Источник

Глава 9

Иов.9:1. И отвечал Иов и сказал:

Иов.9:2. «Поистине знаю, что так, ибо как будет правым человек пред Господом?

Иов.9:3. Если он захочет судиться с Ним, то Он не послушает его и не ответит ему ни на одно из тысячи слов его.

Иов.9:4. Ибо Он премудр разумом, силен и велик; кто, будучи непокорен Ему, устоял?

Иов.9:5. Он делает ветхими горы, так что не узнают (их), превращает их во гневе.

Иов.9:6. Потрясает поднебесную в основаниях, и столбы ее колеблются.

Иов.9:7. Скажет солнцу – и оно не восходит, а на звезды налагает печать.

Иов.9:8. Он один распростер небо и ходит по морю, как по земле.

Иов.9:9. Он сотворил Плеяды, и Вечерние звезды, и Арктур254, и тайники юга255.

Иов.9:10. Он творит великое и неисследимое, славное и дивное, чему нет числа.

Иов.9:11. Если Он придет ко мне – я не увижу, и если пройдет мимо меня – я никак не узнаю.

Иов.9:12. Если Он возьмет, кто (от Него) возвратит? Или кто скажет Ему: “Что́ Ты сделал?”

Иов.9:13. Ибо Он Сам отвращает гнев, пред Ним преклоняются чудовища256 поднебесной.

Иов.9:14. Ужели Он услышит меня или разберет слова мои?

Иов.9:15. Если я и прав буду (и) буду умолять о суде Его, Он не услышит меня.

Иов.9:16. Если же я воззову и Он услышит меня, то я не поверю, что Он услышал голос мой257.

Иов.9:17. Да не погубит Он меня во мраке258: много ран Он причинил мне безвинно.

Иов.9:18. Он не дает мне отдыха259, пресытил меня горестью.

Иов.9:19. Так как Он владеет могуществом, то кто будет противостоять суду Его?

Иов.9:20. Если я буду прав, то уста мои явят нечестие, и если буду непорочен, то окажусь строптивым260.

Иов.9:21. Был ли я нечестив, (сего) не знаю душою моею, только (знаю, что) отнимается у меня жизнь.

Иов.9:22. Посему я сказал: великого и сильного губит гнев261,

Иов.9:23. Ибо лукавые лютою смертью погибнут, но и над праведными они посмеиваются262.

Иов.9:24. Предана земля в руки нечестивого, лица судей ее Он закрывает263; если не Он Сам, то кто же?

Иов.9:25. Жизнь моя (проходит) быстрее скорохода: прошли264 – и не видят265.

Иов.9:26. Или есть след пути у кораблей или у орла летящего, ищущего добычи?

Иов.9:27. Если я скажу так266: “Забуду267”, – то, поникнув лицом, буду вздыхать268.

Иов.9:28. Трясусь всеми членами, ибо знаю, что Ты не оставишь меня невинным.

Иов.9:29. А если я нечестив, почему не умер?

Иов.9:30. Если бы я омылся снегом и очистился чистыми руками,

Иов.9:31. То Ты (и тогда) погрузишь меня в глубокую грязь, так что возгнушается269 мною одежда моя270.

Иов.9:32. Ибо Ты – не человек, как я, с коим я мог бы судиться, и мы вместе пришли бы на суд.

Иов.9:33. О, если бы у нас был посредник, который рассудил бы и выслушал обоих!

Иов.9:34. Да отнимет Он от меня жезл271, и страх Его да не смущает меня!

Иов.9:35. И272 я не убоюсь, а буду говорить, ибо таковым273 я не признаю самого себя.

* * *

254

«Созвездия..: Медведицы, Ориона и Плеяд» (синод. пер., прим.).

255

Созвездия на южной стороне небесного свода, невидимые и неведомые обитателям Аравии (Вас. Вел.).

256

Греч. τὰ ϰήτη – слав. кити, т. е. все наиболее яркие и могучие представители силы в мире видимом и невидимом (3:8, [прим. 7]) (Дидим).

257

Т. е. оправдал меня (Олимп.).

258

Боюсь, что Он может погубить меня внезапно и неожиданно для меня (Олимп.).

259

Греч. ἀναπνεῦσαι – перевести дух (ср. 7:19, [прим. 13]).

260

Греч. σϰολιός – неровный, шероховатый, т. е. мое самооправдание будет вменено в вину мне.

261

Божий. Иов противопоставляет свою речь словам Елифаза (4:7) и Валдада (8:13,20).

262

Греч. δίϰαιοι ϰαταγελῶνται – праведные осмеиваются: слав. праведным посмеваются мы не нашли нигде точного соответствия.

263

Т. е. позволяет им судить несправедливо (Исх. 23:8; Втор. 16:19).

264

Дни моей жизни.

265

Т. е. скоро умирающие люди не замечают скоротечности жизни и не видят уже того, что после них на земле совершается. И от живших когда-то людей ничего не остается на земле, и никто ничего не замечает (Олимп.) (ср. 7:6–10).

266

Слав. глаголя сюда переносим.

267

Жалобы мои, – дополнено в синод. пер.

268

Греч. στενάξω – стонать буду, т. е. все равно буду тяжко страдать, хотя без жалобы на свое страдание.

269

По-греч. глаголы в прош. вр. (ἔβαψας, ἐβδελύξατο) переводим по контексту буд. вр.

270

Представишь меня, по Своему Всеведению и идеалам правды, крайне безнравственным.

271

Наказующий.

272

В синод. пер. добавлено тогда.

273

Т. е. нечестивым, как признают меня друзья. Слав. тако соответствует в ват. οὕτω(ς); [в син. до испр. αὐτῷ,] а в син. [после испр.] и алекс. [ἐμαυτῷ] ἄδιϰον (неправым) – удачное пояснение.


Источник: Книги Ветхого Завета в переводе П. А Юнгерова. Учительные книги /К 11 Под общ. и науч. ред. А. Г. Дунаева. — М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2012. — 920 с. с разд. пагин.

Комментарии для сайта Cackle