Скрыть
и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его;

Святые отцы

Прочие

Афанасий Великий, свт. (†373)

Ст. 54-55 И введе я в гору святыни Своея. Разумеет Иерусалим и впоследствии созданный в нем храм. Гору сию, юже стяжа десница Его. Ибо Десница Отчая есть сам Христос, и древле предшествовавший народу, и давший ему по жребию землю обетования. И изгна от лица их языки: аморрея, хеттея и прочие народы. И по жребию даде им ужем жребодаяния, изгнав и истребив семь народов; потому что израильтяне наследовали города и дома изгнанных.

Толкование на псалмы

Иоанн Златоуст, свт. (†407)

И введе я в гору святыни Своея, гору сию, юже стяжа десница Его

Горою святыни называется Иерусалим, не столько потому, что прежде обитала на ней святыня, т.е. кивот, сколько в виду второго кивота – плоти Господа. Последняя была поистине свя­тыней, почему и приобретение ее приписывается деснице Христа; приобрел же ее Он не оружием, а совершенными ради нас чудесами и страданиями.

Беседы на псалмы. На псалом 77

Феодорит Кирский, блж. (†457)

«И введе я в гору святыни Своея, гору сию юже стяжа десница Его». Посему, освободив их из Египта, дал им землю, какую обетовал. Ибо горою Сион Пророк означил всю землю.

Евфимий Зигабен (†1118)

И введе я в гору святыни своея.

Опустошивши бывшее в пустыне, после того, что сказал выше, теперь говорит о земле обетования. Под горою разумеет Сион, как замечательнейшую во всей той стране; а горою святыни называет ее потому, что она избрана была для местопребывания ковчега завета. Ковчег же завета назывался святыней. Называется же и святою горою, как освященная ковчегом Господним.

Гору сию, юже стяжа десница Его.

Эту, говорит, гору, на которой мы теперь находимся, и которую приобрели не храбрость и мужество народа, но Твоя сила; ибо Ты изгнал отсюда прежних обитателей горы сей.

И изгна от лица их языки.

Семь обитавших здесь племен: хананеев, хеттеев, ферезеев, евусеев, аммореев, хересеев и иевусеев.

И по жребию даде им землю ужем жребодаяния.

По жребию разделил им всю оную землю. Подразумевается же союз как и смысл будет такой: которую разделил как бы землемерною меркою. Эллиптически образ выражения нередко употребляемый в еврейском языке. Бог так разделил землю между коленами, как если бы какой либо отец разделил ее между своими сыновьями веревкою, какою обыкновенно меряют поля.

Ириней (Клементьевский), архиеп. (†1818)

Ст. 52-55 И воздвиже яко овцы люди своя, и возведе я яко стадо в пустыни: и настави я на упование, и не убояшася: и враги их покры море. И введе я в гору святыни своея, гору сию, юже стяжа десница его. И изгна от лица их языки, и по жребию даде им (землю) ужем жребодаяния, и всели в селениих их колена Израилева

Здесь паки проповедует Божие благоволение к избранному народу, котораго сравнивает с стадом овец потому, что не имели ни разума, ни сил к защищению себя от насилия врагов, ежели бы не Бог благоволил принять на Себя должность пастыря. Ибо мы ведаем, в каком состоянии находился народ оный во время пребывания во Египте: он был осужден на самыя тяжкия и низкия работы, и упражнялся не в чем ином, как в делании кирпичей и в сечении камней. Сия работа названа в Писании пищею Египетскою: из сей‐то работы изведены Израильтяне со упованием. Но сие сказано не потому, аки бы они крепко уповали на Бога, но поелику под предводительством Бога не имели никакой причины бояться, и никогда бы никого не убоялися, ежели бы неверие не довело их до трепета. Откуду бо оные мятежные гласы: что сие сотворил еси нам, извед нас из Египта, аки бы не быти гробам во Египте? (Исх. 14:11). Следовательно, упование оное не к безчувственному народу относится, но к Божиему покровительству, которое соделало то, что Израильтяне, по истреблении врагов в море, безопасно и спокойно жили в пустыне. За сим о других паки благодеяниях Божиих и о других грехах народа повествует, которые более открывают неблагодарность Израильтян. Ибо и по получении обещаннаго наследства пребывали так непокорны и жестокосерды, как бы ничем не были обязаны Богу. Далее горою святыни Божия нарицает самую землю обетованную; потому что Бог, назначив оную для народа Своего, и Себе Самому посвятил. Откуду еще гнуснее является беззаконие Израильтян, которые внесли туда те же мерзости, коими прежде была она осквернена. Ибо не крайняя ли была та гнусность, что народ Израильский, ведая, за что были выгнаны из земли той прежние жители ея, не устыдился осквернить оную теми же или еще и горшими мерзостьми, так как бы нарочно привлекая на себя Божие мщение, которое видел уже на других? Следующия за сим слова, в гору сию, юже стяжа десница Его, присовокупляет с намерением, дабы Израильтяне не превозносилися, аки бы собственными трудами или своею силою землю оную приобрели, как то и в другом псалме сказано: не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя, и мышца Твоя, и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них (Пс. 43:4); и тотчас следует изъяснение, ибо сказав, изгна от лица их языки, присовокупил: и раздели я им ужем в наследие, показывая образ или способ приобретения; аки бы сказал, что ни Израильский народ столько храбр был, чтоб мог сам покорить языки, ни языки столько боязливы, чтоб могли покориться, ежели бы не силою Бога была одержана над ними победа.

Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому

Палладий (Пьянков), еп. (†1882)

И введе я в гору святыни Своея, гору сию, юже стяжа десница Его

С Евр.: «И привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его». Т.е. «дал им землю, какую обетовал. Ибо горою Сион пророк означил всю землю» (Бл. Феод.). По св. Афанасию, под горою здесь «разумеется Иерусалим, и в последствии созданный в нем храм,  под Десницею Отчею – Христос, предшествовавший народу и давший ему по жребию землю обетования».

Толкование на Псалмы

Ириней (Орда), еп. (†1904)

И введе я в гору святыни Своея, гору сию, юже стяжа десница Его

Гора святыни – святая гора – Сион. Псалмист представляет, что Бог как бы уже при завоевании (стяжа) Палестины преимущественно имел в виду Сион, как Свое будущее жилище; ср. Исх. 15:13, 17. Некоторые под горою разумеют всю святую землю, которая гориста; Втор. 3:25; 11:11. Руководственное пособие к пониманию Псалтири.

Григорий Разумовский, прот. (†1967)

Ст. 54–55 И введе я в гору святыни Своея, гору сию, юже стяжа десница Его. И изгна от лица их языки, и по жребию даде им (землю) ужем жребодаяния, и всели в селениих их колена Исраилева

Горою святыни названа здесь, согласно переводу с еврейского, вся вообще Палестина, или та земля Ханаанская, из которой Господь изгнал населявших ее язычников, и, в частности, та гора Сион, которую избрал Господь для обитания на ней святыни Его, т.е. ковчега Завета. Не сами израильтяне, т.е. не своею силою или храбростью завоевали эту землю и эту священную впоследствии гору, а Сам Господь приобрел ее для них (юже стяжа десница Его). Изгнав из этой земли языческие племена (хананеев и хеттеев, евеев, ферезеев и гергесеев, амморреев и иевусеев (Нав. :10), Господь, чрез Иисуса Навина, разделил ее по жребию, измерив, как обыкновенно делят землю землемерною цепью, или веревкою (ужем жребодаяния), для всех двенадцати колен израильского народа, и поселил их в тех самых городах и селениях, в которых (в селениих их) жили те самые племена.

Объяснение священной книги псалмов

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible