ́хже юношъ и҆ малорѡссі́анъ ꙋ̑вѣщева́еми в разгл҃ствахъ, мнѣ́ти и҆ гл҃ати ѡ̑ звонꙋ̀ сꙋ́щемъ на̀ лїтꙋргі́и, ꙗкѡ к̾ словесе́мъ хрⷵто́вымъ, и҆ к̾ соверше́нїю та́йны ст҃ы́ѧ звонѧ́тъ: и҆ тогда̀ наипа́че нача́ша лю́дїе ꙋ̑се́рднѣйше покланѧ́тисѧ, мнѣ́вше тѣ́лꙋ и҆ кро́ви хрⷵто́вѣ. кто̀ гдѣ̀ ли́бо в̾ то̀ вре́мѧ бы́лъ бы̀, и҆лѝ в̾ цр҃кви, и҆лѝ в̾ домꙋ̀, и҆лѝ въ пꙋтѝ, и҆лѝ на̀ рꙋкодѣ́лїи, и҆лѝ на̀ то́ржищи, ꙋ̑слы́шавше зво́нъ то́й, абїе всѝ воста́вше покланѧ́хꙋсѧ бг҃подо́бными поклоне́нми, мнѧ́ще и гл҃юще, тѣ́лꙋ хрⷵто́вꙋ покланѧ́тисѧ: нѐ вѣ́дѧще и҆звѣ́стно, ꙗкѡ в̾ лїтꙋргі́и в̾ то̀ вре́мѧ є̑щѐ не пресꙋществи́сѧ хлѣ́бъ и҆ вїно̀ в̾ тѣ́ло и҆ кро́вь хрⷵто́вꙋ: и҆ ꙗкѡ ѡ̑бы́чай то́и єсть за́паднагѡ косте́ла ѿпа́дшагѡ ѿ бл҃гочⷵтїѧ. в̾ восто́чнѣй же цр҃кви, є̑ѧ́же преда́нїѧ, и҆ чи́ны, и҆ ѡ̑бы́чаи иепретво́рнѡ всѝ до́лжнствꙋемъ храни́ти, нѐ єсть, нижѐ бы́сть когда̀ єже в то̀ вре́мѧ покланѧ́тисѧ .

Л. 118. Въ црⷵтво же бл҃гочⷵти́вѣйшагѡ гⷵдрѧ цр҃ѧ и҆ вели́кагѡ кн҃зѧ а̑леѯі́а миха́йловича всеѧ̀ вели́кїѧ и҆ ма́лыѧ и҆ бѣ́лыѧ рѡссі́и самоде́ржца, по̀ плѣне́нїи по́лскагѡ гдрⷵтва, прише́дъ и҆з̾ по́лоцка гра̾да в̾ црⷵтвꙋ́ющїй граⷣ москвꙋ̀ нѣ́кто і̑еромона́хъ, ꙋ̑ і̑езꙋі́тѡвъ ꙋ̑чи́выйсѧ по латі́нѣ, именемъ сѵмеѡ́нъ прозва́нїемъ по́лоцкїй, сказа̀ себѐ восто́чнагѡ бл҃гочⷵтїѧ послѣ́доватеаѧ бы́ти. бл҃гочⷵти́вый же цр҃ь, и҆ сщ҃еннїи а̑рхїере́е повѣ́ривше є̑мꙋ̀ ꙗкѡ бл҃гочⷵти́вꙋ и҆ правосла́внꙋ, врꙋча́хꙋ є̑мꙋ̀ всѧ́каѧ цр҃ко́внаѧ дѣла̀ писа́ти. онъ же сѵмеѡ́нъ аще бѧ́ше чл҃къ и҆ ꙋ̑ченъ и҆ добронра́веиъ, ѡ̑ба́че преⷣꙋ̑вѣща́нъ ѿ і̑езꙋі́тѡвъ папе́жникѡвъ сꙋ́щихъ, и прелще́нъ бы́сть ѿ ни́хъ: ктомꙋ и҆ кни́гы ихъ латі́нскїѧ то́кмѡ чтѧ́ше: гре́ческихъ же кни́гъ чте́нїю нѐ бѧ́ше и҆скꙋ́сенъ, тогѡ̀ ра́ди мꙋ́дрствоваше латі́нскаѧ нововымышле́нїѧ пра́ва бы́ти. (ꙋ̑ і̑езꙋі́тѡвъ ко комꙋ̀ ꙋ̑чи́вшꙋсѧ, наипа́че то́кмѡ латі́нскн без̾ греческагѡ, не мо́жно бы́ти правосла́внꙋ весма̀ восто́чныѧ цр҃кве искреннемꙋ сн҃ꙋ. поⷣвлага́ютъ бо̀ о̑нѝ і̑езꙋі́ти ꙋ̑чащыѧсѧ ꙋ̑ ни́хъ под̾ стра́шныѧ клѧ́твы, єже бы́тн имъ послꙋ́шныⷨ па́пѣ ѿц҃ꙋ̀ ихъ: и҆ послѣ́дователемъ во̀ все́мъ и҆ ꙋ̑нїа́тѡмъ и҆ защи́тникѡмъ за́паднагѡ косте́ла: ꙗкѡ нѣ́цїи пострада́вшїи сїѐ са́ми нзвѣ́ствова́ша) написа̀ онъ нѣ́каѧ писа́нїѧ собира́ѧ ѿ латі́нскихъ кн҃гъ: ина́ѧ же с̾ тѣ́хже латі́нскиⷯ кн҃гъ гото́ваѧ преведѐ: и҆ во̀ всѣ́хъ тѣ́хъ свои́хъ писа́нїихъ написа̀ латі́нскагѡ зломꙋдрова́нїѧ нѣ́кыѧ єреси: аще ѿ неискꙋ́ства аще ꙋ̑хищре́ннѡ, со́вѣсть є̑гѡ̀ вѣ́сть. ѡ̑ба́че овыѧ прикрове́ннѡ и неꙋдобопозна́ннѡ лежа́ща сꙋ́ть в̾ писа́нїихъ є̑гѡ̀, ꙗкѡ ѡ̑ и҆схожде́нїи ст҃а́гѡ дх҃а ѿ ѿц҃а̀ и сн҃а: ѻвыѧ же и҆ ꙗ̑вле́ннѡ, ꙗкѡ написа̀ словесы̀ гⷵдними то́кмѡ претворѧ́тисѧ хлѣ́бꙋ и҆ вїнꙋ̀ в̾ тѣ́ло и҆ кро́вь хрⷵто́вꙋ. и҆ ꙗкѡ покланѧ́тисѧ на̀ словесе́хъ тѣ́хъ ꙋ̑вѣщева́ше, є̑гда̀ є̑щѐ нѐ пресꙋществи́шасѧ хлѣ́бъ и҆ вїно̀ в̾ тѣ́ло и҆ кро́вь, но̀ то́кмѡ въз̾ѡ̑бра́зна сꙋ́ть тѣ́ла и҆ кро́ве хрⷵто́вы. Потом, л. 119., патриарх подробно говорит о сочинениях Симеона Полоцкого, осуждает неблагопристойные места в его Катехизисе, недостоверные астрономические гадания в его книге: Венец веры; о книге Псалтирь, л. 121 об., отзывается, что Симеон и҆лѝ с̾ по́лскихъ кни́гъ... и҆лѝ гото́вꙋю преведѐ ѿ ꙗна нѣ́коегѡ кохано́вскагѡ. Замечает заблуждения Латинские в прочих его книгах, о которых вообще говорит, что они печатаны были без благословения патриаршего, хотя о нём и упоминается в книгахъ. – Наконец патриарх переходит к делам Медведева, исчисляет книги Киевские, в которых, кроме наставлений Симеона Полоцкого, почерпнул он заблуждение, и произносит осуждение на книги: Манна и Выклад, воспрещая обращаться им в народе.

Л. 130. Ѡ̑ поклоие́нїи на̀ лїтꙋргі́и тѣ́лꙋ ни҆ кро́ви гⷵдни (в 7-ми вопросах и ответах).

Л. 139 об. Ѡ̑ єже ка́кѡ і̑ере́й ѻбра з хⷵвъ и҆сполнѧ́е т лїтꙋргїсꙋ́ѧ .

Л. 140. Ѡ̑ ча́стицахъ и҆зе́млемыхъ въ проскоми́дїи. – Опровергается мысль, вкравшаяся в Киевский требник великий и др. книги, что сии частицы прелагаются в тело Христово и ими можно причащать верных.

Л. 145 об. Ѡ̑ а̑нті́дѡрѣ.

Л. 147. Ѡ̑ еже нѐ приноси́ти ѡ̑ и҆носла́вноⷨ, нижѐ ѡ̑ ꙗ̑вле́ннѡ грѣша́щихъ, и҆ непоклѧ́ннѡ живꙋ́щиⷯ.

Л. 148. Вы́писка в̾кра́тцѣ ѡ̑ флѡре́нскомъ собо́рѣ и҆з̾ кии́ги греколаті́нскїѧ печа́таныѧ въ люте́цїи, лѣ́та гⷵднѧ, ҂ах҃лѕ. и҆з̾ вторы́ѧ печа́таныѧ в̾ рѡ́мѣ лѣ́та гⷵднѧ, ҂аф҃оз.

Л. 160. О браке в третьей и четвертой степенях родства.

Л. 161. Лꙋ́терскїѧ єреси (числом 19).

Л. 162 об. Латі́ннїкѡвъ єреси (числом 22). Суждение о входящих в духовное общение с Лютеранами и Кальвинистами.

Л. 169. Коли́кими гвоздмѝ хрⷵто́съ гⷵдь ко̀ крⷵтꙋ̀ пригвожде́нъ бѧ́ше.

Л. 170 об. Выписки из Отцов и учителей церковных против чистилища.

292 (по преж. кат. 546). Остен, скорописью, в 4 д., 175 л. XVII в.

Список беловой, совершенно согласный с 291, кроме опушения статей , помещённых в нём на л. 1–3. 9. 36–66. 148–176.

Нал. 172 об. Чи́нъ бж҃ественныѧ лїтꙋ ргїй совеⷬша́емый в̾ восто́чнѣй цр҃кви по̀ преда́нїю ст҃ыⷯ васі́лїа вели́когѡ и҆ і̾оа́нⷩа златоꙋ́стагѡ пеⷬвѣе иаче́ншїйсѧ ѿ вре́мене ст҃ыⷯ а̑пⷵлъ . См. ниже 300 л. 159 об.

293 (по преж. кат. 371). Опровержение еретических мнений Яна Белободского, в 4 д., полууставом, 43 стр., XVII в.

Сначала помещена выписка из книги Лихудов: Ἄκος, л. 1., о прении их с Белободским. Потом, с стр. 5., замечания на устные ответы Белободского о своей вере на соборе, и на представленное им письменное исповедание в Мае 1681 г. Замечания касаются его неправильных мнений относительно десятословия, ученія о св. Троице, о таинствах миропомазания, евхаристии, покаяния , также касательно безразличия исповеданий, учения о предопределении, о вере и добрых делах и о чистилище. В конце замечаний говорится, что Белободского, как приверженца Римского исповедания, старающегося о распространении у нас Кальвинских и Лютеранских ложных мнений, не должно оставлять ни в Москве, ни в других городах Русских. По местам в замечаниях встречаются собственноручные приписки монаха Евфимия. См. ещё описание ркп. 310 л. 1201–1217 и 338 л. 79–101.

294. Сборник ( по преж. кат. под V, в тетрадях), скорописью, XVII 386 л.

Л. 2. Списокъ со сви тка ꙋкори знена. кириⷧ у траⷩквилиону ста в҇ровецкоⷨ у. погрѣшитеⷧныⷨ словесемъ влꙋжені̾ѧ его ересемъ. в̾ кн҃гѣ ꙋчитеⷧ҇наго е̑ѵⷢ҇ліѧ, новаго сложеніѧ его. что поⷯвалѧⷧ чеⷬнецъ ан̾дрѣѧиъ, да ꙋчн҃къ его чеⷬнецъ і̾ѧковъ. и роспопл івашко лисицыиъ. да поⷣꙗче агѣйко семено в҇ .

По повелѣні̾ю великого гⷵдрѧ цр҃ѧ і великого кн҃зѧ михайла ѳеодоровича всеа росі̾и самодержца. і̾ по бл҃гословенію і̾ по повелѣнию о тц҃а его великаго гⷵдрѧ ст҃ѣйшаго филарета па трі̾аⷬха, моско в҇скаго і всеа росі̾и. велено смо трі т ересе̾ і̾ погрѣшениѧ, в̾ кн҃зѣ уч҃теⷧ҇наго еѵліѧ кирила траⷩквилі̾ѡна ста в҇ровеⷰкаго. бг҃оѧвлеⷩскому игумену і̾лі̾ѝ , да собоⷬному попꙋ івану ключарю, по реклꙋ шевелю. длѧ того, что и звѣщаⷧ про лито́въскіѧ печа тныѧ кн҃ги, кирилова сло́гу транък̾вилиона ста в҇ровецкаго, что привезены к москвѣ и з литвы. ники тскаго мнⷵтрѧ і̾гуменъ а̑ѳонасе̾ киевлѧнинъ. во рл҃ѕ м годꙋ октѧⷠрѧ въ а де. на пра здникъ прⷵтыѧ бц҃ы, чⷵтнаго и славнаго є̑ѧ̀ покрова, на всенощноⷨ пѣні̾и. потому, что длѧ выписки, дана̀ ему игумену а̑ѳанасі̾ю, тѣхъ кириловыⷯ кн҃гъ оⷣна кн҃га. і̾ оⷩ выписавъ подиеⷵ великомꙋ гⷵдрю. ст҃ѣ̾шеиу ѳиларету па тріаⷬху, моско́в̾скому і всеа росі̾и.

А̑ в преⷣ҇мовѣ его пишетъ си́це, что̑ тоє̀ кн҃гн, кирилова ꙋч҃теⷧнаго е̑ѵⷢ҇аліѧ. всѧкому вѣрноⷨ у хрⷵтіѧ́нинꙋ, і в домѣⷯ деⷬжати и чести недостои т. потолѹ, чт̑о де̑ у наⷵ в̾ киевѣ, на ту кн҃гу кирилова сло́гꙋ, на учитеⷧ҇ное є̑ѵⷢ҇алі̾є. ꙋ митрополита іѡва борецкого, киев̾скаго и га́лицкаго. да ꙋ̑ єпⷵкпа иса́і̾и копин̾скаго е перемиⷲ҇скаго и сам̾боⷬскаго и҆ ексарха коⷩстѧтинопоⷧ҇скаго. и҆ ꙋ иса́і̾и єпⷵкпа лу́цкаго и оз̾то зскаго (острожскаго). и у паисі̾и епⷵпа хо́лмскаго и беⷧ҇скаго, собоⷬ быⷧ. и҆ на соборе приговори́ли онѝ, что̑ тѣхъ кн҃гъ новаго сло́гу, кирилова ꙋ̑читеⷧ҇наго еѵаⷢ҇лі̾ѧ. никому о т правовѣрныⷯ и҆ бл҃гочⷵти́выⷯ хрⷵтиѧⷩ, в̾ цр҃кваⷯ і в домѣⷯ не деⷬжа т, ни чести, ни покупа́ти. а кто̑ на́чне т чре з ихъ повелѣні̾е собоⷬноє тѣ кн҃ги в̾ цр҃кваⷯ или в̾ домѣхъ деⷬжати, или чести или покꙋпа́ти. и такові́и да буду т проклѧти. и к̾ тоⷨ у онѝ свое̑му собоⷬному ꙋложені̾ю, и҆ ру́ки своѝ вложи́ли а кото́рыє в̾ то́й кн҃гѣ, и єреси и погрѣшені̾ѧ и блужение, кири́ла транквилиона. и҆ ѡ̑нѝ в̾ те тра́ти написали, і вѣ́домо про то ꙋчинили, коⷤдо иⷯ во свою є̑пⷵкпі̾ю, всѣмъ правосллвнымъ хрⷵті̾ѧноⷨ свое́й (д.б. всеи) русі́и. а̑ тотъ ми трополитъ іо̑въ, боре́ц̾кі̾й, ки́евюскі̾й і̾ га́лицкі̾й. со всѣми е̑пⷵпы которые на соборѣ бы́ли, рꙋкоположениѧ великаго гⷵдна ст҃ѣ́йшаго ѳеофана па триѧрха иӗрⷵли́мскаго, і всеа палести́ны. и҆ по гⷵдрвꙋ цр҃вꙋ і великого кн҃зѧ михайла ѳеодоровича всеа рꙋсі̾и, ꙋка́зу. а по бл҃гословені̾ю о тц҃а его, великаго гⷵдна и гⷵдрѧ. ст҃ѣйшаго ѳиларета патріаⷬха моско в҇скаго і всеа росі̾и. никит̾скаго мнⷵтрѧ игумену аѳанасі̾ю, тоѐ кн҃ги е̑ѵⷢ҇а́лиѧ, кирилова сложені̾ѧ, велено ересе̾ і всѧкаго погрѣшені̾ѧ смо трить. і̾ игуменъ аѳона́сі̾и в которыⷯ строкаⷯ, ереси й погрѣшені̾ѧ обрѣлъ, і̾ тѣ̑ поⷣписывалъ. а̑ которыє погрѣшитеⷧ҇ныѧ ста ти, и здре́ними бг҃осло́вцы ст҃ыми о тц҃ы несогла́сны, и противо тѣхъ стате̾, в томъ е̑ѵⷢ҇а́лі̾и кирилова сложеніѧ, помѣт̾и ста́вилъ .

Ноѧⷠрѧ с треті̾ѧⷢ҇ чиⷵла, игумеⷩ і̾лиѧ, да собоⷬно̾ ключаⷬ св҃щеⷩникъ іѡаннъ василие в҇, по реклу шевеле в ҇, (на поле: насѣ тка ), в то̾ кн҃гѣ кирилова сложені̾ѧ и кромѣ игумена аѳонасі̾ѧ пис̾ма погрѣшені̾ѧ и ереси сыскали і в ро́списи написали статьꙗми.

Всех статей в росписи 61: но разбор книги, по-видимому, ещё не кончен, – последнее замечание относится к л. 75. Критика вооружается против сочинителя без всякой пощады; иногда нападения происходили, кажется, от недоразумений, напр. л. 53. Кириллу поставлено в вину и то, что он написал слова Спасителя: Лазарь друг наш умрет (по древнему окончанию), а не умре. – Л. 41 об. у Кирилла сказано (по-Малороссийски) Христос без милости до креста гвоздьми прибитый; рассматривающие замечают: ко кресту пригвождён Спаситель наш, а не до креста гвоздьми прибит. Л. – 14. Кирилл говорит о Сыне Божием: Он сам есть и судия и творец и пременитель всех речей сотворённых; ему замечают: почто пременителя речей сотворённых напечатал? небо убо и земля прейдут, словеса же Господня не прейдут и не изменятся; речи убо глаголются, а не творятся. Но у Транквиллиона слово речь, с Польского, значит: вещь. Судьба книги известна. Все экземпляры её в Московском Государстве велено было собрать и предать огню (Собр. Госуд. грамот Т. III. 77).

Л. 76. Вопросы, предложенные Московскому собору владык Александром епископом Вятским, о новоисправленном потребнике. Нач. Вели́цыи ѡ̑ц҃ы, и҆ бра́тїѧ, прео̑сщеннїи митрополи́ти, а̑ рхиепⷵкпи, і̑ е̑пⷵкпи. ме́ншїй бра́тъ ва́шъ, смире́нный алеѯаⷩдръ, е̑пⷵкпъ вѧ тскїй. моаю ст҃льство ва́ше, і̑ всего̀ сщ҃еннаго собо́ра, а̑ рхи́маритѡвъ, і̑ и҆гу́менѡ в҇, сщ҃енноинокѡьъ, і̑ инокѡьъ, протопѡ́по в, і̑е̑ре́ѡвъ, и҆ ді̾акѡно в. разрѣши́те молю̀ бг҃олю́бїе ва́ше, в сомни́телныⷯ, о̑ кни́гѣ потребникѣ но́вомъ моѧ̀ вопроше́нїѧ. и҆ дади́те на пи́саⷩныѧ моѧ̀ вопрѡ́сы, ꙗкѡ па́стырїе хрⷵтва ста́да, писаⷩныѧ ѡ твѣты... мнѡ́го во она к҃нга, в рѣ́чаⷯ перевита, и҆ чи́ны, и҆ написа́нїѧ несхо́дны, і̑ умъ и҆му́щи и҇, па́че же простѣйшимъ, смꙋще́нїю вино́вна. с пре́жними бо нш҃ими кн҃гами, в црⷵтвꙋющемъ гра́дѣ москвѣ, тисне́нїеⷨ҇ печа́тныⷨ҇ и здаⷩными, ѿню́дь иесогла́сна, и҆ превра́тѡвъ и҆спо́лнеⷩна. кїевопечеⷬскаго же потре́бника, чи́нмн ма́ло схо́дна, но и҆ с тѣмъ в рѣ́чѧⷯ переви́та, и҆ согла́сїѧ ма́ло имать .

За тем следуют 26 вопросов или глав, в которых новоисправленный требник сличается с Киевским (изд. митрополита Петра Могилы) и показывается их различие; изредка говорится и о несходстве с прежними Московскими изданиями, и даже рукописями, напр. в вопросе 26, сличается чин освящения храмов по новоисправленному требнику с изложенным в служебнике митр. Киприана. Конца сего вопроса или главы недостаёт за утратою следующих листов.

С л. 125. начинается новое предложение тогоже епископа Вятского Александра с 21-м вопросом о несогласиях церковных книг между собою, и преимущественно о новоисправленном потребнике. В вопросе 1-м замечаются несогласия потребника святительского, изданного в Москве в 7131 г., с правилами соборов и св. Отцов в епитимиях. Вопр. 2–4. относятся к томуже потребнику; при этом на конце 4-го вопр. замечено и о повреждениях в потребниках мирских 7131 г. 139 и 159 г. Вопр. 5. содержит замечание на некоторые места в житии Златоустого, напечатанном в Маргарите. Вопр. 6 и 7 на книгу, известную под именем Кирилла Иерус. 8., о том, имеют ли церковную важность книги, изданные Петром Могилою, так как он будто бы не имел действительного посвящения во епископа? 9. и следующие вопросы касаются потребника, им изданного, и частью новоизданных Московских потребников. В вопр. 16-м возражающий не одобряет чин воцерковления младенцев, введённый в Моск. потребник 7166 г., думая, что оно должно совершаться над неприявшими ещё св. крещения. При этом на особой записке приложено: ѡ̑ се́мъ убо чинѣ чтоⷠ его не печата т, молили всѣ архиере́й і вла́сти. и чтоⷠ непросщ҃еннаго ст҃ыⷨ кр҃щеннеⷨ, не вводи т во ст҃ую цр҃квь, и во ст҃ы̾ ѡ̑лта́рь, и҆ по три дни ѿ архиерео в҇ молбы патриаⷬхъ не послу́шаⷧ, печатати велѣ л ѧкоже изволиⷧ, не противъ прежниⷯ потребниковъ . Вопр. 22 только начат и не кончен.

Л. 180. Кни́жица ѡ̑ бж҃е́ственной лїтꙋ́ргїн. В самом начале предисловия, довольно обширного, сказано, что книжица сия написана в четыредесятницу святую, но какого года, не сказано. Сочинение направлено к защищению той ложной мысли, будто пресуществление св. Даров в литургии совершается словами Иисуса Христа, а не призыванием Св. Духа. Написано витиевато, и человеком, получившим богословское образование. Предмет излагается в вопросах и ответах; а самое изложение, л. 190., начинается таким образом: вопроша́ющемꙋ і̑ере́ю, что̀ есть лїтꙋргїа бж҃ественнаѧ, и҆ когда̀ в̾ лїтꙋргі́и, пресꙋществлен̾іе бж҃ественныхъ дарѡвъ быва́е т. ѿвѣтꙋю . На л. 224. сочинитель отсылает читателя к толкованию литургии в 1668 г. изд. в Киево-Печерской Лавре, вероятно разумея книгу: Выклад о Церкви. Л. 258 об. приводится Малороссийское присловие: лихі́й до́бромꙋ на́йдетъ чѣ́мъ досади́ти. Письмо руки Сильвестра Медведева, как видно из сличения с почерком его в письме, отлитографированном в Чтениях Общества Ист. 1846 г., – и из статьи, помещённой в сем же сборнике, ниже л. 375. В заключение, сочинитель обещает ещё представить свидетельства св. Отцов, которыми будто бы подтверждается его мнение.

274 (без заглавия). Возражение против книги Иоанникия и Софрония Лихудов: Акос, также в вопросах и ответах. Сочинитель в особенности старается защитить Церковь Малороссийскую от нападений упомянутых Греков, и должно быть одно лицо с писателем предшествующей книжицы о литургии. Тон сочинения показывает в писателе сильное раздражение. Письмо той же руки Медведева. Писано, вероятно, в Малороссии, потому что, указывая на книгу Лихудов, сочинитель называет её «с Москвы присланною». Л. 295. примечательно свидетельство писателя о православии Церкви Малороссийской: по млⷵти бж҃їей, цр҃кбь хрⷵтва малороссі́йскаѧ, безчи́сленныхъ и҆мѣетъ свидѣтелей, в̾ вѣрѣ свое́й твеⷬдости непремѣнныѧ. Цр҃квь хрⷵтва малороссі́йскаѧ, еще поⷣ деⷬжа́вою королѧ̀ по́лскагѡ, лати́нскі̑ѧ вѣры сꙋ́щагѡ, в̾ лицѐ е̑зꙋитѡмъ дерзнове́ннѡ всегда̀ стоѧ́ла, да́же до кро́ве. Имать цр҃квь малороссїйскаѧ свидѣтелей, своего мꙋ́ченическагѡ дерзнове́ніѧ, причте́нныхъ в̾ ли́къ мꙋ́ченическїй, не то́чію ѿ чи́на іноческагѡ, но и҆ ѡ т мїрскиⷯ, мно́гихъ. Имать цр҃квь хрⷵтва малоросі́йскаѧ, в̾ брестѝ лито́вскоⷨ҇ гра́дѣ, преⷤде лѣтъ четы́редесѧте, вѣры ра́ди страда́вшаго, і̑еромона́ха аѳана́сїа , которагѡ и҆ доселѣ нетлѣнны мо́щи пребываютъ (см. выше описание 69.). Во гра̀дѣхъ вели́цѣхъ кроле́вства поⷧскаⷢ ѡ, в̾ любли́нѣ, в̾ ви́лнѣ, во лво́вѣ, мно̀гіе ѿ мїрскихъ люде́й пострада́шд вѣры ра̀ди да́же до сме́рти. Инїи мечѝ посѣ́чени: инїи о̑гне́мъ соⷤженни. па́мѧть на́ша̇ сїе̑ вѣсть. Ви́дѣти бы бы́ло в̾ любли́нѣ во вре́мѧ мимоше́дшагѡ рлзглаголанїѧ, коли́ко мт҃рь, цр҃квь хрⷵтва малороссі́йскаѧ, и҆мѣ сыновъ ѡ̑хотныхъ и҆ гото́выхъ ко страда́нїю мꙋ́ченическомꙋ за вѣрꙋ православнꙋю. Ꙗвный ꙋбѡ довоⷣ есть, ꙗкѡ цр҃квь хрⷵтва малороссі́йскаѧ, в̾ догматахъ вѣры не согласꙋ́етсѧ с̾ латинами . На конце сочинитель обещает и ещё ответ на вопросы Лихудов.

Л. 300. И̑збра́нїе ѿ бжⷵтвенныѧ кни́ги скрижа́ли (на поле: стыѧ), в кі́ихъ глаго́леⷯ севершаютсѧ бжⷵтвенныѧ тайны, еже есть претворѧ́ютсѧ и҆ прелага́ютсѧ хлѣ б и҆ вїно̀, в̾ тѣло и҆ кро́вь гдⷵа бг҃а и҆ сп҃са на́шегѡ і̑и҃са хрⷵта . Приводятся в пользу православного учения следующие места из книги Скрижали: л. 312. 469. 473–475. 479. 483. 485. 488. 489. 490. 491. Потом из книги: Жезл правления 41 об. и 47., наконец из Богословия Иоанна Дамаскина, кн. 4 гл. 14.

Л. 308. Кра́ткое и҆ и звѣ́стное показа́нїе, ꙗкѡ зове́мый а̑пⷵлскїй. сѵмво́лъ, нѐ есть ст҃ыⷯ а̑пⷵлѡвъ сло́гъ, но̀ чꙋ́ждїй есть ст҃ыѧ цр҃кве, занѐ подо́бенъ есть сло́гꙋ маркелла е̑ретїка̀ . Против известного у Латинян символа, именуемого Апостольским. Статья таже самая, что и выше в 287 л 36.

Л. 326. Ѡ̑ апⷵлскомъ гл҃емомъ сѵмво́лѣ. Нач. Новоѡбрѣта́етсѧ нѣ́кїй сѷмволъ чꙋ́ждь сꙋ́щъ ст҃ы́ѧ мт҃ре на́шеѧ правосла́вныѧ восто́чныѧ цр҃кве, толкова́нный нѐ ѿ ꙋ̑че́нїй, нижѐ словеⷵ и҆ разꙋмѣ́нїй ст҃ы́хъ дх҃оно́сныхъ ѿце́въ. С л. 333. прилагаются выписки из св. Афанасия о символах Арианских, и из деяний соборов о символах неправославных. На конце из Симеона Солунского объяснение нужнейших речений символа, откуду собрашася. Тоже см. в 287с л. 28.

Л. 347. Предсло́вїе на̀ библі́ю (и҆лѝ па́че лжесло́вїе на̀ се́дмдесѧть ст҃ы́ѧ прево́дникы.) еже писа̀ і̑ерѡнѵ́мъ латі́нскїй ꙋ̑чи́тель. Нач. прїѧ́хъ посла́нїе ѿ десѵде́рїа любе́знагѡ моегѡ̀. Это из Евфимиева защищения перевода LXX толковников. См. 286 л. 18–25.

Л. 355. Ѡ̑главле́нїе лжесло́вїй латі́нскихъ, на сщ҃е́нное писа́нїе, и҆ на ст҃ꙋ́ю и҆ правосла́внꙋю восто́чнꙋю цр҃квь, и҆ ѡ̑ ины́хъ блꙋже́нїихъ ихъ и҆ пре́лестехъ (в 62 пунктах). См. 286 л. 26.

Л. 357. На̀ ѡ̑глаго́лꙋющыѧ сщ҃е́ннꙋю библію преведе́ннꙋю бг҃омꙋ́дрыми мꙋ́жы, ст҃агѡ дх҃а напо́лнеными о҃ ми, прево́дники. Раскрытие предыдущих пунктов или заблуждений Римских; но оно прерывается на 5 пункте, за утратою дальнейших листов. См. 286 л. 28–37.

Л. 366. Ѡ̑ ростри́гѣ сїлве́стрѣ медвѣ́девѣ, и҆ ѡ̑ злосло́вїи е̑гѡ̀, ѿ де́мона поꙋща́емомъ на̀ ст҃ꙋ́ю цр҃ковь, и҆ на̀ ст҃ѣ́йшыѧ патрїа́рхы: и҆ ѡ̑ во зꙋще́нїи наро́да на̀ мѧте́жъ, и҆ на̀ ꙋ̑бі́иство ст҃ѣ́йшаго іѡакі́ма патрїа́рха, и҆ и҆ны́хъ: и҆ ѡ̑ побѣ́гѣ се́нки бы́вшагѡ сїлве́стра медвѣ́дева в̾ по́лшꙋ: и҆ ѡ̑ совопроше́нїи е̑гѡ̀ чародѣ́евъ: и҆ ѡ̑ сме́ртной е̑мꙋ̀ ка́зни . Нач. В̾ ны́нѣшнѧѧ многосѣ́товнаѧ дости́гшаѧ концы̀ вѣкѡ́въ, и҆ пла́ча досто́йнаѧ времена̀, в̾ црⷵтвꙋющелеъ великогра́дѣ москвѣ̀ пресвѣ́тлѡ сїѧ́ющемъ въ правосла́вїи восто́чнагѡ бл҃гоче́стїѧ. Статья принадлежит Евфимию монаху. См. отрывки его трудов в 369 (по преж. кат.) л. 33. Затем следуют выписки из Никона Черногорца и житие Епифания Кипрского, перевод Епифания Славинецкого; но конца недостаёт.

Л. 375. Полемическое сочинение Сильвестра Медведева о пресуществлени св. Таин. Заглавие сделано в недавние годы. Под сим заглавием находится только предуведомление Сильвестра Медведева, писанное вчерне, и, как сказано, по повелению царевны Софии Алексеевны, против тетрадей, тайно пущенных в народе в Ноябре 1685 г., по мнению сочинителя, от протопопа Черниговского Иоанна. Самое же возражение, написанное Медведевым, должно было следовать за сими тетрадями. – Непосредственно за предисловием, с л. 376, следует изложение православного учения о времени пресуществления св. Даров, ѿ словеⷵ писанныⷯ и ꙋстогл҃анныхъ епиѳанїѧ славинецкагѡ. Но возражения Сильвестрова здесь нет.

295 (по преж. кат. 668). О семи таинствах, пис. скорописью, в 4 д., 74 л., XVII в.

Л. 1. Оглавление.

С л. 2 начинается изложение общих понятий о таинствах по вопросам что есть тайна? колици суть тайны? кто устави тайны? коликая подобают к совершению тайны? каковая суть действа тайн Христовых? В решении сих вопросов, начиная со второго, собиратель пользовался преимущественно книгою: Мир с Богом, изд. 1669. л. 101–105, равно как и далее она же служила для учения о всех таинствах, и обозначается на поле так:

. Кроме того ещё на полях выставляется неизвестное сочинение, с указанием страниц, в таком виде:

.

Между 2 и 3 листами пропуск. От чего как изложение общих понятий о таинствах не кончено, так недостаёт и изложения в частности о таинстве крещения.

Л. 3. Здесь дело идёт уже о таинстве миропомазания. Мир с Богом л. 115–117.

Л. 6. До́гма: г҃. Ѡ̑ та́йнѣ е̑ѵхарі́стїи ст҃ы́ѧ. Мир с Богом л. 117–124. В учении о виде или совершении сего таинства, ркп. отступает от книги Гизеля. Оно изложено на особом приклеенном лоскутке, с указанием на книги: Щит веры, Остен и другие современные творения и переводы. А в учении о существе или вещи таинства сказано, что пространнее о сем сказано будет в учении иереям (см. ниже 298). По разрешении всех вопросов о Евхаристии, какие предлагаются в учении о каждом таинстве, л. 10 об., поставлено: коне́цъ. Но потом прибавлено ещё значительное рассуждение о приготовлении к таинству Евхаристии, заимствованное не из книги: Мир с Богом, но из книги, обозначенной буквою

л. 47.

Л. 13. До́гма, д҃. Ѡ̑ тайнѣ покаѧ́нїѧ. Учение о сем таинстве излагается с особенною подробностью, в 12 главах, но не столько по книге: Мир с Богом, сколько по другому сочинению:

, которого страницы от 49 до 116 непрерывно цитуются. В дополнение к сему, между л. 17 и 18, 21 и 22, вставлен лоскут бумаги с выпискою, как сказано в собственноручной подписи Евфимия, ѿ слова на во здвиженїе чⷵтнагѡ крⷵта, а̑лве́рта марі́на ѵїанина писаⷩнагѡ в̾ концѣ кн҃ги сокро́вища . Слово Алберта Марина на Новогреч. языке упоминается в Biblioth. Graeca ed. Harles. Т. XI. p. 554.

После л. 34 должен следовать 44 и так далее. А вставленные между ними листы 35–43 хотя относятся к тому же предмету, но представляют отрывок иного сочинения, с своим счётом листов.

Л. 43. До́гма, е҃. Ѡ̑ е̑леесщ҃е́ніи. Мир с Богом л. 128–133. Но в статье о виде или совершении сего таинства, отступая от учения сей книги, Евфимий, на основании слов Симеона Солунского, полагает, что таинство совершается словами молитвы, произносимой после первой ектении. В сей молитве сказано: Гдⷵи иже в̾ млⷵтн и҆ щедрота̀ твоиⷯ врачꙋѧй сокрꙋшенїѧ дш҃ъ й тѣлесъ нашиⷯ, самъ влⷣко ѡст҃и е̑лей сей.

Л. 45 об. До́гма. ѕ҃. Ѡ̑ та́йнѣ і̑ере́йства. Мир с Богом л. 134–145.

Л. 53. До́гма, з҃. Ѡ̑ сꙋпрꙋ́жествѣ. Мир с Богом л. 147 и след.

В заключение собиратель, на л. 71. говорит: по́мощїю всеси́лнагѡ в̾ трⷪ҇цѣ сла́вимагѡ бг҃а со̀ тща́нїемъ собра́сѧ здѣ́, к̾ нꙋ́ждномꙋ вѣ́дѣнїю і̑еренскомꙋ, ѡ̑ седмѝ таинахъ цр҃ко́вныхъ. ѡ̑ ихже и҆нїи иаписа́ша цѣ́лыѧ кни́ги.

Сѐ і̑ере́е бж҃їи имаши ꙋ̑че́нїе каѳолі́ческое, чре з еже лю́дъ вѣ́рный долженствꙋ́еши ꙋ̑чи́ти, и҆ бл҃гоче́стїю хрⷵтїаⷩскомꙋ ѡ̑бꙋча́ти: и҆ себе сама́го мо́жеши по́лзовати .

И̑ еже здѣ̀ за̀ сокраще́нїе ѡ̑ста́висѧ, да̀ чте́ши бг҃оно́сныⷯ ѿц҃ъ ꙋче́нїѧ простра́ннаѧ: дїонѵ́сїа ст҃а́гѡ а̑реопаги́та ѡ̑ кр҃ще́нїи и҆ мѵрома́занїи. ст҃а́гѡ і̑ѡа́нⷩа златоꙋ́стагѡ ѡ̑ сщ҃еⷩствѣ. кѵрі́лла і̑ерⷵли́мскагѡ таиново́дствеⷩнаѧ пѧ́ть ѡ̑глаше́нїѧ, и҆ про́чаѧ ꙋ̑ про́чїихъ: па́че же нн҃ѣ новособра́нїе кн҃гꙋ гл҃емꙋю ми́ръ чл҃ка с̾ бг҃омъ, чтѝ ча́стѡ и҆ внѧ́тнѡ, та́мѡ мно́гаѧ ѡ̑брѧ́щеши по̀ то́нкꙋ лежа́ща.

В обработке сей книги о таинствах видно участие Евфимия, монаха Чудова монастыря. Напр., л. 2 об., в тексте: бл҃года́ти юже и҆мѧ́хꙋ чл҃ци прїѧти, – на поле: бꙋдꙋществовахꙋ. На полях указываются страницы книг, которыми собиратель пользовался.

На л. 72–74. Образцы духовных завещаний по Греческой Кормчей, в древнем и в новом виде. В пример древней формы приведено завещание св. Григория Богослова (на Греч. перед его творениями) л. 74 об. В пример завещаний позднейших времён приводится завещание Марии, дочери Димитрия Кореси, составленное на остр. Хиосе в 1574 г.

296 (по преж. кат. 683). О семи таинствах церковных и воумление священникам, в 4 Д., скорописью, 374 л., XVII в.

По листам подпись: ҂аѱ҃ г҇ октѧⷠрѧ въ дн, по указꙋ вели́кого гⷵдна ст҃ѣйшаго киръ адрїа́на ар̾хїепⷵкпа московского і всеа росі̾и і̾ всѣ́хъ сѣверныхъ странъ патрїарха о тдана сїꙗ кн҃га ст҃ѣишагѡ патрїарха і̾с келейныѧ казны в патрїаршꙋ ризницꙋ .

Л. 1. Оглавление книги о семи тайнах.

С л. 3 следует самая книга. Тоже что в 295., только настоящий список представляет первоначальный текст сочинения без последующих исправлений, замеченных в описании упомянутого , напр. относительно вида или совершения таинств Евхаристии и Елеосвящения. Нет в учении о таинстве покаяния постороннего отрывка, замеченного в 295. л. 35–45.

Л. 137. Поу̑че́ніе ѿ і̑є̑ре́а дѣ́темъ дх҃о́внымъ: па́че же быва́є̑мое по и҆сповѣ́данїи: раз̾біра́ємо по̀ чїнꙋ коє̑го́ж̾до лица̀, і̑ чина, і̑ по со́вѣсти дѣ́лъ. Тоже, что в ркп. 338 л. 38., но без дополнения, там замеченного л. 43–45.

Л. 162. Оглавленіе книги: Воумление от архиерея и л. 163 самая книга сия. См. о ней ниже в 297. и 298. Между сими двумя рукописями настоящая должна занимать среднее место. В ркп. 298 означенная книга представляется в первоначальном виде, в 296 исправленною, а в 297. после вторичного исправления. Так пресуществление св. Даров в Евхаристии в ркп. 298 л. 25 об. и 26 производится от слов Спасителя: приимите ядите, а в списке 297 л. 62 и 109 решительно от молитвенного призывания Духа Св., благословения и произнесения слов: сотвори убо хлеб сей; в настоящем 296 списке л. 182 об. сперва сказано тоже, что в 298, потом на основании приведённых слов Иоанна Дамаскина, Никифора патр. Константинопольского и Катехизиса Греческого, т.е. Петра Могилы (тогда ещё не переведённого), утверждается таже мысль, какая и в 297.

К 24 главам книги «Воумление» присоединены здесь, по сродству, следующие статьи:

Л. 257. Раз̾рѣше́нїѧ вопро́совъ разли́чныⷯ, ѡ̑ гресѣ́хъ п̾роти́вꙋ десѧтоⷵло́вїю бывающиⷯ.

Л. 319. Разрѣше́нїѧ слꙋ́чає̑въ быва́ю̑щыⷯ ѿ седмѝ грѣхо́въ гла́в̾ныхъ.

Л. 359. В̾рачев̾ства пов̾се́мъс̾твен̾наѧ на в̾сѧ̀ грѣхѝ, и л. 340. ра змыш̾ленїѧ к̾ра́т̾каѧ в̾ посо́бїе ка́ющымсѧ , – 342 об. ѡ̑ тѧготѣ̀ г̾рѣха̀, – л. 343 об. ѡ̑ па́мѧти с̾ме́р̾ти, – л. 344 об. ѡ̑ с̾тра́ш̾ноⷨ сꙋдѣ̀ бж҃їи, – л. 345. о̑ мꙋ́каⷯ вѣ́ч̾ныхъ, – об. о̑ сла́вѣ небе́сной.

Все сии статьи взяты из Катехизических вопросов Симеона Полоцкого и читаются в ркп. 252 л. 217 об.–247.

Л. 340. Список с печатного предисловия к служебнику, изданному в Киеве 1629 г. после исправления с Греческого. В сем обширном предисловии, писанном Тарасием Земкою, достойно примечания, л. 354 об., отражение клеветы на Восточную православную Церковь, производимой от писаний некоего Филалета (Христофора Бронского?), и л. 372. защищение книг церковных, Греческих, которые тогда печатались в Венеции. О первом сказано: 354 об. з̾дѣ же ревностию благочестиѧ раⷤдеженъ дерзостнѣ лоⷤ и клеветꙋ ѿ ѕависти диаволѧ всѣѧннꙋю воⷵпишꙋ, цр҃ковь нн҃ѣ рѡⷵскꙋю во змꙋщающыⷨ, и ѿ неѧ преⷤде, славы ради и слаⷵти жите̾скиѧ ѿскочи в҇шыⷨ, ꙗкѡ лоⷤно наⷵ правовѣрныⷯ порицаютъ, аки бы мы во оⷠразѣ а не во истинѣ причащалисѧ быхомъ, и не исповѣдали преложениѧ сꙋществъ хлѣва и вина в сꙋщества тѣла и крове хрⷵтвы . В отражение сей клеветы указав на согласие православной Церкви Русской с учением св. Отец, сочинитель продолжает; л. 356. а еже бе зстуⷣнѣе и братоненавиⷵтнѣе творѧтъ, ꙗкѡ единого нѣкоего случающагосѧ иновѣрна мнѣние все̾ цр҃кви нш҃е̾ в̾ бл҃говѣрїи и бг҃ословїи неѕазоⷬно навлачаютъ, ѡ бе зсовѣстна; когда цр҃квь филалета речеⷩ҇наго соворнѣ прнѧтъ; когда ѿ него и зданное похвали и ꙋтверди; гдѣ во ꙋчилищехъ, гдѣ в цр҃кваⷯ ѿ амвона людемъ прочитавашесѧ. кто ѿ него догмата вѣры снисковаше. кто когда ꙋчителѧ его нарече и ѿ него к противнымъ и звѣщаше ни единоже сиⷯ воистиⷩнꙋ бысть, аще же писаше. акн миски̾, ѿ миⷬскиꙗ повелѣнъ власти. ꙗже к составлению множае паче ко ꙋ твеⷬждению, догма т вѣры ѿ свт҃ыⷯ ѿц҃ъ ꙋже запеча тлѣ нныⷯ ничтоⷤ има т. Там же л. 357. еже едиⷩ҇ нѣк̾то слꙋчивы̾сѧ и страны по свое̾ воли и разꙋму написа, сие ц҃р҃кви налагати, нечестиво есть воистинꙋ и дш҃егꙋбитеⷧ҇но. тоⷤде разꙋмѣи и о иныⷯ многихъ лоⷤныхъ клеветаⷯ наносимыⷯ ѿ тѣхъ же бе зстꙋⷣныⷯ на правоⷵлавнꙋю нш҃ꙋ непорочнꙋю вѣру. В пользу Греческих церковных книг, печатанных в Венеции, сочинитель предисловия замечает, что туда коеѧждо кнїгы готовыѧ ї исправлеⷩныѧ ѿ патриаⷬхъ ст҃ѣ̾шиⷯ зводы даютсѧ, что там живёт митрополитъ православный, нареченныї филадеⷧѳїйскиї, иже типограѳию тꙋю въ одержанїи і̾мать. На конце сочинитель предисловия л. 372 об. говорит: многаѧ азъ еллиⷩ҇скаѧ цр҃квныѧ кн҃гї тамо типоⷨ і зданнаѧ прочетъ не видѣⷯ нигдѣже ни малаⷢ҇ противо разуму ра звѣ типографскаго .

Эта последняя статья писана прежде самой рукописи, отличным от неё почерком и на другой бумаге.

297 (по преж. кат. 433). Воумление, или наставление священникам, с другими статьями, в 4 д. полууставом, XVII в. 142 л.

Л. 2–6. Ѡ̑ недосто́йнѡ сщ҃е́нствꙋющиⷯ до̀ конца̀ жи́зни своеѧ̀. Выписка из Отцов и писателей церковных о достоинстве избираемых на степени церковные и о недостойно священствующих. Именно из предисловия книги Властаря (по преж. кат. 226), из Лавсаика (по преж. кат. 549 л. 43), из Барония лѣта ҂ар҃: г҃, сѣче́нїе и из других. Статьи сии переведены, или собраны Евфимием монахом и имеют собственноручные его приписки и дополнения.

Л. 7. Предисловие къ чита́телю кни́ги въꙋмле́нїѧ сщ҃е́нническагѡ. Здесь сочинитель говорит, что ещё патриарх Иоаким находил нужным написать такое наставление: л. 8 об. повелѣ̀ собра́ти пи́сменнѡ, и҆ ѡ̑ и҆мꙋ́щихъ хїротониса́тисѧ в̾ чи́нъ і̑ере́йства и҆лѝ дїа́конства, что̀ должнствꙋ́ютъ вѣ́дѣти прили́чное чинꙋ и҆хъ сщ҃е́нномꙋ: и҆ что̀ до́лжнн ѿвѣщава́ти вопроша́еми ѿ а̑рхїере́а, и҆лѝ и҆на́го кого́ либо хотѧ́щагѡ истиннѡ вѣ́дѣти ѡ̑ цр҃кви и҆ цр҃ковныхъ: и҆ полꙋчи́въ чи́нъ сщ҃е́нства, вѣ́дѣти ка́кѡ стро́ити бжⷵтвенными та́йнами. па́че же жела́ше ст҃ѣйшїй патрїа́рхръ напи́сана бы́ти рѣша́нїѧ на̀ всѧкїѧ с̾лꙋ́чаи с̾лꙋча́ющыѧсѧ в̾ та́инствахъ, наипа́че в̾ бжⷵтве́ннѣй лїтꙋргі́и: да свидѣ́телствовавъ та́ѧ собо́рнѣ, и҆ и҆збра́въ потре́бнаѧ... тѵпогра́фїею и҆зда́стъ во ѡбщꙋю по́лзꙋ... и҆ та́кѡ по повелѣ́нїю е̑гѡ̀, е̑ли́ко возмо́жно бѣ̀, собра́сѧ сїѐ воꙋмле́нїе ѿ кни́гъ кі́евскихъ, и҆ бѣлорꙋ́скихъ, и҆ и҆ны́хъ. Но патриарх Иоаким скончался нѐ доспѣ́въ напи́саннаѧ прочестѝ... нижѐ и҆ні́и а̑рхїере́е по́слѣ е̑гѡ̀ собо́рнѣ прочто́ша да́же до дне́сь, аще поѡсо́бнѣ и҆ мно́зн что́ша. Преемнику Иоакима Адриану в начале своего правления также не удалось прочитать книгу соборне. Посе́мъ слꙋчи́сѧ е̑мꙋ̀ ст҃ѣ́йшемꙋ а̑дрїанꙋ̀ патрїа́рхꙋ тѧ́жкаѧ и҆ долговреме́ннаѧ болѣзнь... и҆ та́кѡ ѡ̑ста̀ написа́нїе сїѐ иики́мъ свидѣ́телствовано. Посему трудившийся в составлении сей книги оговаривается, что, может быть, найдётся в ней что-нибудь сомнительное, и просит исправления. Предисловие хотя надписывается собственно к книге: Воумление священникам, но указывает и на наставление имущих хиротонисатися, непосредственно за предисловием следующее в сей рукописи.

Предисловие переписано писцом книги Щит веры № 310.

Л. 11. Оглавление. Здесь, во-первых, поставлено: и зѧвле́нїе ѡ составле́нїи кни́ги сеѧ . Разумеется вышеизложенное предисловие. – Потом ѡ̑ недосто́йнѡ сщ҃е́нствꙋющыхъ, – статья, помещённая в начале л. 2–4. За сим следуют уже главы наставления готовящимся к сану священства, хотя не все заглавия, находящиеся в наставлении, внесены в оглавление.

Л. 12. Наставление надписывается так: приходѧ́ща кого̀ къ а̑рхїере́ю и҆ просѧ́ща хїротониса́тисѧ в̾ чи́нъ і̑ере́йства, и҆лѝ дїа́конства, вопроша́етъ а̑рхїере́й . За тем содержание наставления излагается в вопросах и ответах. Сперва говорится о необходимых качествах для священства и о значении степеней священнической и диаконской; потом излагается краткое учение о Боге триедином и о воплощении Сына Божия; о символе веры, и в особенности Апостольском (против Латинян); о таинстве Евхаристии; о молитве Господней и приветствии Ангельском Божией Матери; исчисляются заповеди десятословия и церковные; о таинствах церковных, о семи дарах Духа Святого; о блаженствах, советах Евангельских и плодах Духа Святого; о делах милосердия и о грехах смертных и др.; о приношениях церковных; о вселенских и поместных соборах; о казнях Египетских; о ересях Латинских, Лютеранских и Кальвинских. Последнее наставление (л. 46), от лица патриарха, о книгах, какие полезно читать священнику. Предлагаются: книги св. Иоанна Златоустого, Симеона Солунского, Катехизис иера или Николая Вулгара, Нила Кавасилы толкование литургии, Акос, Остен, Диалоги учителя Грека с иезуитом, л. 46 об., въꙋ̑мле́нїе отъ а̑рхїере́ѧ, в не́мже слꙋ́чаи слꙋча́ющыѧсѧ прѝ сщ҃еннѣй лїтꙋргїи, из̾ѧви́шасѧ (см. выше предисловие. Книга: Воумление следует за сим л. 51), Правила соборов с толкованиями, ꙗже всѧ̀ сїѧ̀ (относится собственно к Правилам) на гре́ческомъ дїале́ктѣ присла́шасѧ ѿ ст҃ѣ́йшагѡ досїѳе́а патрїа́рха і̑ерⷵлмкагѡ, и҆... тща́нїемъ мѣ́рности на́шеѧ преведо́шасѧ на славе́нскїй дїалектъ. ꙗже в̾ недо́лгомъ вре́мени тѵпогра́фїею и҆здадꙋ́тсѧ. Статья сия, кроме последнего наставления, переписана рукою справщика Феодора Поликарпова.

Л. 50. Оглавление нижеследующей книги: Воумление.

Л. 51. Воꙋмле́нїе ѿ а̑рхїере́а, чи́нномꙋ слꙋже́нїю бж҃е́ственныѧ лїтꙋргі́и, и҆ и҆ны́хъ нꙋ́ждныхъ слꙋ́чаевъ. вѣ́дѣнїе ѕѣлѡ̀ потре́бное и пр.

Книга эта состоит из 24 глав, которые взяты из требника Петра Могилы. Обозначение сих глав, не всегда положенное в самом тексте, выписывается нами из оглавления, с указанием, откуда взята та или другая глава.

Л. 51. Гл. 1. Ѡ̑ четы́рехъ ве́щехъ нꙋ́жныхъ нача́лнѣйшихъ, ꙗже всѧ́кїй і̑ере́й до́лженъ ꙋ̑мѣ́ти.

– об. Гл. 2. Ѡ̑ еже что̀ до́лженъ і̑ере́й храни́ти преⷣ слꙋже́нїемъ бжⷵтвенныѧ літꙋргі́и. Взято из требника Петра Могилы ч. 1. л. 219–223.

Л. 54 об. Гл. 3. Готовле́нїе к̾ слꙋже́нїю бжⷵтвенныѧ літꙋргі́н. Оттуда же л. 225–228.

Л. 56 об. Гл. 4. Что̀ до́лженъ храни́ти в̾ са́моⷨ слꙋже́нїи. Оттуда же л. 231. 232., но в ином порядке.

Л. 58 об. Гл. 5. Ѡ̑ ѡ̑де́ждахъ и҆ сосꙋ́дѣхъ сщ҃е́нныхъ, и҆ ѡ̑ и҆ны́хъ потре́бахъ к̾ слꙋже́нїю подоба́ющиⷯ. Оттуда же л. 231. 233. 234.

Л. 59 об. Гл. 6. Какова́ѧ ве́щь, и҆з̾ неѧ́же имать бы́ти тѣ́ло и҆ кро́вь хрⷵтова. Оттуда же л. 217. 235–238.

Л. 61 об. Гл. 7. Ѡ̑ ви́дѣ, и҆лѝ соверше́нїи ст҃ы́ѧ та́йны е̑ѵхарі́стїи. Но здесь сказано вообще о том, что нужно к совершению таинств. По преда́нїю ст҃ы́хъ ѿц҃ъ къ соверше́нїю коеѧ́ждо седмѝ та́инствъ, ше́сть стека́ютсѧ, (бе з ни́хже нѐ мо́жетъ та́инство соверши́тисѧ) . 1. твори́телнаѧ вина̀. 2. о̑рга́ннаѧ вина̀. 3. ве́щь прили́чнаѧ. 4. ви́дъ чре з него́же . 5. ви́дъ иже, си́рѣчь предѣ́лъ, к̾ немꙋ́же. 6. коне́чнаѧ вина̀. При объяснении четвёртого пункта сказано, что в таинстве Евхаристии вид чрез негоже суть слова: сотвори убо хлеб сей честное тело Христа твоего, произносимые, по молитве иерея и призывании Св. Духа, с знаменованием крестным. Это взято не из требника Петра Могилы. Сверх того, на поле обещано пространнейшее объяснение: о виде, или совершении таинств, в конце книги. См. л. 107–120. В конце говорится о важности умного намерения (intentio) в совершении таинства Евхаристии, отчасти согласно с тем, что в требнике Петра Могилы л. 229–230., но нет мысли о преложении частиц заздравных и заупокойных в Тело Христово.

Л. 63 об. Гл. 8. Ѡ̑ слꙋ́чаехъ в̾ слꙋже́нїи бжⷵтвенныѧ лїтꙋргі́и слꙋча́ющихсѧ в̾ ве́щи, и҆ ви́дѣ, и҆ слꙋжи́тели. Требн. Петра Могилы л. 239–250.

Л. 73. Гл. 9. Ѡ̑ еже что̀ до́лжно храни́ти по̀ слꙋже́нїи. Там же л. 251. 252.

Л. 74. Гл. 10. Ѡ̑ нѣ́кїихъ и҆справле́нїихъ в̾ слꙋже́нїи пре́ждесщ҃е́нныѧ літꙋргі́и. Там же л. 253.

Л. 75. Гл. 11. Ѡ̑ подаѧ́нїи. и҆лѝ причаще́нїи, и҆ хране́нїи, и҆ поклоне́нїи тѣ́лꙋ и҆ кро́ви хⷵвѣ. Там же л. 254–260.

Л. 80. Гл. 12. Ѡ̑ хране́нїи бжⷵтвенныⷯ та́инъ немощныⷯ ра́ди. Там же л. 260. 261.

Л. 81. Гл. 15. Ѡ̑ еже ка́кѡ в̾ вели́кїй четверто́къ, и҆лѝ и҆ кромѣ̀ вели́кагѡ четвертка̀ немощныⷯ ра́ди бжⷵтвеⷩныѧ та́йны ст҃и́ти, и҆ храни́ти. Там же л. 261–265.

Л. 83 об. Гл. 14. Ѡ̑ че́сти и҆ бг҃олѣ́пноⷨ поклоне́нїи бжⷵтвеннымъ та́йнаⷨ тѣ́лꙋ и҆ кро́ви хⷵвѣ. Там же л. 266–270., с переменою о времени совершения поклонов.

Л. 88. Гл. 15. Ѡ̑ посѣще́нїи немощны́хъ, и҆ ѡ̑ ꙋ̑готовле́нїи ихъ на̀ и҆схо́дъ дш҃ѝ. Там же л. 509–512. 549–554.

Л. 93 об. Гл. 16. Послѣ́дованїе наⷣ ꙋ̑мира́ющимъ в̾ са́моⷨ и҆схо́дѣ. Там же л. 574.

Л. 94 об. Гл. 17. Ѡ̑ чи́нноⷨ погребе́нїи правовѣ́рныⷯ хрⷵтїа́нъ. и҆ гдѣ̀ коего́ждо по̀ чи́нꙋ е̑гѡ̀ погреба́ти. Там же л. 540–543.

Л. 97 об. Гл. 18. Ѡ̑ послѣ́днеⷨ цѣлова́нїи ꙋ̑со́пшагѡ. Там же л. 544.

Там же гл. 19. Ѡ̑ во злїѧ́нїи е̑ле́а на̀ ꙋ̑со́пшагѡ . Там же л. 544. 545.

Л. 98 об. Гл. 20. Ѡ̑ еже кого̀ нѐ досто́итъ цр҃ко́внагѡ хртїа́нскагѡ погребе́нїѧ сподоблѧ́ти. Там же л. 545. 546.

Л. 99 об. Гл. 21. Ѡ̑ кр҃ще́нныхъ и҆ некреще́нныхъ млⷣнцѣхъ ꙋ̑мира́ющиⷯ, и҆ ѡ̑ погребе́нїи ихъ. Там же л. 727.

Л. 100 об. Гл. 22. Ѡ̑ еже ѡ̑ кїихъ подоба́етъ моли́тисѧ по̀ сме́рти, и҆ ѡ̑ кїихъ нѐ подоба́етъ. Там же л. 841–844., с отменами и с дополнением – против чистилища. Здесь приводятся слова из Катехизиса или Правосл. Исповедания Петра Могилы.

Л. 104 об. Гл. 23. Ѡ̑ еже в̾ ка́ѧ времена̀ па́мѧти ѡ̑ ꙋ̑со́пшихъ подоба́етъ твори́ти. Треб. Петра Могилы ч. 1. л. 844. 845. 847. 848.

Л. 105. Гл. 24. Ѡ̑ парастасѣ, ре́кше ѡ̑ ко́ливѣ, и҆лѝ кꙋтїѝ. Там же л. 848. 849.

За сим в оглавлении следуют ещё три главы, введённые в общий счёт, именно:

(Гл. 25.) Вопро́сы ѿ а̑рхїере́а къ хотѧ́щемꙋ хіротониса́тисѧ в̾ чи́нъ сщ҃е́нства. Текст помещён выше л. 12–49. Включение этой главы в оглавление к книге: Воумление показывает, что у составителя был и другой план для расположения собранных им материалов: то помещает он вопросы архиерея в начале своей книги, как самостоятельную часть, то подчиняет её общему заглавию: Воумление.

(Гл. 26.) Ѡ̑ ви́дахъ седмѝ ст҃ы́хъ та́инъ. (л. 107). Статья сия обещана была выше л. 62.

(Гл. 27). Свидѣ́телства ѿ писа́нїй ст҃ы́хъ ѿц҃ъ, ѡ̑ пресꙋществле́нїи хлѣ́ба и҆ віна̀ в̾ бжⷵтве́ннѣй літꙋгі́и, в̾ тѣ́ло и҆ кро́вь хрⷵтвꙋ. (109 об.). См. выше в опис. 291, исповедание Сильвестра Медведева. Опис. стр. 430.

К этому в последствии приложена, л. 120, выписка о томже из̾ кн҃ги Καταλλαγὴ патриарха Досифея, из книги о Флорентийском соборе Сиропула. Ту и другую выписку см. в ркп. 124. л. 1–7. Опис. II, 2. с. 108.

Вся книга, кроме последнего приложения из сочинения Досифея, переписана рукою Евфимия монаха.

Составление этой книги, собранной из требника Петра Могилы, с предисловием к ней на л. 7–10, наставлением, хотящим хиротонисатися, л. 11–49., и всеми прочими прибавлениями, принадлежит томуже Евфимию. Он придумал для неё и название: Воумление. (Словом: воумляю он переводит νουθετέω Деян. 20:31, см. Синод. типографии беловой список Евангелия и Апостола). Во всех сих частях встречаются поправки, приписки и дополнения Евфимия. В начале предисловия к книге «Воумление», л. 7., приписано им: и сїѐ бл҃говоли́те прочестѝ. и а̑ще ꙋсмотритсѧ ст҃ни вашеи, бл҃говолите полезное ѡ̑ сеⷨ сотворити. В наставлении пастырям и в Воумлении цитуются на поле, или приводятся в тексте, те именно книги, которые переводил Евфимий. Так в наставлении, л. 12 об., на поле указано на книгу Властаря, л. 16. 43 об. на Симеона Фессалонитского, л. 41. на поучение иерея к детям духовным, составленное Евфимием (см. 338. л. 44.), о ереси Лютеранской на л. 44 выписано из книги Остен 291. л. 161. В последнем наставлении, как сказано выше, рекомендуются книги, переведённые Евфимием. Текст 10 заповедей на л. 26 об. читается по оригинальному переводу Евфимия монаха, какой находится в книге Властаря 226 (по преж. кат.) стр. 2420 и дал., в Православном Исповедании Петра Могилы 196. л. 139 и дал., и в других его переводах. В книге: Воумление, цитуются на полях л. 65 об. 96. Симеон Фессалонитскй, 76 об. Глика (разумеется Николая Булгара Катехизис, или толкование литургии см. 226. л. 31), 101 об. Дионисий Ареопагит, 102. Климента Римского Апостольские постановления, и, в строке, текст из сей книги читается по переводу Евфимия, равно как и следующие с л. 120 выписки из книги Каталлаги. На Евфимия монаха указывают и некоторые выражения в языке книги. 15 об. 55. 62. 97. ꙋкрⷵтвовамъ, крⷵтвованїе, 19. 36. 38. рѡмскїй, 26. 41 об. 42. 56. 104 об. 105. саввата вм. суббота, 30. в̾прⷵтолѧти цр҃кви ( ἐνθρονίζειν), 32 об. многшеимство, 35. по имствꙋ, 51 об. во всѧкꙋю гⷵдницꙋ (на поле: неделю), 82 сѣдѧщь из̾ десныхъ и проч. На об. 86 и на л. 87 сказано, что на великом выходе св. Дарам, как ещё не пресуществлённым в Тело и Кровь Христову, не должно творить Богоподобного поклонения, да не назовут нас а̑ртоїнолатрі́ами сирѣчь хлѣбовїнослꙋжителми.

При сличении рассматриваемого списка с другими, именно 298 и 296, открывается, что он представляет позднейшую редакцию Евфимиевой книги. См. замеченное выше о л. 61 об. Видом или совершением таинства Евхаристии, вместо слов: приимите ядите, как значится в 298. л. 25 об. и 296. л. 182 об., на основании требника Петра Могилы л. 238., здесь поставлены призывание Св. Духа и слова священника: сотвори ꙋбѡ хлѣбъ сей чⷵтное тѣ́ло хрⷵта твоего и проч. На приклеенной к л. 77 бумажке против требника Петра Могилы (сл. замечание на поле 180. л. 158. 159 об.) сделано строгое замечание о том, что не должно причащать народ частицами, изъятыми из просфор на проскомидии, с прибавлением, что ѡ̑ сеⷨ и҆ндѣ речесѧ и҆ ѡ̑бличисѧ сꙋесловїе сїе потоику (см. Щит веры 310 л. 274), и с указанием на толкование литургии Германа, Симеона Фессалонитского, Николая Глики (т.е. Катехизис Булгара см. 266. л. 30. 31.). На л. 86 исправлено место о поклонении св. Дарам (сл. в 298 л. 84 об. и в 296. л. 225). Из этих исправлений видно, что книга в последний раз пересмотрена уже после вопроса о времени пресуществления св. Даров и после перевода означенных сочинений, равно и Православного исповедания Петра Могилы. При этом же пересмотре на полях сделаны Евфимием, в сомнительных и особенно важных местах, замечания, л. 67 и об. велмѝ нꙋжднѡ спроси́ти ѡ̑ сеⷨ а̑рхїере́евъ, 101. ѡ̑ сеⷨ ра зсꙋди́ти собо́рнѣ , 81. Приведши слова Петра Могилы, что для приобщения больных можно ежемесячно освящать новый агнец, потребляя прежде освящённый при служении литургии, Евфимий прибавляет на приклеенной бумажке: ѡ̑ семъ совѣтъ прїѧ́ти потребнѡ и҆ ѿ греческихъ а̑рхїере́евъ аще подоба́е т семꙋ̀ си́це быва́ти .

Л. 128. Чи́нъ мі́ссы сі еⷭ т латі́нскїѧ слꙋ́жбы . Перевод буквальный до чрезмерности, но не всегда с разумением дела. Напр. 128 об. repetitio antiphone переведено возѧ́тїе а̑нтїфѡ́на, celebrans (missam) 130. 131 и др. торжествꙋющїй, in rubricis generalibus 133 в̾ главаⷯ родныⷯ, ite missa est 142. ѿидите слꙋжба еⷭ т . Встречаются слова: л. 128 об. до савваты, 129 об. заслꙋ́жностей (meritorum) де́лѧ ст҃ы́хъ, 137 об. колѣнопадаетъ людъ. По этим выражениям можно полагать, что перевод быль в рассмотрении монаха Евфимия, или принадлежал ученикам его школы.

298 (попреж. кат. 567). Воумление священникам, XVII в. полууставом, в 4 д., 129 л.

Книга имеет здесь название: Оу̑че́нїе і̑ере́емъ, чиннаго слꙋже́нїѧ бж҃ественныѧ лїтꙋргі́н и пр. В ркп. помещены 24 главы сего сочинения, без всяких прибавлений. См. 297. л 51–106.

Ркп., как замечено уже при описании предыдущего списка, представляет это сочинение в первоначальном виде. Против списков 296 и 297. она имеет некоторые прибавления, взятые из требника Петра Могилы в гл. 10 (в правилах преждеосв. литургии) л. 55 и об. (См. 296. л. 204 об. 297 л. 74 об.), и в гл. 11. (в правилах о причащении св. Даров) л. 62 об.–63. (См. 296. л. 210 об. 297. л. 78.); а также и опущения, в гл 2. правило о священнослужении иерею в смертном случае, хотя-бы имел и тяжкий грех Л. 5 об. (См. 296. Л. 166 об., 297. л. 52 об.), в гл. 4 два правила о священнослужении на неосвящённом престоле или в частном доме л. 13 об. (См. 296 л. 172 об. 297. л. 56 об.), в гл. 14. последнее правило о непричащении бесноватых л. 89. (См. 296. л. 228. 297. л. 88).

На полях, по местам, замечено: доложить, напр. л. 30. 54.

299 (по преж. кат. 440). Акос, сочинение Иоанникия и Софрония Лихудов, с другими статьями, скорописью, в 4 д., на 135 л., ХVІІ в.

Л. 1 и 2, писанные рукою Евфимия монаха и содержащие в себе повесть из жития св. Епифания Кипрского о некоем прельщённом юноше, прилагаемую к Сильвестру Медведеву, относятся к другому сочинению – Остен, см. 291 л. 81. 82.

Л. 3. Заглавие книги: А̑коΣ и҆лѝ врачева́нїе противополага́емое ꙗ̑дови́тымъ ѹ̑грызенїеⷨ ѕмїе́вымъ. ѿ слове́снѣйшихъ, и мꙋдрѣ́йшихъ ꙋ̑чи́телей, и҆ бг҃ословѡвъ ст҃ы́ѧ хрⷵтовы восто́чныѧ и҆ а̑п҃лскїѧ цр҃кве и҆ проповѣ́дникѡвъ сщ҃еннагѡ е̑ѵⷢ҇лїа, і̑ѡаникїа и҆ сѡфро́нїа і̑еромона́хѡвъ самобра́тїй лѵкꙋ́дїевыхъ, и҆з̾ сла́внагѡ острова кефало́нїи. въ ви́дѣ ра зглаго́лствїѧ, къ ѡбщей по́лзѣ и҆ врачева́нїю ꙗзвъ, нѐпра́вѡ мꙋ́дрствꙋющиⷯ ѡ соверше́нїи та́инства е̑ѵхарі́стїи (преве́дшагосѧ со̀ еллинскагѡ на̀ славе́нскїй дїале́ктъ, никола́емъ сѵмеѡ́новымъ, а̑леѯі́емъ кѵрі́ловымъ, и҆ ѳео́дѡроⷨ полѵка́рповымъ ꙋ̑ченика́ми вы́шерече́ныхъ ꙋ̑чи́телей) . Федором Поликарповым и переписана вся книга Акос, именно до л. 99.

– об. Книге предшествует предсло́вїе сочинителей. Сказав, что многие книги, писанные Латинянами против православной Церкви, с Латинского переведены униатами на Русский и Польский языки и изданы в Польше и Киеве, что между прочим содержится в них неправое учение о совершении таинства Евхаристии, и приписывается оно Симеону Фессалонитскому (здесь разумеется книга: Выклад, или изъяснение о Церкви), сочинители продолжают: л. 4. и҆ си́хъ нестерпи́мыⷯ весма̀ бг҃ꙋ и҆ чл҃вкѡⷨ, ѕѣлѡ̀ печа́шесѧ ст҃ѣ́йшїй, и҆ высоча́йшїй константи́награ́да селе́нскїй прⷵтолъ, со̀ ѡ̑сщ҃е́ниыⷨ е̑гѡ̀, и҆ поклонѧ́телныⷨ сѵно́доⷨ, ꙗкѡ ве́рхъ правосла́внагѡ гре́ческагѡ состоѧ́нїѧ, и҆ всеѧ̀ селе́нныѧ. и҆ в̾ сицево́мъ ра́ змышле́нїи пребыва́ющꙋ, прибы́сть е̑мꙋ и҆ покланѧ́емаѧ е̑мꙋ̀ сла́внаѧ вѣ́сть, бл҃же́нныѧ па́мѧти бл҃гочⷵтивѣ́йшагѡ тиша́йшагѡ, и҆ держа́внѣйшагѡ гⷵдрѧ цр҃ѧ и҆ вели́кагѡ кн҃зѧ ѳео́дѡра а̑леѯі́евича... чре з живꙋ́щій гла́съ тогда́шнѧгѡ посла̀ дости́гша в̾ константіⷩ уграⷣ, ѡ̑ дво́хъ, и҆лѝ бо́лше восто́чниыѧ цр҃кве ꙋ̑чи́телехъ, с̾ чи́стою со́вѣстїю, кромѣ̀ всѧ́кїѧ но́вости, и҆лѝ примѣше́нїѧ чꙋждыⷯ мꙋдрова́нїй кромѣ̀ преда́нїѧ восто́чныѧ цр҃кве. ѿнꙋдꙋ же бг҃ꙋ бл҃говоли́вшꙋ, ѡбщиⷨ совѣ́томъ всест҃ѣ́йшагѡ нш҃егѡ гⷵдна, и҆ влⷣки, и҆ селе́нскагѡ патрїа́рха кѵ́ръ дїонѵ́сїа и҆ дрꙋга́гѡ... патрїа́ рха, бьі́вшагѡ константи́награ́да кѵ́р̾ дїонѵ́сїа, селе́нскїй прⷵтолъ а̑гарѧ́нскагѡ ра́ди мꙋче́нїѧ ѡ̑ста́вившагѡ, и҆ бл҃же́ннѣйшагѡ... патрїаⷬха вели́кагѡ гра́да а̑леѯандрі́и, и҆ сꙋдіѝ селе́нныѧ кѵ́ръ парѳе́нїа... и҆ ст҃а́гѡ гра́да і̑ерꙋсали́ма патрїа́рха кѵ́ръ досїѳе́а, и҆ сосѣдѣ́вшихъ имъ преѡсщ҃е́нныхъ а̑рхїере́евъ же, и҆ чⷵтнѣ́йшихъ клирикѡ́въ, посла́хомсѧ в̾ сїѐ бл҃гочⷵти́вѣйшихъ держа́внѣйшее ве́лие црⷵтво моско́вское, в̾ не́же и҆ достиго́хомъ по̀ мно́гихъ томле́нїиⷯ и҆ бѣда́хъ на̀ землѝ, и҆ по̀ мо́рю многоча́стнѣ многоѡ̑бра́знѣ слꙋчи́вшихсѧ... ты́ же ѡ любочита́телнѣишїй юноша, и҆ со̀ ꙋ̑ченикы̀ твои́ми, и҆з нача́ла на́шегѡ сѣ́мѡ прише́ствїѧ, мно́гаⷳ и на́мъ досажда́сте, вопроша́юще о̑вогда̀ ꙋбѡ о̑ е̑дни́омъ та́инствѣ, о̑вогда̀ же ѡ̑ дрꙋгѡ́мъ, и҆ и҆зрѧ́днѣ ѡ̑ еже, когда̀ соверша́етсѧ та́инство е̑ѵхарі́стїи; и҆ мы̀ бра́тїе, стра́нни сꙋ́ще, прише́лци, и҆ прише́лственницы преще́нїй ра́ди ꙗже на̀ ны̀, на всѧ́къ дн҃ь, ѿ нѣ́кїихъ, нѐ мꙋ́дрыⷯ ꙋбѡ, но̀ неꙋче́ныⷯ, и҆ лстеце в҇, во̀ ꙋпо́рствѣ е̑ди́номъ сатани́нскоⷨ пребыва́ющихъ, ꙗкоже и҆ вы̀ до́брѣ вѣ́сте, да́же до̑днеⷵ молча́хомъ. о̑ба́че же нн҃ѣ нѐ мо́жемъ ктомꙋ нѐ сте́рпимъ истиннѣ лже́ю покрыва́тисѧ, ꙗже и҆ врата̀ адова нѐ о̑долѣ́ютъ, но̀ молча́нїе ра зрѣши́вше наи҆паче же повелѣ́нїемъ бл҃гочⷵтивѣйшихъ держа́внѣйшиⷯ вели́кихъ гд҃рей цр҃ей и҆ вели́кихъ кн҃зе́й і̑ѡа́нна а̑леѯі́евича, петра̀ а̑леѯїевича, и҆ вели́кїѧ гⷵдрни бл҃говѣ́рныѧ цр҃вⷩы и҆ вели́кїѧ кн҃жны софі́и а̑леѯі́евны всеѧ̀ вели́кїѧ и҆ ма́лыѧ и҆ бѣ́лыѧ россі́и самоде́ржцевъ: и҆ бл҃гослове́нїемъ бл҃же́ннѣйшагѡ и҆ стѣ́йшагѡ на́шегѡ (написано по чищенному) гⷵдна и҆ влⷣки кѵ́ръ і̑ѡакі́ма моско́вскагѡ и҆ всеѧ̀ россі́и и҆ всѣ́хъ сѣ́верныхъ стра́нъ патрїа́рха по си́лѣ ко̀ еже гл҃ти грѧдеⷨ, ѡ нихже мно́жицею вопроша́сте ны̀.

С 6 л. следует самая книга, в виде вопросов ученика и ответов учителя. Всех вопросов и ответов 21. Здесь в ответе 6 л. 29 об. говоря, что православное учение о пресуществлении содержится всею восточною Церковью, сочинитель поимённо исчисляет всех предстоятелей первенствующих престолов в патриаршестве константинопольском, а о прочих патриархах упоминает только вообще. Далее исчисляются современные Греческие учители и писатели, также показываются существующие в разных местах Греческие училища, единомысленные с патриаршим престолом в учении о таинстве Евхаристии. Л. 32 об. сочинитель пишет: ихъ же (учителей Греч.) и҆мена̀ всѣ́хъ нѐ вѣ́мы, и҆ нѐ во змо́жнѡ и҆счи́слити всѧ̀, но̀ ѿча́сти. пе́рвое ѹбѡ кромѣ̀ ст҃агѡ григо́рїа паламы̀, ма́рка е̑фе́скагѡ, сѵмеѡ́на ѳессалоні́кїйскагѡ , и҆ и҆ныⷯ в̾ коистанті́нꙋгра́дѣ прѝ цр҃ствѣ а̑га́рѧнскѡⷨ бы́ша мно́зи мꙋⷣрѣйшїи, и҆ бг҃осло́внѣйшїи ꙋч҃тлїе. междꙋ иныхъ меле́тїй сѷрі́гъ ꙋ̑чи́тель вели́кїѧ цр҃кве, мѣрило правыⷯ вѣ́ры догма́тѡвъ. порфѵ́рїй иже послѣдѝ митрополі́тъ ніке́йскїй бы́сть. георгїй коре́ссїй бг҃осло́внѣйшїй: ихже и҆ списа́нїѧ сицевы́ ѡⷠѧвлѧ́ютъ. корѵда́лъ а̑ѳине́анинъ мꙋдрѣ́йшїи, его́же фїлосо́фїа в̾ кѡнстантінꙋпо́ли нн҃ѣ предае́тсѧ: иже и҆ митрополі́тъ наѵпа́кта и҆ артд послѣди бѣ. некта́рїй ст҃ѣ́йшїй, иже и҆ патрїа́хъ і̑ерꙋсали́мскїй бѣ. и҆ по̀ ѿжитїи е̑гѡ̀ нн҃ѣ досіѳе́й бл҃женнѣйшїй, иже и҆ мꙋдрѣ́йшїй. і̑ѡа́ннъ нн҃ѣ вели́кїй логоѳе́тъ селе́нскагѡ прⷵтола, мꙋⷣрѣ́йшїй и҆ бг҃осло́вѣйшїй, ꙋ̑ч҃нкъ предрече́ннагѡ корѵдалеа́: и҆ два̀ сн҃а е̑гѡ̀ та́кожде мꙋⷣрѣ́йшїи. спандо́нїй ꙋ̑ч҃нкъ преⷣрече́ннагѡ вели́кагѡ логоѳе́та, иже и҆ фїлософі́ю нн҃ѣ и҆з̾дае́тъ в̾ констаитінꙋпѡ́ли, во̀ ѹ̑чи́лищи болѧ́рина е̑манꙋи́ла. гера́симъ і̑еромона́хъ, и҆ то́й ꙋ̑ч҃тель в̾ то́мжⷣе ꙋ̑чи́лищи. вла́стъ такожде и҆ де́кархъ дрꙋгій, и҆же всѝ в̾ константинꙋполи, кромѣ̀ тѣ́хъ, ихже мы̀ не вѣ́мы. кига́лъ ки́прѧнинъ, иже послѣди́ и҆ архїєпⷵкпъ кѵ́прскїй бы́сть. герасимъ вла́хъ, иже и҆ митрополи́тъ фїладе́лфїи быⷭ т, е̑гѡ́же с̾писа́нїѧ мно́га и҆ ра зли́чна филосо́фскаѧ же и҆ бг҃осл в҇оскаѧ, иже и҆ на́мъ ꙋч҃тль бѣ̀. сѡфро́нїй каллона́съ, меле́тїй хорта́цїй, иже и митрополи́тъ, філаделфі́йскїй бы́сть: и҆ п̀о ѿжитїи е̑гѡ̀ прїѧ̀ прⷵтлъ ꙋ̑чи́чель нш҃ъ гера́сіⷨ вла́ х. меле́тїй тїпа́лдъ кефалони́тѧнинъ, иже и митрополи́тъ нн҃ѣ бы́сть по̀ ѿжитёи (герасїма) вла́ха. ꙋч҃нцы̀ же ихъ, иже и҆ соверше́ннїи ꙋ̑ч҃тлїе безчисле́нїи сꙋ́ть. ѿ нихже и мы̀ млⷵтїю бж҃їею, и ꙋ̑ч҃нцы̀ наши, иже и҆ ꙋ̑чи́телїе, пе́рвое в̾ кефало́нїи о̑ч҃ествѣ нш҃емъ. в̾торо́е во́ артѣ. тре́тїе в̾ ве́рїи македо́нстѣи. четве́ртое въ вели́комъ гра́дѣ ѳессалоні́и. и пѧтое в̾ семъ ц҃рствꙋющемъ гра́дѣ москвѣ̀ бл҃говоле́нїемъ о̑ц҃а, сн҃а, и ст҃а́гѡ дх҃а. нїкоди́мъ метаѯѝ кефалони́тѧнинъ, иже и а̑рхїепⷵкпъ кефдлони́тскїй бы́сть. и҆ сицевїи сщ҃е́ннагѡ сꙋ́ть ката́лога. мирсті́и же ри́торы и҆ фїло́софы и҆ врачѝ соверше́ннїи, в̾ кефалоні́и, в̾ заки́нѳѣ, в̾ керки́рѣ, в̾ кри́тѣ, и҆ во и҆ны́хъ гражда́нствахъ гре́ческихъ, сꙋ́ть бе зчи́слени. ꙋ̑члиища же гре́ческаѧ мно́га и҆ ра злична и бы́ша, и҆ нн҃ѣ е̑щѐ сꙋ́ть: в́ константинꙋпо́ан, во̀ артѣ, и҆ во̀ а̑ггелогра́дѣ и҆ждиве́нми чⷵтⷩѣ́йшагѡ болѧ́рина е̑мманꙋи́ла трѝ ꙋ̑чи́лища. в̾ вене́ціи два̀ гре́ческагѡ ꙋ̑ченїѧ: едино ꙋвѡ общимъ и҆ждиве́нїемъ гре́ческагѡ ро́да. второ́е же иждиве́нїемъ бл҃же́нныѧ па́мѧти флагѵ́на кѵ́прскагѡ. в̾ пата́вїи дрꙋга́ѧ два̀ ꙋ̑чи́лища гре́ческаѧ: е̑ди́ноꙋвѡ и҆ждиве́нїемъ тиша́йшаго кн҃зѧ венеці́йскагѡ, с̾ свободою пребыва́ти всѣ́мъ и҆ ꙋчи́телемъ и҆ ꙋченикѡмъ, по догматомъ и҆ ѡ̑бы́чаемъ восто́чныѧ цр҃кве, бе з всѧ́кагѡ ꙋбо стꙋженїѧ, и҆лѝ понꙋжде́нїѧ ѿ когѡ̀ ѿ латі́нѡ в҇. но̀ всесвобо́днѡ жи́ти всѣ́мъ по̀ дре́влнемꙋ преда́нїю восто́чныѧ цр҃кве. и҆ и́ное ꙋчи́лище, і̑ѡа́нна коттꙋнина̀ веррїе́а и҆з̾ македо́нїи, пе́рвагѡ в̾ фїлосо́фехъ, в̾ пресла́внѣй а̑кадимі́и в̾ пата́вїи, и҆ждиве́нїемъ тогѡ̀ коттꙋнина̀. во̀ і̑ѡанни́нѣⷯ, е̑щѐ и҆но́е ꙋ̑чилище, и҆ждиве́нїемъ гражда́нства. и҆ инаѧ мно́гаѧ, ꙗже и҆ ве́лїѧ ꙋ̑чи́лища фїлосо́фїи бо̀ и҆ бг҃осло́вїи, и҆ всѣ́мъ и҆ны́мъ вѣдѣнїемъ наꙋча́ютъ в̾ кефало́нїи, въ за́кинѳѣ, и҆ керки́рѣ сицевоѡбра знѡ.

В томже 6 ответе, на л. 36, рассказывается о бывшем у Лихудов на пути в Москву споре с иезуитом Руткою о таинстве Евхаристии. Спор был во Львове, в присутствии тамошнего епископа Шумлянского, тосподаря Молдавского Иоанна Дуки, боярина Михаила Купари из Царьграда и Алексея Болобанова из Яннин и множества Поляков. Рутка вопросами Лихудов приведён был в совершенное молчание и со стыдом удалился. Сїѐ са́мое, продолжает сочинитель, слꙋчи́сѧ и҆ в̾ сеⷨ црⷵтвꙋющеⷨ гра́дѣ москвѣ̀ тѣ́ми непремѣ́ннѡ вопро́сы, и҆ дово́ды лсти́телю нѣ́коемꙋ, и҆ по̀ про зва́нїю белобо́дскомꙋ , в̾ девѧ́тый дн҃ь прише́ствїѧ на́шегѡ сѣ́мѡ, иже о̑вогда̀ ꙋбо гл҃аше на́мъ бы́ти себе ѿ калві́нѡвъ, о̑вогда̀ же ѿ лꙋтера́нѡвъ: и҆ о̑вогда́ же ѿ папі́стѡ в҇: ѡ̑баче ра зглаго́лствꙋѧ с̾ на́ми ѡ̑ еже когда̀ соверша́тисѧ та́инствꙋ є̑ѵхарі́стїи, онъ ꙋбѡ гл҃аше по̀ латі́нѡмъ ꙗкѡ гⷵдними словесы̀ то́кмо: мы́ же по̀ восто́чнѣй цр҃кви, ꙗкѡ призыва́нїемъ ст҃а́гѡ дх҃а, чре з мл҃твы і̑ере́а, бл҃гослове́нїемъ, и҆ печа́тїю крⷵта, и҆ про́чаѧ, ꙗкѡ вышше мно́жицею рѣ́хомъ: присꙋ́щымъ тогда̀ бра́тїемъ тиша́йшїѧ цр҃цьі, бл҃женныѧ па́мѧти тиша́йшагѡ гⷵдрѧ цр҃ѧ ѳео́дѡра а̑леѯі́евича. и҆ і̑ѡа́ннꙋ а̑леѯі́евичꙋ (на поле приписано: мꙋсїнꙋ̀ пꙋ́шкинꙋ) племѧ́нникꙋ бл҃же́ннѣйшагѡ і̑ѡакїма патрїарха. нїкола́ю спаѳа́рїю (на поле приписано: посо́лскагѡ прика́зꙋ прево́дчикꙋ), и҆ и҆ны́мъ. и҆ в пе́рвомъ вопро́сѣ на́шемъ ѿ преⷣрече́нныⷯ к̾ немꙋ̀, абїе пребы́сть бе згла́сенъ, и҆ ꙋбѣжа́ти нѐ можа́ше, занѐ болѧ́рѧ иже с ни́мъ бѧ́хꙋ, ѕѣлѡ̀ понꙋжда́хꙋ е̑го̀, и҆ мы̀ та́кожде, да ѿвѣщава́етъ. онъ же бѣⷣный ви́дѧше напредѝ стремнинꙋ, про́чее ꙋ̑просѝ сро́кꙋ: на седми́цꙋ, и҆ мы̀ е̑мꙋ̀ абїе и҆ ꙋ̑се́рднѡ не то́кмѡ на̀ седми́цꙋ, но̀ и҆ на̀ мцⷵъ, и҆ на́ годъ да́хомъ, аще ꙋ̑го́днѡ е̑мꙋ̀ .

На л. 79, в ответе 15, в числе свидетелей православного учения о времени пресуществления приводится шесть древних рукописных на Русском языке служебников, хранящихся ныне в Синод. библиотеке: Иоанна архиепископа Новгородского, Киприана митрополита Киевского, препод. Сергия Радонежского, Серапиона и Евфимия, архиепископов Новгородских, и Иосифа Волоколамского.

В ответе 16, на л. 85., говорится, что напечатанная в Киеве в 1668 г. книга под названием: издание церковного разглаголения Симеона Фессалоникийского (под сим названием разумеется: Выклад о Церкви святой, из Симеона Солункого и других учителей церковных выбранный), в когорой излагается учение о святой Евхаристии, противное подлинным словам Симеона Солунского, составлена кем-нибудь из униатов.

Л. 96 об. Надсло́вїе ( ἐπίλογος) или заключение, в котором излагается сущность всего вышесказанного и убеждение оставить неправое мнение. Вся книга «Акос» правлена в переводе монахом Евфимием и притом весьма тщательно.

Л. 99. Возражения против книги «Акос», которым монах Евфимий дал такое надписание, или заглавие: неистовнобреха́нїе на ст҃ꙋю восточнꙋю цр҃ковь, въ лицѣ̀ и҆ имени ꙋ̑ч҃тлей православныⷯ і̑ѡанні́кїа и҆ сѡфронїа ликꙋдїевъ, пренеи́стовагѡ нѣ́коегѡ бе зимѧнника . Действительно, в возражениях безымянного содержатся большею частью только ругательства и положения без доказательств. Сочинение приписывается Медведеву. Извлечём однакоже некоторые замечания: л. 99 об. о Лихудах сказано, что они в новыхъ школахъ младыⷯ отрочатъ на свои нравы учатъ, и названы они священно, полумонахами. Возражающий, л. 101 об., замечает, что так как в нотопечатном уставе церковном, при произнесении слов Господних (приимите, ядите ...) велено инокам открывать главы, то Лихуды будто бы называют за это справщиков нерассмотрительными и униатами, а устав напечатан по благословению патриарха Иоакима. – Л. 102 об., Лихуды поносѧтъ нас Русских за то, что бг҃ъ нашъ, в̾ московскомъ нашемъ гдр҃ствѣ не бл҃говолиⷧ быти школномꙋ ученїю. Порицая перевод книги: Акос, возражатель говорит, л. 105 об., робѧ́та переводили. учители словенскомꙋ ѧзыкꙋ неискꙋ́сны, а ученики ихъ инозе́мческоⷨ у весма непотребни. аще и они инозе́мцы и учены̀, правда и҆ и҆стина велика, поⷧчеловѣка, в чюжей земли безъ ѧзыка ... Л. 109. сочинитель возражений укоряет Лихудов в том, что они во црⷵтвꙋющемъ гра́дѣ москвѣ̀, о т вели́кихъ гⷵдрей взы́сканы, и ѡ̑богащены̀ по́сле ста́рца мелетїа мно́гими ты́сѧщами завладѣли. и тѣхъ учителе̾, еди́нъ нѐ постри́женой ста́рецъ, со мно́гиⷨ богатствоⷨ о тпꙋще́нъ с москвы̀ во свою странꙋ̀, к̾ женѣ̀ и к дѣтѧмъ .

Для удобнейшего опровержения на полях ркп. намечены пункты или главы, на которые надлежало дать ответ. Таких глав намечено 60.

На об. 113 л. указатель предметов, излагаемых в вопросах и ответах книги «Акос». Поставлен не на месте.

Л. 114. Показа́нїе истинны и҆лѝ на исонеистовное бреханїе сїе ѿвѣ т мⷣрѣйшиⷯ ꙋч҃тлей і̑ѡаннїкїа и҆ сѡфронїа самобра́тѡвъ лїкꙋдїевъ . Ответы на предыдущую бранчивую статью, в числе 60. Сначала замечено, что составленная ими (Лихудами) книга: Врачевстсо (акос) подана благочестивейшим Царям. Потом, на укоризненное название Лихудов волками и хищниками, в 1 ответе сказано, что в̾ семъ ѿчасти истиннꙋ гл҃етъ (Медведев), ѿчасти же лжетъ. истиннꙋ гл҃етъ по истиннѣ, зане родъ наⷲ по прозванїю волкѡвъ, и҆ произво́димсѧ ѿ кѡнстантїнограда, ѿ ко́рене бра́тиѧ, кѡнстанті́на всест҃ѣ́йшагѡ селенскагѡ патрїарха, по прозванїю во́лкова, который быⷧ во времѧ і̑саа́кїа кѡмнина̀ и҆. кѡнстанті́на дꙋ́кы, самодержце̑ кѡⷩсспо́лскихъ, иже Быша тогда в великоⷨ достоинствѣ и҆ чⷵти, при црⷵтвованїи вышереченныⷯ самодержцевъ, ꙗко же ꙗвнѡ есть въ арменопꙋ́ловѣ лѣтосло вцѣ и в̾ соборныⷯ ꙋложенїихъ тогожⷣе арменопꙋла. и҆ в лѣтописцѣ зѡнара̀, в̾ то́мѣ г҃ м, на лїстѣ см҃а... лже т же в̾ сеⷨ, велмѝ, ꙗкѡ внꙋтрь есмы вѡ́лци и҆ хи́щници... занѐ мы̀ всегда не ѡбинꙋѧсѧ гл҃ахоⷨ преⷣ бл҃гочⷵтивѣишими нашими гⷵдри цр҃и: и преⷣ бл҃жннѣишиⷨ нашиⷨ ст҃ѣишиⷨ патрїархоⷨ, и поꙋче́нїѧ наша хранѧтсѧ в црⷵкоⷨ посо́лскоⷨ приказѣ.

В ответе 19-м, л. 117, на слова возражающего об училищах, замечено: не оⷩ ли быⷧ (Медведев), который преⷤде пришествїѧ иⷲ: сѣмѡ, молиⷧ блⷤ: памѧти гⷵдрѧ цр҃ѧ ѳеодѡра алеѯі́евича... построити акадимїю; а нн҃ѣ гле т... ꙗкѡ бг҃ъ не бл҃говоли быти мⷣрсти в̾ црⷵтвѣ московскоⷨ (см. выше л. 102 об.).

В ответе 21 (там же) говорится, что Медведев дн҃ь и҆ нощь нѐ престае т во змꙋщаѧ, мѧтеⷤствꙋѧ, и҆ превращаѧ предѣлы преданїѧ же и҆ ꙋч҃тлства с т: ѡⷰ. ни злагаѧ всеконечнѡ цр҃ковь бⷤ. і̑ерееⷨ запрещенныⷨ попꙋщаѧ сщ҃еⷩнодѣиствовати, ꙗкоже і̑еромонаха бѣлограⷣскиⷨ митрополі́тоⷨ запрещеннаго, и инаго старца ѿлꙋченнаго, аѳанасїа дїакона запрещеннаго ѿ бл҃женнѣишагѡ патрїаⷬха. сѵмеѡ́на долгово в̾ ссыⷧкꙋ послаⷩнаго, и ины многи запрещеⷩныѧ и о тлꙋченныѧ, оⷩ҇ прощаѧ, и кꙋпнѡ с̾ ними молѧсѧ.

В ответе 32 (118 об.): паки пише т (Медведев) ѡбличаѧ ꙋч҃нкѡвъ которыѧ преводили тетради нашы. и҆ въ иноⷨ мѣстѣ тетра́дей своиⷯ поно́си т всѣⷯ ꙋчн҃кѡвъ, называѧ иⷯ лꙋкавыми и .волка́ми и҆ иными и҆мены̀. ꙋ̑ч҃нцы же инїи сꙋ́ть сщ҃е́нницы, і̑еродіа́кони, и монасн. инїи же кн҃зи, спа́лники, сто́лники, и всѧкагѡ чина сегѡ црⷵтвꙋющагѡ града москвы .

Ответ сей писан от лица одного из Лихудов, Софрония, как видно из слов 47 ответа, л. 120: паки пише т ложнѡ на брата моего і̑ѡаⷩникїа (сл. и предыдущую выписку с л. 109), но писан вероятно не самим Софронием. В ответе нет никаких признаков перевода с Греческого, и так как он писан рукою Евфимия, то, вероятно, им и составлен.

Л. 123. Предостережение о книге Сильвестра Медведева: Хлеб животный. Оно озаглавливается так: показа́нїе на̀ подве́ргъ латі́нскагѡ мꙋдрованїѧ. подверга́емый поⷣ ст҃ꙋю восто́чнꙋю правосла́внꙋю цр҃квь. Нач. Многохи́тра и҆ пестра̀ ѕло́ба, ꙗже многокозненнѡ и҆ разли́чнѡ приплета́етсѧ чл҃кѡмъ. Сначала укоряется Симеон Полоцкий (учитель Медведева), что книга его: Обед душевный, содержит душевредную отраву. Потом о писателе книги «Хлеб животный» говорится: тако́въ здѣ̀ се́й ꙋ̑чи́тель (ꙗ̑вле́ннѡ нѣ́ктѡ сы́й латі́нскїѧ ереси ꙋ̑чи́тель, і̑езꙋи́та, и҆лѝ ꙋ̑нїа́тъ, и҆лѝ инъ кто̀ таковы́й) послѣ́дꙋющемꙋ е̑мꙋ̀ ꙋ̑ченикꙋ̀ ра зглаго́лствꙋѧ, ꙗдомъ ереси латі́нскїѧ напоѝ е̑го̀, во̀ образѣ ꙗкѡбы восто́чныѧ цр҃кве словеса̀ и҆злага́лъ, нѐ сꙋ́щаѧ же: но̀ са́мое сїѐ латі́нское е̑реті́ческое ꙋ̑че́нїе, овъ ꙋбѡ и҆зрыга́ше овъ же ра зпосыла́етъ и҆ поⷣверга́етъ (отселе и сочинение названо: подвергъ) не соверше́ннѡ и҆скꙋ́снымъ в̾ вѣ́дѣнїи ст҃ыⷯ писа́ніи, сицевꙋ́ю тетрать, ѕлораз̾глаго́лство ꙋ̑ченика̀ со ꙋ̑чи́телемъ ѡ̑ соверше́нїи прчⷵтыхъ та́инъ тѣ́ла и҆ кро́ве хрⷵто́вы. Это предуведомление писано, вероятно, Евфимием монахом: потому что в нём встречаются собственноручные его поправки и прибавления.

Л 125. Кни́га гл҃емаѧ: хлѣ́бъ живо́тный, и҆з̾ѧсне́наѧ в̾кратцѣ хрⷵтїа́нскїѧ ради ѡ̑бщеꙋвѣ́рителныѧ по́лзы дꙋ́шъ, и҆ ѿ соблазнодѣ́телныхъ, и҆ сꙋмни́телныхъ помыслѡ́въ, на̀ ѡбщее спасе́нїе всемꙋ̀ хрⷵтїа́нствꙋ: ѡ̑ прест҃ѣ́йшей та́йнѣ пре́данѣй и҆ ꙋ̑тверже́нѣи, самѣ́м̾ гⷵдемъ на́шимъ і̑и҃с хрⷵто́мъ. ѡ̑ є̑ѵхарі́стїи илѝ ре́кше ѡ̑ пречⷵтыхъ та́йнахъ тѣ́ла и҆ кро́ве гⷵдни. Изложена в виде вопросов ученика и ответов учителя, которых 30. Сочинитель усиливается защитить мнение Римской Церкви о совершении Евхаристии словами Христа Спасителя, а не молитвою священника, и несправедливо выдаёт это мнение за учение Восточной православной Церкви.

300 (по преж. кат. 439). Акос, сочинение Иоанникия и Софрония Лихудов, с другими статьями, в 4 д. скорописью, 1695 г. 163 л.

1 лист неуместно вплетён из другой рукописи: Щит веры, и содержит посвящение сей книги патр. Адриану. (См. 310. л. 12).

Л. 2. Оглавление рукописи.

Л. 4. Заглавие книги: Акос, под которым внизу означено время списка: 7204. Сент. 10 дня.

Затем предисловие и самое сочинение, как в 299. Поправки Евфимиевы по большей части удержаны.

Л. 110. И̑зѧ́тїе сокраще́ннѡ и҆з̾ неистовобреха́нїѧ. См. 299. л. 99. Здесь не вся тетрадь, названная неистовобреханием, переписана, но извлечены только те выражения и мысли, против которых дан ответ в показании истины, которое затем и следует, л. 114.

Л. 133. содержит посторонний отрывок, на Греч. языке, взятый из толкования на слова Григория Богослова в честь св. Василия Великого: ἐπὶ τῶν ἑπτὰ θεαμάτων (д.б. περὶ θαυμάτων).

Л. 134 (по оглавлению) на̀ лжесло́вїе печа́тной в̾ кі́евѣ тетра́ди и҆менꙋ́емой вы́клада. ѡ̑бличе́нїе в̾кра́тцѣ. Оно начинается словами текста: из̾и́детъ зако́нъ и з сїѡ́на, и҆ сло́во гⷵдне и з і̑ерⷵлі́ма , и: и҆зы́де бе з зако́нїе и҆з̾ вавѵлѡ́на. В виде предуведомления к помещённому ниже, л. 138, обличению, здесь указывается на некоторые книги, появившиеся на Русском языке, с ложным мнением Римской Церкви о времени пресуществления св. Даров. Прежде всего поставляется книга: Выклад, напечатанная в ах҃ѯи г. в Киево-Печерской Лавре, потом слово (Симеона Полоцкого) о благоговейном стоянии во храме Божием. Далее говорится о некоторых переводах с Латинского языка, содержащих в себе Латинские мудрования об исхождении св. Духа и о других предметах, напр. о символе, так называемом, Апостольском. Наконец замечается, что некоторые погрешности вкрались и в новопечатный архиерейский служебник, или чиновник, именно о боголепном поклонении св. Дарам при произношении слов Христовых.

Л. 138. Ѡ̑бличе́нїе на̀ лжꙋ̀ пи́саннꙋю в̾ тетра́ти подверга́емой (т.е. Выклад). Состоит из 27 отделений, означенных буквами а – ш. Нач. Хрⷵто́съ сн҃ъ бж҃їй на̀ та́йнѣй ве́чери прїе́мъ хлѣ́бъ во̀ ст҃ы́ѧ своѧ̀ рꙋ́кы. Сюда же относятся:

Л. 144. Ѡ̑ а̑нті́тѵпа к̾ писа́телю тетра́ти.

и

Л. 147. И̑но́е разглаго́лство ѡ̑ еже писа̀ ст҃ы́й васі́лїй, ꙗкѡ нѐ довлѣ́емсѧ ꙗже а̑пⷵлъ и҆лѝ є̑ѵⷢ҇лїе помѧнꙋ́ша. Нач. Положи́лъ е̑си въ писа́нїи твое́мъ, ꙗкѡ гл҃етъ ст҃ы́й васі́лїй вели́кїй.

Л. 159 об. Чи́нъ бжⷵтвенныѧ літꙋргі́и соверша́емый въ восто́чнѣй цр҃кви по̀ преда́нїю ст҃ыхъ васі́лїа вели́кагѡ и҆ і̑ѡа́нна златоꙋ́стагѡ пе́рвѣе наче́ншїйсѧ ѿ вре́мене ст҃ы́хъ а̑пⷵлъ. Тоже в ркп. 292 л. 172 об.

Л. 161. Ѡ̑ еже ка́кѡ латі́ни своѧ̀ па́пы имꙋтъ. На поле показано, откуда сие взято: Collector Speculi 1176.

Л. 163. Ѡ̑ совершенїи, и҆лѝ ѡ̑сще́нїи е̑леа. Вопрос о том, чем совершается таинство Елеосвящения. Здесь на поле есть отметки, сделанные рукою Евфимия: спроси́ти, аще си́це истинна. Листок сей взят из другой рукописи. (Слич. 295 л. 43.).

301 (по преж. кат. 646). Акос, сочинение Иоанникия и Софрония Лихудов, с другими статьями, в 4 д. скорописью, XVII в. 141 л.

Список беловой, очень чистый, и содержит одно только сочинение «Акос», без прибавочных статей. Текст удержан в сей рукописи первоначальный, без поправок Евфимиевых.

Список переплетён в чистый зелёный сафьян с золотым обрезом. На обеих переплётных досках его в средине оттиснут государственный герб, орёл, при коем в разных местах оттиснуты буквы: ц. г. і. к. ї. а. п. а. в. в. и҆. и҆. р. с. т.е. Цари и Государи и (Великие) Князья Иоанн Алексеевич Пётр Алексеевич, всея великия и малыя и белыя России самодержцы. Не был ли экземпляр сей поднесён Государям?

302 (по преж. кат. 438). Диалоги Грека учителя с иезуитом о разностях между Церковью Восточною и Римским костёлом, соч. братьев Лихудов, в 4 д., скорописью, около 1690 г., 167 л.

Л. 1. заглавный: Діа́логоі сирѣчь ра згл҃ства гре́ка ꙋ̑ч҃тлѧ къ нѣ́коемꙋ і̑исꙋі́тꙋ .

Дїалоги ꙗже ра згл҃ствовахꙋ словеснѣишїи и҆ мⷣрѣишїи самобра́тїѧ і̑еромонаси і̑ѡанні́скїй и сѡфронїй лѵкꙋдїевы, иже ѿ преславнагѡ кефалонїкїи острова, съ премⷣрымъ рꙋ́ткою і̑исꙋі́томъ в̾ полшѣ ҂ах҃пєⷨ лѣтѣ ѿ хрⷵта, въ лвовѣ. ещѐ в̾ томже по́лскоⷨ во́йскѣ ꙋ̑стремишасѧ тогда̀ на скѵ́ѳы, рекше на̀ тар̾тары в̾ Бꙋчакїи и҆ въ иныѧ грдды. присꙋтствꙋющꙋ в̾ нѣкїиⷯ ро згово́рѣхъ, наипаче ѡ̑ и́схожденїи ст҃агѡ дх҃а, самомꙋ королю̀ по́лскомꙋ і̑ѡаннꙋ совїетскомꙋ. емꙋже сꙋщꙋ съ нѣкїими а̑рхїереи сѵгкли́та е̑гѡ и҆ болѧры. и҆ повелѣка́ющꙋ съ всѧкою свободиостїю комꙋждо имѣтн власть своѧ̀ мⷣрствованїѧ защищати, и҆ бе збоѧ́зненнѡ прѣ́тисѧ. сїѧ ꙋбѡ рекомыѧ различности по̀ ꙋ̑крѣплѧющей бж҃їеи блгⷣти прⷵтагѡ дх҃а, ꙗкоже тогда̀ сихъ преⷣреченыⷯ ꙋч҃тлей ꙋкрѣпѝ, и любопрѧхꙋсѧ съ і̑исꙋїтами, по̀ чи́нꙋ въ сей кни́зѣ имамы разпосла́ти .

Л. 3. Къ прочитающимъ, – предисловие сочинителя, в котором говорит, что в своём изложении стараясь быть понятным и для простых и неучёных читателей, иногда повторяет одно и тоже, и вообще избегает школьных терминов.

– об. В̾хо́дъ разгл҃ствїемъ. Вступительный разговор, но он только начат, а на поле сделана отсылка к листу, по настоящей разметке, 9-му. Весь этот 3 лист написан и вставлен после.

Следующий 4 лист, также внесённый в рукопись после, содержит в себе Греческий текст вышеупомянутого предисловия сочинителя к читателям: πρὸς τοὺς ἀναγινώσκοντας, и за тем начало оглавления: πίναξ τῶν ἐν τούτῳ τῷ βιβλίῳ εὑρισκομένων διαλόγων. Лист этот переписан рукою Феодора Поликарпова.

Л. 5. Ѡ̑брѣта́ющаѧсѧ в̾ кни́зѣ се́й. Оглавление, из 21 гл. состоящее. Над сим рукою переводчика помечено: ҂зрч҃иⷢ҇ феуралѧ въ де . Как видно из последующего списка, это есть время окончательного пересмотра перевода.

– об. Подло́гъ на сꙋщиⷯ дїалогѡ в ҇.

Л. 11. а҃ е ра зглагоⷧ҇стві̾е ѡ папѣ .

Л. 19 об. Разглаго́лствїе в҃. ѡ̑ таинствѣ ст҃а́гѡ кр҃ще́нїѧ.

Л. 22 об. Ра зглагоⷧ҇ствїе, г҃. ѡ̑ та́инствѣ (ст҃ыѧ) еѵхарі́сті̾и ꙗкѡ даде́сѧ въ ква́сномъ .

Л. 29 об. Ра зглаго́лствїе, д҃. ꙗко дш҃и ст҃ыхъ имꙋтъ нн҃ѣ частное воспрїѧ́тїе бжⷵе́ствеⷩ҇нагѡ зрѣнїѧ: и҆ грѣшныⷯ частное воспрїѧ́тїе печа́ли и҆ мꙋче́нїѧ .

Л. 31. Разглаго́лствїе е҃. ѡ̑ чистителноⷨ о̑гнѝ.

Л. 34 об. Разглаголствїе ѕ҃ е ѡ̑ бра́цѣ сщ҃е́нникѡ в ҇.

Л. 37. Ра зглаго́лствїе з҃: ѡ̑ постѣ са вва́ты .

Л. 40 об. Разглаго́лствїе и҃. ѡ̑ но́воⷨ календарѣ, рекше диесло́вїи.

Л. 47. Разглаго́лствїе ѳ҃. е. ѡ̑ бжⷵтвенноⷨ свѣ́тѣ преѡⷠраженїѧ.

Л. 49. Разглаго́лствїе і҃ е. ꙗкѡ пре́жде еже зача́ти прⷵнѡдв҃ѣ марі́и гⷵда нш҃его і̑и҃съ хрⷵта бѣ̀ прича́стиа праоч҃ескомꙋ грѣхꙋ, но̀ в̾ зача́ті̾и же, си́рѣчь абїе внегда сотворѝ сосложе́ніе гл҃ющн агг҃лꙋ, сѐ раба гⷵднѧ, бꙋ́дн мнѣ по̀ гл҃ꙋ твоемꙋ̀, ѡ̑чи́стисѧ ѿ тогѡ̀ праоч҃ескагѡ грѣха блⷣтїю ст҃а́гѡ дх҃а.

Л. 62. Раз̾глаго́лствїе а҃і. ꙋкѡ не лѣть есть (что) приложи́ти комꙋ́ в̾ сѵмвоⷧ҇ вѣры.

Л. 75. Разглаго́лствїе в҃і. ꙗкѡ дх҃ъ ст҃ы́й нѐ и҆схо́дитъ и з сн҃а .

Л. 78. Разглаго́лствїе г҃і: ꙗкѡ посла́нїе нѐ есть и҆схоⷤденїе.

Л. 85 об. Разглаго́лствїе д҃і. ꙗкѡ ст҃ы́й дх҃ъ, гл҃етсѧ дх҃ъ сн҃а за̀ е̑диносꙋ́щное.

Л. 92 об. Разглаголствїе е҃і е. в̾ не́м̾же сказꙋ́етсѧ сїе́ рече́ное еѵⷢ҇лїа, еже ѿ моегѡ̀ прїи́метъ, и҆ возвѣсти т ва́мъ. и҆ ина мно́га реченаѧ, ꙗже приво́дѧтъ латі́ни проти́вꙋ восто́чнѣй цр҃кви .

Л. 98. Разглаго́лствїе ѕ҃і е, ѡ̑ то́мже и҆схожде́нїи ст҃а́гѡ дх҃а дово́дами зрителными, и҆ ѡ̑ раздѣле́нїи ли́цъ бл҃же́нныѧ трⷪ҇цы.

Л. 104. Разглаго́лствїе з҃і: ѡ̑ любви сꙋ́щей в̾ бжⷵтвенныⷯ.

Л. 116. Разглаго́лстві̾е, и҃і. в̾ немже дае́тсѧ рѣшені̾е свидѣтелствѡ́мъ ст҃ыхъ о̑ц҃ъ восточныѧ цр҃ве, имиже лати́ни показꙋю т, ꙗкѡ ст҃ый дх҃ъ и҆с̾хо́дитъ и҆ и з сн҃а, и҆ ѧ̑влѧ́етсѧ и҆стиⷩнаѧ мы́сль ст҃ыⷯ о̑ц҃ъ, по̀ нейже бесѣ́доваша, а̑ нѐ ꙗкѡ латі́ни мⷣрствꙋютъ .

Л. 139 об. Разглаго́лство, ѳ҃і. ꙗкѡ таинство еѵхари́стїи начало совершенїѧ прїемлетъ ѿ мл҃твы с̾ сими бл҃женными си́лами. в̾ нейже помина́етсѧ ѿ созданїѧ чл҃ка всѐ строенїе хⷵво, и҆ тайнаѧ ве́черѧ, и҆ словеса̀ гⷵднѧ прїимите ꙗдите, и҆ прѡ́чаѧ, ꙗже ꙗкѡ ѡ̑снова́нїе полага́ютсѧ: са́мое же совершенїе бываетъ призыванїемъ ст҃агѡ дх҃а чре з мл҃твꙋ і̾ереевꙋ, блⷵвенїе же, и҆ печа́ть крⷵта̀, гл҃юшꙋ і̾ерею, сотворѝ ꙋбѡ хлѣбъ се́й чⷵтно́е тѣло хрⷵта твоегѡ̀: а̑минъ. А̑ еже в̾ чаши сей, чⷵтнꙋю кровь хрⷵта твоегѡ̀: а̑минъ. Преложивъ дх҃омъ твоимъ ст҃ы́мъ: а̑миⷩ, а̑миⷩ, а̑минъ .

Л. 143 об. Разглаго́лствїе к҃. ка́кѡ хлѣбъ и҆ вїно прелага́ютсѧ в̾ тѣло и҆ кро́вь гⷵда нш҃егѡ і̑и҃са хрⷵта.

Л. 150. Разглаго́лствїе послѣднее, по оглавлению: ѡ̑ хиротонїи.

Последние листы 160–167 оставлены для алфавитного указателя предметов, содержащихся в сей книге, но большая часть осталась в пробеле.

Диалоги первоначально писаны на Греческом языке, и после сочинения Лихудов же Акос, на которое здесь, л. 143., сделана ссылка: оба́че ѡ̑ семъ таиⷩ҇ствѣ (св. Евхаристии) не требѣ есть здѣ бесѣ́довати болѣе, занѐ в̾ книзѣ моей (но потом это слово зачёркнуто) гл҃емой врачевство (на поле: акоⷵ сирѣчь)... пространно написасѧ.

Настоящий список представляет черновой, правленый Евфимием, перевод Диалогов. Первоначальный текст писан учеником Лихудов Николаем Семеновым, как видно из сличения почерка с 308 л. 144–199 и др.; ему, может быть, принадлежит и перевод.

При исправлении перевода Евфимий в некоторой степени был и редактором сочинения, делая в нём поправки, перестановки, исключения или прибавления. По отметкам на поле, первая статья к причитающим должна быть второю, а вторая, подлог на Диалогов, первою, и в конце полдней много переманено и прибавлено, как видно из сличения чернового 8 и на бело переписанного 9 листов, на которых писан подлог. На. л. 44 об. (разглаг. 8-е § 10) помечено: здѣ написати с̾ бꙋмаⷤки, 58 об. (разгл. 10 § 9): здѣ приписа т , к л. 60 приклеена осьмушка с выпискою из монаха Дамаскина иподиакона Студита печ. в Венеции 1668 г.; на л. 61: написатн и з шестагѡ собора ѡ̑ тоⷨже ліⷭ т , 289., на об. 142 к словам учителя Грека: и҆ сложисте лїтꙋргїю по новомꙋдрова́нїю вш҃емꙋ и҆ в̾ не́й аки дх҃оборцы извергосте призыва́нїе ст҃аго дх҃а, – на поле приписано: ꙗкоже сотвори́сте и҆ ꙋ̑нїа́тѡвъ ра́ди нѣ́кꙋю літꙋргі́ю латі́нскими писмена́ми, ѧ̑зы́комъ же слове́нскимъ и҆ сарма́тскимъ тѵ́пом̾ и҆зданꙋю в̾ рѡмѣ, и҆з̾ неѧ̾же и҆зверго́сте проскомѵдїю и҆ призыванїе ст҃а́гѡ дх҃а по̀ словесѣⷯ гⷵднидъ быва́емое. На л. 157. в главе о хиротонии в начале § 8 несколько строк исключено, а потом, должно быть, Евфимием же введено в текст постановление Московского собора о рукоположении епископом на лигургии не более одного иерея и одного диакона, и в конце замечено (но потом зачёркнуто): приписа т и з свитка собоⷬнаⷢ҇ саморѣчнѡ все правило . На об. 149 л. зачёркнута почти целая страница. В некоторых местах недоумевал сам Евфимий, потому против них замечено: спроси т л. 34 ( разгл. 5 § 7), – об. (разгл. 6 § 2), 45 об. (разгл. 8 § 13).

303 (по преж. кат. 457). Диалоги Грека учителя с иезуитом о разностях между Церковью Восточною и Римским костёлом, соч. братьев Лихудов, скорописью, в 4 д., 157 л., XVII в.

Список переписанный на бело с предыдущего, может быть, для печатного издания, впрочем, не состоявшегося.

Л. 2. Книга: Диалоги имеет здесь следующее заглавие: мече́цъ дх҃о́вный, слове́снѣйшыхъ и҆ мꙋ́дрѣйшыхъ і̑еромона́хѡвъ же и҆ ꙋ̑ч҃тлей і̑ѡанні́кїа и҆ сѡфро́нїа самобра́тїй лѵꙋ́дїевыхъ, ѿ прехва́лнагѡ острова кефало́нїи, к̾ защище́нїю ст҃ы́ѧ хрⷵто́вы восточныѧ цр҃кве, на̀ прекосло́вїѧ и҆ ꙋ̑по́рства за́падныѧ цр҃кве, и҆зда́шасѧ в̾ москвѣ̀. прѝ црⷵтвѣ ст҃ѣ́мъ бл҃гочестивѣйшихъ и҆ бг҃овѣнча́ннѣйшихъ вели́кихъ гⷵдрей цр҃ей и҆ вели́кихъ кн҃зей і̑ѡа́нна а̑леѯі́евича петра́ а̑леѯі́евича всеа̀ великїѧ же и҆ ма́лыѧ и҆ бѣ́лыѧ рѡссі́и самоде́ржцевъ держа́внѣйшихъ. и҆ при патрїа́ршествѣ бл҃же́ннѣйшагѡ и҆ ст҃ѣ́йшагѡ вели́кагѡ гⷵдна кѵ́ръ і̑ѡакі́ма моско́вскагѡ всеѧ̀ рѡссі́и и҆ всѣ́хъ сѣ́верныхъ стра́нъ патрїа́рха, в̾ лѣ́то ѿ ржⷵтва̀ хрⷵтова, ҂ах҃ч. прѝ патрїа́ршествѣ же бл҃же́ннѣйшагѡ и҆ ст҃ѣйшагѡ вели́кагѡ гⷵдна кѵ́ръ а̑дрїа́иа а̑рхїепⷵпа моско́вскагѡ всеѧ̀ рѡссїи и҆ всѣ́хъ сѣ́верныхъ стра́нъ патрїа́рха, и҆спра́вшїисѧ на̀ славе́нскїй дїалектъ в̾ то́йже го́дъ, ҂ах҃ч. мцⷵа феѵралѧ̀.

Согласно с указаниями предыдущего списка, первые две статьи переставлены одна на место другой, и сделаны по местам дополнения 54 об. (см. 302. л. 58 об.), 57. (302. л. 61.), 133 об. (302. л. 142 об.), и исключения. Но есть и свои дополнения: л. 32 (разгл. 5 § 6) на приклеенной осьмушке внесено толкование Икумения и Феофилакта Болг. на 1Кор. 3:15., 55 об. из 6 собора φυλ. 289 (См. 302. л. 60.) и проч.

Сверх сего к Диалогам прибавлена, л. 148., грамота патриарха Адриана 1691 г. Окт. о рукоположении епископом на литургии не более одного иерея и одного диакона. Здесь, л. 153 об., говорится, что постановление о сем утверждено и Московским собором 1667 г., на котором между прочими присутствовали пресловꙋ́тый ꙋч҃тль фїлосо́фїн и҆ ѳеоло́гїи, и҆ вѣ́датель и҆звѣстный бжⷵтвенныхъ писа́нїй, паі́сїй митрополі́тъ га зскїй. и҆ многоꙋче́нный мꙋⷤ черни́гов̾скїй а̑рхі́епⷵпъ ла́зарь: иже по́слѣждѝ ꙗкѡ чл҃къ аще и҆ по̀ползне́сѧ. ѡ̑ба́че ѡ̑бличе́нъ ѿ ст҃ѣ́йшагѡ і̑ѡакі́ма патрїа́рха, проще́нїѧ проша́ше, и҆ преста̀ ѿ тогѡ̀. И̑ марке́лъ митрополі́тъ псковскі́й в̾ то́м̾же дерзнове́нїи ꙗкѡ нѣ́когда рꙋкополага́ше і̑ере́и и дїа́коны по ѡ̑бы́чаю бѣлорѡⷭсїйскихъ а̑рхїере́евъ по два̀ кꙋпнѡ и҆ по три на еди́нѣй лїтꙋргі́и, приноси́лъ покаѧ́нїе, и҆ проще́нїѧ проси́лъ ꙋ̑ ст҃ѣ́йшагѡ і̑ѡакі́ма патрїа́рха, и҆ в̾пре́дь ѡ̑бѣща́сѧ та́кѡ нѐ твори́ти. Гедеѡ́нъ митрополі́тъ кі́евскій нѐ дерза́ше твори́ти наⷣ и҆зложе́нїе оно собо́риое, мно́гыѧ і̑ере́и и҆ дїа́коны кꙋпно хїротониса́ти. И̑ варлаа́мъ митрополі́тъ кі́евскїй ꙋ̑че́ный мꙋ́жъ и҆ фїлосо́фїн и҆скꙋ́сный въ вре́мѧ хїрото́нїи своеѧ̀ на̀ митропо́лїю ѡ̑бѣща́нїе даде поⷣпи́саное рꙋко́ю свое́ю еже не рꙋкополага́ти і̑ре́евъ и҆ дїа́конѡвъ по̀ два и по трѝ на е̑ди́нѣй лїтꙋргі́и, но̀ то́кмѡ по еди́номꙋ і̑ере́ю и҆ по еди́номꙋ дїа́конꙋ, въ своѐ коемꙋ́ждо вре́мѧ ꙋ̑ста́вленое по̀ чи́нꙋ ст҃ы́ѧ восто́чныѧ цр҃кве. К̾ мѣ́рности на́шей писа́ша каллі́нікъ патрїа́рхъ кѡнстантїнопо́лскїй: досі́ѳе́й патрїа́рхъ і̑ерⷵли́мскїй: еже возвранити хїрото́нїи сицевы́ѧ быва́ющыѧ на е̑ди́ной лїтꙋргі́и многихъ і̑ере́евъ и҆ дїа́конѡвъ, паче же в̾ ма́лой рѡⷭсі́н слꙋча́ющеесѧ сїѐ пребе ззако́нїе ѿсѣщѝ, и҆ митрополі́тꙋ кі́евскомꙋ нѐ попꙋща́тн вы на́мъ сїѐ твори́ти е̑мꙋ̀ .

304 (по преж. кат. 581). Извлечение из книги Лихудов: Диалоги, в 4 д., полууставом, 18 л., ХVII в.

На обороте начального листа, вне счёта, написаны два отрывка: один из исповедания архиерейского перед хиротонией, другой из слов монаха Дамаскина Студита (что в 302. вписано на осьмушке к л. 60). Оба отрывка, по отметке , должно отнести ниже, к своим местам.

Л. 2. И̑з̾ дїало́гѡвъ гре́ка ꙋ̑ч҃тлѧ съ і̑исꙋи́томъ. ꙗкѡ пре́жде еже зача́тн прⷵнодв҃ѣ марі́н гⷵда на́шегѡ і̑и҃съ хрⷵта̀ бѣ̀ прича́стна праоч҃ескомꙋ грѣхꙋ̀, но̀ в̾ зача́тїи, си́рѣчь, абїе внегда̀ сотворѝ съложе́нїе гл҃ющи агг҃лꙋ, сѐ раба̀ гⷵднѧ, бꙋ́ди мнѣ̀ по̀ гл҃ꙋ твоемꙋ̀, ѡ̑чи́стисѧ ѿ тогѡ̀ пра́оч҃ескагѡ грѣха̀ блгⷣтїю ст҃а́гѡ дх҃а. В Диалогах по ркп. 302. и др. это составляет разглагольство 10-е. Текст статьи иногда имеет теже самые поправки и прибавления, какие находится в 303 л. 55 об. Но после окончания статьи, л. 14., под особым заглавием: и҆з̾ и҆на́гѡ и҆з̾ѧвленїѧ, приложено довольно обширное замечание, что в тропаре 6-й песни канона на день Рождества Богородицы под именем бессеменного или непорочного зачатия разумеется зачатие не Её собственное, но зачатие Ею Христа Бога нашего. Замечание это по частям встречается и в других ркп., как то 285. л. 158 и об. В конце сего прибавления обличается сочинитель книги: Жезл правления, Симеон Полоцкий, именно: л. 16., кни́ги жезла̀ списа́тель написа̀ ѡ̑ зача́тїи прⷵтыѧ бцⷣи (и҆ ѡ̑ тропарѣ̀, пое́мъ твоѐ ржⷵтво̀, чтиⷨ и҆ везсѣ́менное твоѐ зача́тїе,) проти́внѡ мы́сли ст҃ы́ѧ восто́чныѧ цр҃кве, нѐ че́тъ гре́ческихъ кн҃гъ (не бо зна́ѧше что̀ гре́ческагѡ писа́нїѧ,) но̀ че́тъ латі́нскыѧ то́кмѡ кни́гы, и҆ ѿтꙋ́дꙋ таковꙋ́ю мы́сль написа̀... прелще́нъ ѿ латі́искихъ растлѣ́нныхъ кн҃гъ, ꙗкѡ въ и҆ны́хъ, та́кѡ и҆ въ се́мъ:

Рукопись переписана писцом Евфимиевых трудов (как в 285 и др.), с собственноручными Евфимиевыми на полях выносками вариантов перевода, Греч. слов и т.п.

305 (по преж. кат. 391). Извлечение из книги Лихудов: Диалоги, полууставом, 38 л., XVII в.

Сначала до л. 19 написано тоже 10-е разглагольство, и в томже виде, как и в 304.

Л. 19. Ѿ тѣ́хже дїало́гѡвъ ѡ̑ новой пасха́лїи, и҆ли календарѣ, ре́кше днесло́вїи: и҆ ѡ̑ ни зхожде́нїи на̀ гробъ гⷵднь въ і̑ерⷵлимѣ ст҃а́гѡ свѣ́та, в̾ вели́кою савва́тꙋ . В Диалогах 302 и др. это разглагольство 8-е. На л. 23 читается указанная в сп. 303 на бумажке к л. 43 вставка из Барония о чудесном огне от гроба Господня на св. Пасху.

Л. 25. Ѡ̑ па́пахъ, кїи когда̀ бы́шѧ, и҆ ка́кѡ кїй ихъ досто́инство оно полꙋчѝ, и҆ ка́кѡ кїй ихъ поживѐ, и҆ сконча́сѧ. Нач. Ѿстꙋ́пство ѿ восто́чныѧ цр҃кве, рѡⷨскагѡ па́пы бы́сть па́че за любонача́лство. Взято из сочинения патр. Иерусалимского Нектария о власти папской. См. выше 285 л. 286–293 об.

Л. 38 об. Ѡ̑ еже ка́кѡ латі́ни с̾воѧ̀ па́пы имꙋтъ . Тоже, что 300 л. 161.

Рукопись переписана тем же самым писцом трудов Евфимия монаха, каким и 304, с собственноручными Евфимиевыми на поле приписками вариантов и т.п.

306 (по преж кат. 57). Диакона Иоанна возражения против собора Флорентийского, в лист, скорописью, ΧVII в., 74 л.

Греческий текст сего сочинения издан патриархом Иерусалимским Досифеем в 1692 г., в собрании разных полемических сочинений против Церкви Римской, известном под наименованием: Καταλλαγὴ. Из сего же собрания Переведены и предшествующие сочинению Иоанна статьи:

Л. 1. Предуведомление патриарха Досифея к изданию книги: Καταλλαγὴ, направленной им против сочинения Льва Аллация, изданного 1688 г. в Риме, под названием: е̑гхїрі́дїонъ ѡ̑ и҆схожденїи ст҃а́гѡ дх҃а. Греч. р. III–V.

Л. 4. Перечень сочинений, содержащихся в книге: Καταλλαγὴ, именно: Бе зименнагѡ списа́нїе. Законохрани́телѧ. Корессі́а. Макрѝ. Во ст҃ѣ́и софїи съше́ствїе. Ѳеодѡра а̑галїана̀. И̑иа́гѡ безиме́ннагѡ. Властарѧ̀. Во ст҃ѣ́и софі́и сѵно́дъ . На все сии девать сочинений помещено оглавление под следующим заглавием: ѡ̑главле́нїѧ скрижа́ль всегѡ̀ то́ма, е̑гѡ́же иже убѡ пе́рвагѡ списа́нїѧ бѣ, сꙋ́щагѡ же про́чихъ сочинѝ, і̑еросолѵ́мскїй досі́ѳей. На Греч. V–XII. Отсюда можно заключить, что был переведён целый том, а не одно только сочинение диакона Иоанна.

Л. 16. Послание патриарха Иерусалимского Досифея к Дионисию, бывшему патриарху Константинопольскому, при отравлении к нему настоящей книги. Греч. р. 1–11.

Л. 20. Бж҃їею бл҃года́тїю бл҃гочести́вагѡ законохрани́телѧ і̑ѡа́нна дїа́кона бл҃горо́днѣйшагѡ сло́во противогл҃ателное хꙋ́лнагѡ и҆ лжи́вагѡ предѣ́ла сꙋ́щагѡ во̀ флѡре́нтїи. сложе́нꙋ сꙋ́щагѡ по̀ сѷно́дѣ ко̀ латі́нѡмъ, издано же і̑еромона́хомъ нѣ́кїимъ нарица́емымъ і̑ѡакі́момъ: препи́сано ѿ разли́чныхъ первоѡбра́зныхъ и҆спра́влено же н҆ ра здѣле́но на главы̀ и҆ сѣче́нїа. досїѳеемъ патрїа́рхѡмъ і̑еросали́мскимъ. предисло́вїе. Нач. Всѧ̀ ꙋбѡ чл҃ки кро́тостїю и҆зрѧ́днѡ побѣжда́ющꙋ дв҃дꙋ. На Греч. р. 206. Вся книга состоит в возражениях против буллы папы Евгения, которою он объявил миру о соединении Церквей на Соборе Флорентийском. Она делится на 14 глав.

Список переписан рукою справщика Феодора Поликарпова, но перевод должен принадлежать справщику Евфимию монаху, или, по крайней мере, им исправлен. По чрезмерной буквальности он невразумителен. – На л. 1. читается: и҆ дрꙋгъ дрꙋ́гꙋ еже въ хрⷵтѣ̀ е̑диноꙋ́мїе натрижнѧ́юще ( τὴν ὁμόνοιαν διαβραβέυοντες); на л. 2. употреблено слово: но́вшества ( τοὺς νεωτερισμοὺς, т.е. нововведения), любимое Евфимием; л. 5. и҆з десныⷯ и т.п. На поле выставляются Греч. слова, и поправки перевода, также страницы подлинника, бывшего под руками, именно вышеупомянутого Молдовлахийского издания 1692 г. Часть из сей книги, переписанная на бело, помещена при другом труде Евфимия монаха, см. 124. л. 1.

Следующие приписки , сделанные рукою Евфимия монаха, показывают время, когда трудился он над этим переводом, л. 20. с҃г. годꙋ. аѵгꙋста въ к҃. дн҃ь, 53 об. 7204 септес е҃і дн҃ь.

Внизу 72 л. тем же, как и на прочих рукописях, почерком XVII ст. помечено: ісповѣдника харитона.

307 (по преж. кат. 490). Максима Пелопоннесского сечивце, против Латинян, скорописью, в 4 д., XVII В., 137 л.

Л. 1. Полное название сочинения: книжица гл҃емаѧ сѣ́чивцо сложе́наѧ ѿ мⷣрѣйшаⷢ ѡ і̑еромона́ха маѯі́ма пелопонисі́искагѡ, ꙋ̑ч҃нка̀ же прⷵнопа́мѧтнагѡ папы а̑леѯандрі́искагѡ меле́тіа пига̀, ѡ̑ новшествова́вшемсѧ нача́лствѣ папы, ѡ̑ и҆схожде́ніи ст҃агѡ дх҃а. ѡ̑ безква́сныⷯ. ѡ̑ преложе́нїи, и҆лѝ ѡ̑ пресꙋществле́нїи та́инъ. ѡ̑ чисти́телноⷨ о̑гнѝ, ѡ̑ воспрїѧ́тїи првⷣныхъ, си́ есть аще прїѧ́ша ѡ̑бѣтова́нїе . Сочинитель, ученик патриарха Александрийского Мелетия Пиги, жил в ХVII столетии.(См. Fabr. Віbl. Graec. Т. XI. р. 522.). Настоящее сочинение его издано в Бухаресте в 1690 г. патриархом Иерусалимским Досифеем (см. Κωνσταντίνου τοῦ ἐξ Οἰκονόμων περὶ τῶν ό ἑρμηνευτῶν. Τομ. 4. σ. 806).

* * *

5

В прочих ркп. вместо этого слова стоит: в Чудовской л. 30 плошици, в N 219 и др. – блохи.

6

Слич. в Тактиконе N 226. л. 349. вземъ рѣзань мѧаа (кусок).

7

О Черной горе слич. места л. 128 об. в чернои горѣ в монастыреⷯ. 330. въ преⷣлежаще (Ν 227 в предлєжащеи) чернѣи горѣ. страны антиѡ́хіискиа.

8

Впрочем см. о сем слове и другие соображения, в Учен. записках второго отделения И. Академии наук, кн. 2. выпуск II. Сочинения пр. Феодосия Печерского, с. 197 и след.

9

По Чудовскому списку этого слова, писанному Евфимием. мон., с поправками, N 223 б) л. 83 об. к сему прибавлено: всемлⷵтиваго спⷵса бли з сꙋщꙋю црⷵтвꙋющаго града москвы, зовемꙋю на новомъ .

10

В объяснение сей беясвязицы напрасно в Актах ист. поставлены точки и замечено, что в Синод. 256 списке здесь пропуск; такового пропуска вовсе нет.

11

Список сей хранится в библиотеке Санкт-Петербургской Духовной Академии. В нём на 1 л. в приписке сказано: «начата сия книга писать о иконоборцах Калвинах и Лютерах, и откуда иконоборство зачася, лета 7181 – тщанием и снисканием государева духовника Благовешенского протопопа Андрея Савиновича, а совершися тогоже году.» По этой приписке ещё нельзя сию рукопись считать подлинным произведением Савиновича.


Источник: Описание славянских рукописей Московской синодальной библиотеки : Отд. 1-3 / [Александр Горский, Капитон Невоструев]. - Москва : Синод. тип., 1855-1869. - 5 т. / Отдел 2-й : Писания святых отцев. 3. Разные богословские сочинения : (Прибавление). - 1862. - [2], VIII, 844 с.

Комментарии для сайта Cackle