Из книги «Эволюция понятий в свете истории русской культуры» под редакцией В. Живова и Ю. Кагарлицкого, 2012 г.
Многое из мира вещей, окружающих нас сегодня, было создано в «золотом» веке — телеграф, телефон, радио, фотоаппарат и даже велосипед. XIX век — век открытия электрического тока (и создания первой электрической лампочки), учения об эволюции живой природы и наследственности, революционных изменений в медицине (открыты бактерии и рентгеновские лучи, применены впервые анестезия и дезинфекция). Вследствие стремительного развития научных знаний в языке появлялось множество новых слов, часть из которых заимствовались из других языков.
В 1796 году немецкий врач, профессор Лейпцигского университета Самуил Ганеманн впервые опубликовал материалы своих наблюдений, ставшие основой новой медицинской системы — гомеопатии. Новое слово было составлено Ганеманом из двух греческих слов — homoios (подобный) и pathos (болезнь, страдание) — и отражало основной принцип нового учения: подобное лечится подобным, т. е. болезни излечиваются лекарствами, вызывающими в здоровом человеке те же симптомы, которые есть у больного. Как писали в журналах XIX века: «Сущность гомеопатии состоит в следующем простом положении: клин клином выгоняй» [Библиотека для чтения 1840: 165].
Новое слово Homoopathie быстро перешло из немецкого в европейские языки: homiopathie (франц., 1827), homeopathy (англ., 1827), homeopatia (исп.), omeopatia (итал.). В России появление гомеопатии было связано с именем доктора Карла Берхарда Триниуса (племянником Ганемана), который в 1809 году приехал в Санкт-Петербург в качестве врача герцогини Вюртембергской, а в 1824 году был назначен лейб-медиком Царской Семьи [Бутенин 2004: 14]. По всей видимости, широкое обсуждение новой «врачебной науки» началось на страницах журналов и газет в 1827 году «Врачебными записками» д-ра Маркуса [Московский Телеграф 1827], и уже в 1830 году новое слово фиксируется в словаре Евстафия Ольдекопа [Евстафий Ольде-коп 1830: 170].
Основные принципы гомеопатии — подобия и очень малого количества лекарственного вещества — противоречили «старой медицине», были необъяснимы и непонятны, что приводило к восприятию гомеопатии «на веру». Широко употреблялись словосочетания верить в гомеопатию, вера в гомеопатию, верен гомеопатии. Как писал В. И. Даль, сам прошедший путь от полного отрицания нового метода до его самостоятельного активного использования:
Капля камень долбит; гомеопатия исподволь пробилась во все слои общества и равнодушных к ней, или нечьих, найдется немного: одни за, другие против [Даль 1861: 216].
У отрицающих научный характер гомеопатической медицины слово гомеопатия регулярно употреблялось в одном ряду с такими словами, как спиритизм, магнетизм, мистицизм, шарлатанизм, френология, а гомеопат — со словами магнетизер, мистик, шарлатан. Отрицательно относились к гомеопатии и некоторые знаменитые русские писатели, например Н. С. Лесков, А. П. Чехов, Л. Н. Толстой, что находило свое отражение в их произведениях. Так, один из героев А. П. Чехова, помещик Котлович, «ничего не делал, ничего не умел, был какой-то кволый, точно из пареной репы; лечил мужиков гомеопатией и занимался спиритизмом», и, как и другие «умственно не свободные люди», отличался «путаницей понятий» [Чехов 1984: 15].
В 1835 году А. А. Плюшар приступил к изданию «Энциклопедического лексикона» под редакцией Н. И. Греча и О. И. Сенковского, заявленного как «национальное литературное предприятие» [Библиотека для чтения 1834: 31]. Свою задачу редакторы обозначили следующим образом:
В изложении какой-либо отдельной науки, не нужно входить во все ее подробности: довольно, если мы незнающим и непосвященным в ее таинства растолкуем существо предмета, его отличительные свойства, и укажем пути к дальнейшему усовершенствованию [Там же: 33].
Каким же образом авторитетное энциклопедическое издание излагает сущность гомеопатии? Прежде всего, обращает на себя внимание объем словарной статьи — почти семь страниц, а также большое число оценочных высказываний, которые обычно не встречаются на страницах энциклопедий:
Эта эскулапическая ересь подверглась множеству строгих критик [Библиотека для чтения 1834: 432];
В этом сочинении он (Ганеман) лучше определил свои патологические правила [Там же];
Ганеман зашел слишком далеко, чтоб не сказать — заврался [Там же];
Эти бесконечно малые приемы лекарств, относительно своих действий на больные тела, совершенно для нас непонятны. Многие врачи справедливо насмехались над ними [Там же: 434];
Этими фантастическими воззрениями и ложными началами он (Ганеман) убивает, в неосторожном враче, всякое рассуждение [Там же: 437].
Однако автор словарной статьи — Эдуард Иванович Эйхвальд, доктор медицины, доктор философии, выдающийся палеонтолог, будучи истинным ученым, не может не отметить объективно ряд достижений гомеопатии для всей медицины в целом.
Споры с гомеопатами и возбужденное ими соревнование оказали то спасительное влияние, что теперь все вообще врачи стали менее щедры на сильные аптечные пособия и более строги относительно диеты, главной двигательницы и опоры здоровья [Там же: 436];
Есть случаи, где можно употребить ее (гомеопатию) с большим успехом. Например, когда врач не может узнать существа какой-нибудь болезни [Там же];
Заслуживает также внимания в учении гомеопатов простой способ приготовления их лекарств [Там же].
Несмотря на двойственность оценки, автор энциклопедической статьи понятийно определяет гомеопатию как «новую медицинскую систему» [ЭЛ, XIV: 431]. Отнесение гомеопатии к категории систем в ряде научных изданий (ср.: «врачебная система» [Клюшников 1878: 469], «система лечения болезней» [Грот 1891: 853]) соседствовало с пониманием гомеопатии и просто как нового способа лечения (ср.: «врачебный способ Ганемана» [Толль 1863: 699], «особый способ лечения» [Бр. 1893: 151]).
Медицину, существовавшую до появления гомеопатии, стали называть классической, старой, научной, обыкновенной, аллопатической или аллопатией. Новый термин был введен также Ганеман-ном — от греческого allos (иной, другой) и pathos (болезнь, страдание) — и отражал основное отличие старой системы от новой, состоявшее в лечении противоположного противоположным, а не подобного подобным. Гомеопатия действительно представляла собой новую систему в медицине со своими законами (например, закон «малых доз») и теорией происхождения всех болезней. На практике больной рассматривался как единое целое с функциональной точки зрения, лекарство подбиралось одно по принципу подобия и должно было устранять прежде всего причину болезни, а не только ее внешние проявления.
В русском языке XIX века слово гомеопатия, как и ряд производных от него, существовало в двух фонематических вариантах: гомеопатия — омеопатия, гомеопат — омеопат, гомеопатический — омеопатический, гомеопатически — омеопатически. Ср.:
Медицина гомеопатическая не заметила, что в ее симптоматике недостает болезненных симптомов от меда и что при этом недостатке, по основным же правилам омеопатии, успешное лечение золотушной болезни (самой обыкновенной и самой важной в России) совершенно невозможно [Хомяков 1846].
В статьях В. Г. Белинского встречается словообразовательный вариант слова гомеопатия — гомеопатизм, не закрепившийся, однако, в русском языке. Ср.:
Чему приписать эту доверенность, которую со дня на день более и более приобретает гомеопатизм? Неужели моде? [Белинский 1953: 256].
Значение слова гомеопатия можно сформулировать следующим образом.
Гомеопатия — это система лечения болезней, основанная на применении малых доз тех лекарств, которые в больших дозах вызывают у здорового человека признаки подобного болезненного состояния. В устойчивых сочетаниях лечить гомеопатией, перехватить гомеопатией в слове начинает развиваться значение ‘гомеопатическое лекарство’, сформировавшееся к началу XX века. Ср.:
Глаза мои в исправности, но когда настанут холодные ветра и сырость, гомеопатия понадобится [Игнатьев 1877];
Сколько я ни убеждал Сидора, что тут никакого наговора нет, что это просто гомеопатические лекарства, которые можно купить и давать, когда кто заболеет, что гомеопатией все лечат, потому что это не трудно, не требует никаких знаний, — он все-таки остается при своем [Энгельгардт 1873].
Почти одновременно с существительным гомеопатия в русском языке зафиксированы однокоренные образования: гомеопат, гомеопатка, гомеопатический, гомеопатически. Слово гомеопат употреблялось для обозначения как врачей, лечащих гомеопатией, так и вообще людей, лечащихся или готовых лечиться гомеопатически, приверженцев гомеопатии. Ср.:
Почти все омеопаты были некогда аллопатами, учились по-край-ней-мере Иппократовой медицине; но ни один аллопат не был омеопатом [Даль 1838: 47];
Но ты, кажется, не гомеопат, Стеллинский, не хочешь ждать, чтоб природа подала тебе бутылку и вместо капельных приемов тратишь столько вина зараз, что им бы, по методе Ганемана, можно было напоить допьяна всех рыб Финского залива на пятьдесят лет, не считая этого [Бестужев-Марлинский 1833].
Соответственно те же значения прослеживаются и в слове гомеопатка — ж. к гомеопат. Ср.:
В Париже занимается с большим успехом гомеопатиею молоденькая жена доктора Ганемана, которая совершенно переняла методу лечения своего мужа и очень счастливо лечит многих молодых людей, которые может быть, из любви к прелестной гомеопатке прикидываются больными» [Отечественные записки 1841: 105];
Икота была излечена совершенно. На заявление пациентки, строго правдивой женщины, можно было положиться вполне. Она уже давно гомеопатка и в течение последних трех лет лечилась у меня от хронической горловой боли [Гомеопатический вестник 1889: 111].
Прилагательное гомеопатический употреблялось в следующих значениях.
- Основанный на гомеопатии. Гомеопатическое лечение, гомеопатическая терапия, гомеопатическая практика.
- Применяемый в гомеопатии. Гомеопатические лекарства, средства, медикаменты; г. капли, крупинки, порошки; гомеопатическая доза. Гомеопатическая аптечка — о наборе гомеопатических лекарственных средств.
- Относящийся к гомеопатии. Гомеопатический врач, доктор. Гомеопатическая литература; гомеопатический журнал, лечебник, книга. Гомеопатическая академия, институт; г. общество. Гомеопатическая полемика, пословица; Гомеопатическая больница, лечебница — о больнице, где лечат больных только гомеопатическими средствами. Гомеопатическая аптека — об аптеке, в которой продаются гомеопатические лекарства.
- Микроскопически малый. Гомеопатическая доза, гомеопатическая порция, гомеопатический прием. Гомеопатический завтрак, гомеопатическое письмо.
Употребление прилагательного гомеопатический в переносном значении подтверждает положение Ю. С. Сорокина о перенесении специальных терминов медицины на общелитературную почву с 30—40-х гг. XIX в. и процессе их образного переосмысления [Сорокин 1965: 411]. Интересно отметить, что не только само прилагательное гомеопатический встречалось в образном употреблении, но и целый ряд словосочетаний, в которые оно входило: гомеопатическая крупинка, гомеопатическая доза, гомеопатический прием, при этом высказывание могло выражать как крайне негативную оценку чего-либо, так и в высшей степени положительную. Ср.:
В другую карету вспрыгнула Мариорица, окруженная услугами молодых и старых кавалеров. Только что мелькнула ее гомеопатическая ножка, обутая в красный сафьянный сапожок, — и за княжною полезла ее подруга, озабоченная своим роброном [Лажечников 1835];
Как могу я изобразить эту необыкновенную и благопристойную смесь красоты, блеска, приличия, веселости, любезной солидности и солидной любезности, резвости, радости, все эти игры и смехи всех этих чиновных дам, более похожих на фей, чем на дам, — говоря в выгодном для них отношении, — с их лилейно-розовыми плечами и личиками, с их воздушными станами, с их резво-игривыми, гомеопатическими, говоря высоким слогом, ножками? [Достоевский 1846];
Сербия будет рано или поздно захвачена Австро-Венгриею, лучше ей совсем не трогаться и сидеть смирно, нежели опоздать и нам наделать лишь хлопот уже тогда, когда трактовать будем о мире. Катарджи отправился в Белград. Посмотрим, что выйдет. Ты видишь, добрейшая жинка, что я не отстаю от прежней своей политической деятельности, хотя в самой гомеопатической дозе [Игнатьев 1877].
Характерным явлением для прилагательного гомеопатический стало его употребление в образных контекстах. Ср.:
Как пришлось прощаться с Колушкой, так мелкая душа ее (Ульяны Степановны) сжалась в гомеопатическую крупинку [Новинская 1861: 743].
Не менее яркие словоупотребления встречаются и с наречием гомеопатически, которое помимо своего основного значения — ‘гомеопатическим способом’ (например, лечить гомеопатически), может приобретать значение ‘в малой степени, немного’. Ср.:
Я очень люблю татар, и это не удивительно: в моих жилах хотя гомеопатически, но все течет капля их крови [Фукс 1840: 171].
В следующей цитате наречие гомеопатически употреблено в образном контексте, образность в котором достигается аналогией с приготовлением гомеопатических лекарств, разводимых многократно в воде. Ср.:
Какой прозаический, несносный французский этот язык! Особливо в переводе гна Цурикова, поэзия Пушкина разведена гомеопатически — в ведрах, в бочках воды… Читать досадно! [Сын Отечества 1839: 43]
В словарях русского языка остаются не зафиксированными относящиеся к гомеопатии термины: гомеопатичный, гомеопатичность, вошедшие в употребление к концу XIX века. Это связано, по всей видимости, с тем, что они имели узкое медицинское значение, в основном использовались в специальной литературе. Ср.:
Для излечения данного болезненного состояния организма необходимо, следовательно, найти подобно-действующее средство, или лекарство гомеопатичное этому состоянию [Врач-гомеопат 1898: 421];
Лекарство, для того чтобы излечивать болезнь, должно быть ей гомеопатично [Вестник гомеопатической медицины 1900: 320];
«Сабадилла такое средство, пользоваться которым учит скорее опыт, а не априорное знакомство с ее действиями. Впрочем, руководствуясь ее гомеопатичностью к известному болезненному состоянию, можно прибегать к ней с полным доверием» [Юз 1901: 735].
Значение слова гомеопатичный можно определить как ‘вызывающий симптомы, подобные, сходные картине болезни’, а гомеопатичность — ‘свойство вызывать симптомы, сходные, подобные картине болезни’.
Таким образом, в начале XIX века произошло заимствование понятия гомеопатия и параллельно термина, его определяющего. В языке семантический потенциал понятия реализовался на словообразовательном уровне в формировании гнезда: гомеопат, гомеопатка, гомеопатический, гомеопатически, гомеопатичный, гомеопатичность. На основе развившегося переносного значения прилагательное гомеопатический приобрело новое качественное значение (‘микроскопически малый’) и заняло свое место в парадигматическом ряду синонимов: маленький, крохотный, крошечный, микроскопический, миниатюрный, мизерный, гомеопатический, лилипутский. Для обозначения отделения новой медицинской системы от старой произошло параллельное заимствование термина аллопатия, и соответствующее развитие получил словообразовательный ряд слов: аллопат, аллопатический, аллопатически. С появлением понятия о гомеопатии в языке образовалась терминосистема, включившая целый ряд новых терминов: потенцирование, децилионный, разведение (12-е, 30-е и др.), динамическая сила, тинктура и др.
Литература
Белинский 1953 — Белинский В. Г. Карманный гомеопатический лечебник Фр. Белявского // Белинский В. Г. Полн. собр. соч. Т. 1. М., 1953.
Бестужев-Марлинский 1833 —Бестужев-Марлинский А. А. Фрегат «Надежда». 1833. (ruscorpora.ru)
Библиотека для чтения 1834 — Библиотека для чтения. Т. 7. СПб., 1834.
Библиотека для чтения 1840 — Библиотека для чтения. Т. 39. СПб., 1840.
Бр. 1893 — Энциклопедический словарь / Изд. Ф. А. Брокгауз, И. А. Ефрон. Т. IX. СПб., 1893.
Бутенин 2004 — Бутенин А. М. Гомеопатия и православие. М., 2004.
Вестник гомеопатической медицины 1900 — Вестник гомеопатической медицины. Т. 2. 1900.
Врач-гомеопат 1898 — Врач-гомеопат. 1898. № 6.
Гомеопатический вестник 1889 — Гомеопатический вестник. 1889. № 9.
Грот 1891 — Словарь русского языка / Под ред. П. Я. Грота. Вып. 1. СПб., 1891.
Даль 1838 — Даль В. И. Об омеопатии // Современник. Т. XII. 1838.
С. 43—72.
Даль 1861 — Даль В. И. Верующие и неверующие (из письма доктора В. И. Даля к больному приятелю) // Журнал гомеопатического лечения. 1861. № 1. С. 216—220.
Достоевский 1846 —Достоевский Ф. М. Двойник. 1846. (ruscorpora.ru)
Евстафий Ольдекоп 1830 — Евстафий Ольдекоп. Карманный французско-российский и российско-французский словарь. Т. 1, ч. 2. СПб., 1830.
Игнатьев 1877 — Н. П. Игнатьев. Походные письма 1877 года. (ruscor-pora.ru)
Клюшников 1878 — Всенаучный (энциклопедический) словарь / Под ред.
В. Клюшникова. СПб., 1878. Ч. I.
Лажечников 1835 — Лажечников И. И. Ледяной дом. 1835. (ruscorpora. ru)
Московский Телеграф 1827 — Московский телеграф. 1827. № 24.
Новинская 1861 — Новинская. Мачиха // Русский вестник. Т. 33. 1861.
Отечественные записки 1841 — Отечественные записки. Т. XIX. 1841.
Сорокин 1965 — Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30—90-е годы XIX века. М., 1965.
Сын Отечества 1839 — Очерк русской литературы за 1838—1839 г. // Сын Отечества. Т. 11. Вып. 3. 1839. С. 33—62.
Толль 1863 — Настольный словарь для справок по всем отраслям знания / Под ред. Ф. Толя. Т. 1. СПб., 1863.
Фукс 1840 — Фукс А. Записки о чувашах и черемисах Казанской губернии. Казань, 1840.
Хомяков 1846 — Хомяков А. С. Мнение русских об иностранцах. 1846 // Карамзин: pro et contra. Спб., 2006.
Чехов 1984 — Чехов А. П. Ариадна // Чехов А. П. Сочинения в четырех томах. Т. III. М., 1984.
ЭЛ XIV — Энциклопедический лексикон / Изд. А. Плюшара. Т. 14. СПб., 1838.
Энгельгардт 1873 — Энгельгардт А. Н. Письма из деревни (1872—1887 гг.). (ruscorpora.ru)
Юз 1901 — Юз Р. Руководство к фармакодинамике. СПб., 1901.
Комментировать