Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Толкования на Книга пророка Исаии 28:4
И с увядшим цветком красивого убранства его, который на вершине тучной долины, делается то же, что бывает с созревшею прежде времени смоквою, которую, как скоро кто увидит, тотчас берет в руку и проглатывает ее.
Святые отцы
Прочие
Ефрем Сирин, прп. (†373)
И с увядшим цветком красивого убранства его, который на вершине тучной долины, делается то же, что бывает с созревшею прежде времени смоквою, которую, как скоро кто увидит, тотчас берет в руку и проглатывает ее
Цвет отпадый, венец обезчещенный, сила славы его на главе долины тучныя. Горе цветку отпадшему, сынам Ефремовым, которые обладали царством Самарийским и городом Самарией, были властителями тучных долин, в тщеславии и роскоши украшались венцами, свитыми из цветов и золота! Господь соделает, что пышный венец будет обесчещен, и знаки гордости их обратятся в знаки поругания.
Иероним Стридонский, блж. (†420)
Ст. 1-4 Горе венку гордости пьяницам Ефрема, и опадающему цвету славы восторга его, которые находились на вершине весьма тучной долины, шатаясь от вина. Вот сильный и крепкий Господа, как сокрушительный вихрь стремительности града, как напор многих вод, разливающихся и извергишхся на обширную землю. Ногами будет попран венок гордости пьяниц Ефрема. И опадающий цвет славы восторга его, который находится на вершине долины туков, будет как созревшее прежде времени осенняго созревания, на что когда обратит взоры увидевший, тотчас, как скоро возьмет в руку, проглотит оное
Изъясним сперва применительно в истории, потом в иносказательном смысле и наконец сообразно пророческому предсказанию. Божественная речь говорит против десяти колен, которые царствовали в Самарии, и от Иеровоама, бывшего из колена Ефремова, назывались Ефремом. И называет их венком гордости, потому что они в сравнении с двумя коленами, которые назывались Иудою, были превосходнее и числом и силою. Называет их и пьяницами Ефремовыми, потому что они не разумеют своего Творца, и вместо Господа поклоняются золотым тельцам в Дане и Вефиле. Они некогда были в цвете и славе Господа, когда управлялись Давидом и Соломоном и когда в двенадцати коленах были поклонявшиеся Богу в храме Иерусалимском, которые находились на вершине весьма тучной долины, что по-еврейски называется де ge semanim (גיא-שמנים) Разумеет же место, где предан был Господь на вершине этой долины был расположен храм Господень. Они упоены вином заблуждения и безумия, которое приготовил им Иеровоам. Посему Господь в наказание угрожает им тем, что как вихрь с градом сокрушает все, и напор разливающихся вод уносит все, что бы ни попалось ему на встречу: так они будут истреблены ассирийским войском, а то, что останется, будет переселено в горы или города Мидии. Сравниваетя же с венком из различных цветов славу десети колен, которая будет иметь такую красоту, что подобно тому, как если кто либо еще до наступления лета и осени, увидев на дереве скороспелую (πρόδρομον) смокву, тотчас, как скоро взял бы в руку, проглотил бы ее: так и когда ассириянин увидит десять колен, то опустошит и поглотит их и совершенно ничего от прежнего народа не оставит в Самарии. Это кратко изъяснено применительно к истории.
Перейдем к иносказанию. Согласно с объяснением пророка Осии, в котором Ефрема, и Иосифа, и Самарию, и десять колен, отделившихся от общества двенадцати колен и оставивших храм Господа, мы отнесли к еретикам: последние, хуля Господа, по истине, суть, соответственно изданию Семидесяти, венок оскорбления, и делают все ради мзды, и отпали от славы Господа, и не следуют скудости манны и церковному смирению; но пребывают на весьма тучной горе, будучи пьяны без вина. Посему сильная и жестокая ярость Господа, намеревающегося наказать их, сравнивается с стремительным градом, нападающим не на кровли, но на головы смертных, и с великими разливами воды, уносящими все, что бы не попалось им на встречу. Этим венком оскорбления, наемниками Ефремовыми называются те, которые, по апостолу, сквернаго ради прибытка (Тит. 1:11), отпали от цвета и надежды и славы прежней веры, и пребывают в гордости, и служат самою сладостною пищею диавола, ежедневно поглощающего их (1Петр. 5:8). Сообразно предсказанию, мы можем сказать то, что венком оскорбления называет оно книжников и фарисеев, которые хулили Господа, и названы наемниками Ефремовыми от Иуды, который происходил из колена Ефремова и из селения этого же колена, Искариота, и продал Господа за деньги. Он (Господь), будучи поистине цветом апостольской славы, пал на весьма тучной горе, о которой, как мы думаем, сказано: «ел и пил Яков, и насытился, и утучнел, и воспротивился возлюбленный» (Втор. 32:13); иди по еврейскому тексту: на долине туков, то есть Gessemanim (גיא-שמנים), в которой означается и имя места, где Иуда предал Господа. Долиною же тучною или туков, называется она по причине плодородности, и ради книжников и Фарисеев, взявших там Господа, о которых в псалме написано: юнцы тучнии одержаша мя (Пс. 21:13). Эта долина туков, то есть Gessemanim, дважды называется в этом отделе; и я удивляюсь, каким образом LXX назвали ее сперва горою тучною, а потом горою высокою. Упоен же был предатель не вином, но сребролюбием и яростию аспидов неизцельною, и пищею диавола, вошедшаго в него после куска хлеба (Ин. 18:27), и был совершенно поглощен им ибо молитва его обратилась в грех (Пс. 108:7), и даже раскаяние его не имело спасительного плода (Мф. 27:3—5). Еврейское слово sacchore (שכורי) двусмысленно и означает или пьяных, или наемников. Посему и Issaehar переводится: есть мзда, a sachar: μέθοσμα, то есть опьянение; и прочие переводчики перевели: пьяные, одни только LXX: наемники.
Кирилл Александрийский, свт. (†444)
И будет цвет отпадый от надежды славы на версе горы высокия, аки ранний плод смоквин: видевый его, прежде взятия в руце свои, восхощет поглотити его
Что значат слова: цвет отпадый от надежды славы и, кроме того: на версе горы высокия находится и виден, это ясно из того, что недавно сказано. Ибо под цветом, как бы видимым на горе, ты вполне правильно будешь разуметь или Израиля, или тех, которые призваны были к управлению им. Но будет, говорит, аки ранний плод смоквин. Если при созревании плодов на смоковнице какой-нибудь плод достигнет зрелости прежде других и сделается таким образом годным для пищи; то увидевший его поспешно подбегает к дереву, исполняется сильным желанием съесть его и, под влиянием горячего желания и приходя в возбуждение, как бы обвиняет руку, которая медлит протянуться к нему, так что, раскрыв рот, вскакивает на ветви. Вот чем, говорит, будет Израиль для хищников: ибо он, как я сказал, был поглощен Римлянами и сделался приятною пищей для победителей.
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
Ст. 3-4 Ногами попирается венок гордости пьяных Ефремлян. И с увядшим цветком красивого убранства его, который на вершине тучной долины, делается то же, что бывает с созревшею прежде времени смоквою, которую, как скоро кто увидит, тотчас берет в руку и проглатывает ее
С увядшим цветком. Правильнее было бы сказать: с вянущим, потому что Самария в то время еще существовала.
Смоквою. Этот плод и вообще отличается сладким вкусом, освежает рот и очень полезен для здоровья; тем более, конечно, стремится всякий сорвать первый, созревший прежде времени, плод смоковничного дерева. С такою же жадностью стремились ассирийцы захватить в свои руки роскошную Самарию.
Толковая Библия.
См. также Толкование на Ис. 28:1
протоиерей Николай Троицкий (†1920)
Цвет, отпадший от славы или лишенный славы, т.е. лишившийся своих привлекательных красок и аромата, совершенно поблекший, не отличается уже ни чем от сорной травы. Самария будет именно как такой цвет; но она лишится не только славы, но и надежды славы, т.е. разрушится и останется в развалинах навсегда, без надежды на восстановление в будущем, следовательно, как все прочие города языческого мира, проклятые Господом. Самария будет как ранний плод смоковницы, которая, обыкновенно, рано цветет и рано приносит плоды; утомленный путник, желая утолить жажду, как только увидит такой плод, то с крайним нетерпением подбегает к дереву, набрасывается на него и берет его плод не руками, а прямо устами. С подобной алчностью и стремительностью нападут враги и на Самарию, быстро возьмут ее, как бы проглотят.